搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 370 条包含 02719 的经节,每页20条,共19页。
1(创3:24~利26:36)/19  分页⇩
3:24
[和合本] 於是把853120赶出去了1644(8762);又在伊甸5731园的90011588东边44806924安设7931(8686){853}基路伯3742和{853}四面转动2015(8693)发火焰3858的剑2719,要把守90018104(8800){853}生命24166086的道路1870
[KJV] So he drove out1644(8762) the man120; and he placed7931(8686) at the east6924 of the garden1588 of Eden5731 Cherubims3742, and a flaming3858 sword2719 which turned every way2015(8693), to keep8104(8800) the way1870 of the tree6086 of life2416.
[恢复本] 于是把那人赶出去了;又在伊甸园的东边,安设基路伯和四面转动发火焰的剑,把守生命树的道路。
27:40
[和合本] 你必倚靠5921刀剑2719度日2421(8799),又必事奉5647(8799){853}你的兄弟251;到1961你强盛7300(8686)的时候9003834,必从44805921你颈项6677上挣开6561(8804)他的轭5923
[KJV] And by thy sword2719 shalt thou live2421(8799), and shalt serve5647(8799) thy brother251; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion7300(8686), that thou shalt break6561(8804) his yoke5923 from off thy neck6677.
[恢复本] 你必倚靠刀剑度日,又必服事你的弟弟;到你不受驾驭的时候,必从你颈项上挣开他的轭。
31:26
[和合本] 拉班3837对雅各90013290559(8799):“你做的6213(8804)是甚么4100事呢?你背著我8533824偷走了1589(8799),又把853我的女儿们1323带了去5090(8762),如同用刀剑2719掳去的一般90037617(8803)
[KJV] And Laban3837 said559(8799) to Jacob3290, What hast thou done6213(8804), that thou hast stolen away1589(8799) unawares3824 to me, and carried away5090(8762) my daughters1323, as captives7617(8803) taken with the sword2719?
[恢复本] 拉班对雅各说,你作的是什么事呢?你瞒着我逃走了,又把我的女儿们带走了,如同用刀剑掳去的一般。
34:25
[和合本]1961第三799290023117,众人正在90021961疼痛3510(8802)的时候,雅各3290的两8147个儿子1121,就是底拿1783的哥哥251西缅8095和利未3878,各3763947(8799)刀剑2719,趁著众人想不到的时候983935(8799)59215892中,把一切3605男丁2145都杀了2026(8799)
[KJV] And it came to pass on the third7992 day3117, when they were sore3510(8802), that two8147 of the sons1121 of Jacob3290, Simeon8095 and Levi3878, Dinah's1783 brethren251, took3947(8799) each man376 his sword2719, and came935(8799) upon the city5892 boldly983, and slew2026(8799) all the males2145.
[恢复本] 到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁着众人想不到的时候,来到城中,把一切男丁都杀了;
34:26
[和合本] 又用{9001}{6310}刀2719杀了2026(8804){853}哈抹2544853他儿子1121示剑7927,把853底拿1783从示剑7927家里44801004带出来3947(8799)就走了3318(8799)
[KJV] And they slew2026(8804) Hamor2544 and Shechem7927 his son1121 with the edge6310 of the sword2719, and took39470 Dinah1783 out3947(8799) of Shechem's7927 house1004, and went out3318(8799). {edge: Heb. mouth}
[恢复本] 又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来走了。
48:22
[和合本] 并且我从前用弓90027198用刀90022719从亚摩利人567手下448030273947(8804)834那块地,我都赐5414(8804)给你9001,使你比5921众弟兄251多得一2597926。”
[KJV] Moreover I have given5414(8804) to thee one259 portion7926 above thy brethren251, which I took3947(8804) out of the hand3027 of the Amorite567 with my sword2719 and with my bow7198.
[恢复本] 并且我从前用刀用弓,从亚摩利人手里夺取的那块地,我都赐给你,使你比众弟兄多得一分。
5:3
[和合本] 他们说559(8799):“希伯来人5680的神430遇见了7122(8738)我们5921。求4994你容我们往旷野900240573212(8799),走三79693117的路程1870,祭祀2076(8799)耶和华90013068―我们的神430,免得6435他用瘟疫90021698、{176}刀兵90022719攻击我们6293(8799)。”
[KJV] And they said559(8799), The God430 of the Hebrews5680 hath met7122(8738) with us: let us go3212(8799), we pray thee, three7969 days3117' journey1870 into the desert4057, and sacrifice2076(8799) unto the LORD3068 our God430; lest he fall6293(8799) upon us with pestilence1698, or with the sword2719.
[恢复本] 他们说,希伯来人的神遇见了我们。求你让我们走三天的路程,到旷野里去,我们好献祭给耶和华我们的神,免得祂用瘟疫或刀剑击打我们。
5:21
[和合本] 就向他们413559(8799):“愿耶和华3068鉴察7200(8799)你们5921,施行判断8199(8799);因834你们使我们85390025869法老6547和他臣仆5650面前90025869有了臭887(8689)7381,把刀271990015414(8800)在他们手90023027中杀我们90012026(8800)。”
[KJV] And they said559(8799) unto them, The LORD3068 look7200(8799) upon you, and judge8199(8799); because ye have made our savour7381 to be abhorred887(8689) in the eyes5869 of Pharaoh6547, and in the eyes5869 of his servants5650, to put5414(8800) a sword2719 in their hand3027 to slay2026(8800) us. {to be...: Heb. to stink}
[恢复本] 就对他们说,愿耶和华鉴察你们,施行判断;因你们使我们在法老和他臣仆眼前成了可憎厌的,把刀递在他们手中来杀我们。
15:9
[和合本] 仇敌341(8802)559(8804):我要追赶7291(8799),我要追上5381(8686);我要分2505(8762)掳物7998,我要在他们身上称4390(8799)我的心愿5315。我要拔出7324(8686)2719来,亲手3027杀灭他们3423(8686)
[KJV] The enemy341(8802) said559(8804), I will pursue7291(8799), I will overtake5381(8686), I will divide2505(8762) the spoil7998; my lust5315 shall be satisfied4390(8799) upon them; I will draw7324(8686) my sword2719, my hand3027 shall destroy3423(8686) them. {destroy: or, repossess}
[恢复本] 仇敌说,我要追赶,我要追上,我要分掳物;我要在他们身上称我的心愿。我要拔出刀来,亲手杀灭他们。
17:13
[和合本] 约书亚3091900163102719杀了2522(8799){853}亚玛力6002王和853他的百姓5971
[KJV] And Joshua3091 discomfited2522(8799) Amalek6002 and his people5971 with the edge6310 of the sword2719.
[恢复本] 约书亚用刀击败了亚玛力王和他的百姓。
18:4
[和合本] 一个2598034叫以利以谢461,因为3588他说:“我父亲1的神430帮助了我90025828,救我5337(8686)脱离法老6547的刀44802719。”
[KJV] And the name8034 of the other259 was Eliezer461; for the God430 of my father1, said he, was mine help5828, and delivered5337(8686) me from the sword2719 of Pharaoh6547: {Eliezer: that is, My God is an help}
[恢复本] 一个名叫以利以谢,因为他说,我父亲的神帮助了我,拯救我脱离法老的刀。
20:25
[和合本] 你若518为我90016213(8799)一座石684196,不可3808用凿成的石头1496{1129}{(8799)}{853},因3588你在上头5921一动5130(8689)家具2719,就把坛污秽了2490(8762)
[KJV] And if thou wilt make6213(8799) me an altar4196 of stone68, thou shalt not build1129(8799) it of hewn stone1496: for if thou lift up5130(8689) thy tool2719 upon it, thou hast polluted2490(8762) it. {build...: Heb. build them with hewing}
[恢复本] 你若为我筑石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动刀斧,就把坛污秽了。
22:24
[和合本] 并要发2734(8804)烈怒639,用刀900227192026(8804)你们853,使你们的妻子8021961寡妇490,儿女1121为孤儿3490
[KJV] And my wrath639 shall wax hot2734(8804), and I will kill2026(8804) you with the sword2719; and your wives802 shall be widows490, and your children1121 fatherless3490.
[恢复本] 并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。
32:27
[和合本] 他对他们9001559(8799):“耶和华3068―以色列3478的神430这样3541559(8804):『你们各人376把刀27197760(8798)5921腰间3409,在营90024264中往5674(8798)7725(8798),从这门44808179到那门44808179,各人3762026(8798){853}他的弟兄251与{376}{853}同伴7453并{376}{853}邻舍7138。』”
[KJV] And he said559(8799) unto them, Thus saith559(8804) the LORD3068 God430 of Israel3478, Put7760(8798) every man376 his sword2719 by his side3409, and go5674(8798) in and out7725(8798) from gate8179 to gate8179 throughout the camp4264, and slay2026(8798) every man376 his brother251, and every man376 his companion7453, and every man376 his neighbour7138.
[恢复本] 他对他们说,耶和华以色列的神这样说,你们各人把刀佩在腰间,在营中往来,从这门到那门,各人杀自己的弟兄、同伴和邻舍。
26:6
[和合本] 我要赐5414(8804)平安7965在你们的地上9002776;你们躺卧7901(8804),无人369惊吓2729(8688)。我要叫恶745124164480你们的地上776息灭7673(8689);刀剑2719也必不3808经过5674(8799)你们的地9002776
[KJV] And I will give5414(8804) peace7965 in the land776, and ye shall lie down7901(8804), and none shall make you afraid2729(8688): and I will rid7673(8689) evil7451 beasts2416 out of the land776, neither shall the sword2719 go5674(8799) through your land776. {rid: Heb. cause to cease}
[恢复本] 我要赐平安在你们的地上;你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的地上绝迹,刀剑也必不经过你们的地。
26:7
[和合本] 你们要追赶7291(8804){853}仇敌341(8802),他们必倒5307(8804)在你们90016440刀下90012719
[KJV] And ye shall chase7291(8804) your enemies341(8802), and they shall fall5307(8804) before6440 you by the sword2719.
[恢复本] 你们要追赶仇敌,他们必在你们面前倒于刀下。
26:8
[和合本] 你们44802568个人要追赶7291(8804)一百3967人,{4480}一百3967人要追赶7291(8799)一万7233人;仇敌341(8802)必倒5307(8804)在你们90016440刀下90012719
[KJV] And five2568 of you shall chase7291(8804) an hundred3967, and an hundred3967 of you shall put ten thousand7233 to flight7291(8799): and your enemies341(8802) shall fall5307(8804) before6440 you by the sword2719.
[恢复本] 你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人;仇敌必在你们面前倒于刀下。
26:25
[和合本] 我又要使935(8689)刀剑2719临到你们5921,报复5358(8802)你们背约1285的仇5359;聚集你们622(8738)413各城5892内,降7971(8765)瘟疫1698在你们中间90028432,也必将你们交在5414(8738)仇敌341(8802)的手中90023027
[KJV] And I will bring935(8689) a sword2719 upon you, that shall avenge5358(8802) the quarrel5359 of my covenant1285: and when ye are gathered together622(8738) within413 your cities5892, I will send7971(8765) the pestilence1698 among8432 you; and ye shall be delivered5414(8738) into the hand3027 of the enemy341(8802).
[恢复本] 我又要使刀剑临到你们,报复背约的仇;你们聚集在各城内,我要降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的手中。
26:33
[和合本] 我要把你们8532219(8762)在列邦90021471中;我也要拔7324(8689)2719追赶你们310。你们的地776要成为1961荒场8077;你们的城邑5892要变为1961荒凉2723
[KJV] And I will scatter2219(8762) you among the heathen1471, and will draw out7324(8689) a sword2719 after310 you: and your land776 shall be desolate8077, and your cities5892 waste2723.
[恢复本] 我要把你们分散在列国中,我也要拔刀追赶你们;你们的地要变为荒凉,你们的城邑要变成荒场。
26:36
[和合本] 至於你们9002剩下的人7604(8737),我要使935(8689)他们853在仇敌341(8802)之地900277690023824惊胆怯4816。叶子5929被风吹5086(8737)的响声6963,要追赶7291(8804)他们;他们要逃避5127(8804),像人逃避4499刀剑2719,无人369追赶7291(8802),却要跌倒5307(8804)
[KJV] And upon them that are left7604(8737) alive of you I will send935(8689) a faintness4816 into their hearts3824 in the lands776 of their enemies341(8802); and the sound6963 of a shaken5086(8737) leaf5929 shall chase7291(8804) them; and they shall flee5127(8804), as fleeing4499 from a sword2719; and they shall fall5307(8804) when none pursueth7291(8802). {shaken: Heb. driven}
[恢复本] 至于你们余剩的人,我要使他们在仇敌之地心惊胆怯;叶子被风吹的响声,要追赶他们;他们要逃避,像人逃避刀剑;无人追赶,却要跌倒。
 ⇧     1 创3:24~利26:36
 1 创3:24~利26:36    2 利26:37~书5:13    3 书6:21~士3:21    4 士3:22~撒上13:19    5 撒上13:22~撒下1:22    6 撒下2:16~王上19:14    7 王上19:17~代下23:14    8 代下23:21~伯41:26    9 诗7:12~箴12:18    10 箴25:18~赛65:12    11 赛66:16~耶19:7    12 耶20:4~耶39:18    13 耶41:2~耶50:36    14 耶50:37~结14:17    15 结14:21~结26:6    16 结26:8~结32:12    17 结32:20~结35:8    18 结38:4~弥4:3    19 弥5:6~亚13:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页