搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 02748 的经节,每页20条,共1页。
1(创41:8~但2:2)/1  分页⇩
41:8
[和合本] 到了1961早晨90021242,法老心里7307不安6470(8735),就差人7971(8799)召了7121(8799)埃及4714{853}所有的3605术士27488533605博士2450来;法老6547就把853所做的梦2472告诉5608(8762)他们9001,却没有人369能给法老90016547圆解6622(8802){853}。
[KJV] And it came to pass in the morning1242 that his spirit7307 was troubled6470(8735); and he sent7971(8799) and called7121(8799) for all the magicians2748 of Egypt4714, and all the wise men2450 thereof: and Pharaoh6547 told5608(8762) them his dream2472; but there was none that could interpret6622(8802) them unto Pharaoh6547.
[恢复本] 到了早晨,法老灵里不安,就差人召了埃及所有的术士和智慧人来;法老把所作的梦告诉他们,却没有人能给法老讲解。
41:24
[和合本] 这些细弱1851的穗子7641吞了1104(8799)8537651个佳美2896的穗子7641。我将这梦告诉了559(8799){413}术士2748,却没有人369能给我9001解说5046(8688)。”
[KJV] And the thin1851 ears7641 devoured1104(8799) the seven7651 good2896 ears7641: and I told559(8799) this unto the magicians2748; but there was none that could declare5046(8688) it to me.
[恢复本] 这些细弱的穗子,吞下了那七个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。
7:11
[和合本] 於是法老6547{1571}召7121(8799)了博士90012450和术士90013784(8764)来;他们1992是埃及4714行法术的2748,也1571用邪术90023858照样3651而行6213(8799)
[KJV] Then Pharaoh6547 also called7121(8799) the wise men2450 and the sorcerers3784(8764): now the magicians2748 of Egypt4714, they also did6213(8799) in like manner3651 with their enchantments3858.
[恢复本] 于是法老也召了智慧人和行邪术的来;他们是埃及行法术的,也用秘咒照样而行。
7:22
[和合本] 埃及4714行法术的2748,也用邪术90023909照样3651而行6213(8799)。法老65473820里刚硬2388(8799),不肯38088085(8804)摩西、亚伦413,正如耶和华306890038341696(8765)的。
[KJV] And the magicians2748 of Egypt4714 did6213(8799) so with their enchantments3909: and Pharaoh's6547 heart3820 was hardened2388(8799), neither did he hearken8085(8804) unto them; as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 埃及行法术的,也用秘咒照样而行。法老心里刚硬,不肯听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。
8:7
[和合本] 行法术的2748也用他们的邪术90023909照样3651而行6213(8799),叫853青蛙6854上了5927(8686){5921}埃及4714776
[KJV] And the magicians2748 did6213(8799) so with their enchantments3909, and brought up5927(8686) frogs6854 upon the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 行法术的也用他们的秘咒照样而行,叫青蛙上了埃及地。
8:18
[和合本] 行法术的27483651{6213}{(8799)}用邪术90023909要生出90013318(8687){853}虱子3654来,却是不38083201(8804)。於是在人9002120身上和牲畜9002929身上都有了1961虱子3654
[KJV] And the magicians2748 did6213(8799) so with their enchantments3909 to bring forth3318(8687) lice3654, but they could3201(8804) not: so there were lice3654 upon man120, and upon beast929.
[恢复本] 行法术的也用秘咒这样行,要生出虱子来,却是不能。于是在人身上和牲畜身上都有了虱子。
8:19
[和合本] 行法术的2748就对413法老6547559(8799):“这是1931430的手段676。”法老6547心里3820刚硬2388(8799),不肯38088085(8804)摩西、亚伦413,正如耶和华306890038341696(8765)的。
[KJV] Then the magicians2748 said559(8799) unto Pharaoh6547, This is the finger676 of God430: and Pharaoh's6547 heart3820 was hardened2388(8799), and he hearkened8085(8804) not unto them; as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 行法术的就对法老说,这是神的手指所作的。但法老心里刚硬,不听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。
9:11
[和合本] 行法术的2748在摩西4872面前90016440站立90015975(8800)38083201(8804),{4480}{6440}{7822}因为3588在他们90022748身上和一切90023605埃及人4714身上都有1961这疮7822
[KJV] And the magicians2748 could3201(8804) not stand5975(8800) before6440 Moses4872 because6440 of the boils7822; for the boil7822 was upon the magicians2748, and upon all the Egyptians4714.
[恢复本] 行法术的在摩西面前站立不住,因为在他们身上,和一切埃及人身上,都有这疮。
1:20
[和合本]4428考问1245(8765)他们4480一切36051697,就见4672(8799)他们的智慧2451聪明9985921{834}通900236054438的{3605}术士2748和用法术的825胜过十62353027
[KJV] And in all matters1697 of wisdom2451 and understanding998, that the king4428 enquired1245(8765) of them, he found4672(8799) them ten times6235 better3027 than all the magicians2748 and astrologers825 that were in all his realm4438. {wisdom...: Heb. wisdom of understanding}
[恢复本] 王考问他们一切智慧、学问的事,见他们比通国的术士和用法术的,胜过十倍。
2:2
[和合本]4428吩咐559(8799)人将术士90012748、用法术的9001825、行邪术的90013784(8764),和迦勒底人90013778召来90017121(8800),要他们将王的梦2472告诉90015046(8687)90014428,他们就来935(8799)5975(8799)在王442890016440
[KJV] Then the king4428 commanded559(8799) to call7121(8800) the magicians2748, and the astrologers825, and the sorcerers3784(8764), and the Chaldeans3778, for to shew5046(8687) the king4428 his dreams2472. So they came935(8799) and stood5975(8799) before6440 the king4428.
[恢复本] 王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的和迦勒底人召来,要他们将王的梦告诉王;他们就来站在王前。
 ⇧     1 创41:8~但2:2
 1 创41:8~但2:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页