搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 31 条包含 02764 的经节,每页20条,共2页。
1(利27:21~赛43:28)/2  分页⇩
27:21
[和合本] 但到了禧年90023104,那地7704从买主手下出来90023318(8800)的时候,就要1961归耶和华90013068为圣6944,和永献2764的地90037704一样,要1961归祭司90013548为业272
[KJV] But the field7704, when it goeth out3318(8800) in the jubile3104, shall be holy6944 unto the LORD3068, as a field7704 devoted2764; the possession272 thereof shall be the priest's3548.
[恢复本] 但到了禧年,那田地出买主手的时候,就要归耶和华为圣,和永献的田地一样,要归祭司为业。
27:28
[和合本] “但389一切3605永献的2764,就是834376从他所有448036058349001永献2763(8686)给耶和华90013068的,无论是人4480120,是牲畜929,是他承受为业272的地44807704,都不可38084376(8735),也不可38081350(8735)。凡3605永献的27641931归给耶和华90013068为至69446944
[KJV] Notwithstanding no devoted thing2764, that a man376 shall devote2763(8686) unto the LORD3068 of all that he hath, both of man120 and beast929, and of the field7704 of his possession272, shall be sold4376(8735) or redeemed1350(8735): every devoted thing2764 is most6944 holy6944 unto the LORD3068.
[恢复本] 但一切永献的,就是人从他所有永献给耶和华的,无论是人,是牲畜,或是他承受为业的田地,都不可卖,也不可赎。凡永献的,都是归耶和华为至圣的。
27:29
[和合本]3605{2764}从4480120834当灭的2763(8714)都不可38086299(8735),必4191(8800)被治死4191(8714)。”
[KJV] None devoted2764, which shall be3808 devoted2763(8714) of men120, shall be redeemed6299(8735); but shall surely4191(8800) be put to death4191(8714).
[恢复本] 凡从人中当灭的都不可赎,必要被处死。
18:14
[和合本] 以色列中90023478一切3605永献的2764都必归1961与你9001
[KJV] Every thing devoted2764 in Israel3478 shall be thine.
[恢复本] 以色列中一切永献的都必归与你。
7:26
[和合本] 可憎的物8441,你不可3808935(8686)4131004去;不然,你就成了1961当毁灭的2764,与那物一样3644。你要十分8262(8763)厌恶8262(8762),十分8581(8763)憎嫌8581(8762),因为3588这是1931当毁灭的物2764。”
[KJV] Neither shalt thou bring935(8686) an abomination8441 into thine house1004, lest thou be a cursed thing2764 like it: but thou shalt utterly8262(8763) detest8262(8762) it, and thou shalt utterly8581(8763) abhor8581(8762) it; for it is a cursed thing2764.
[恢复本] 可憎的物,你不可带进家里,免得你成了当毁灭的,与那物一样;你要十分厌恶它,十分憎嫌它,因为这是当毁灭的物。
13:17
[和合本] 那当毁灭的物27644480一点3972都不可38081692(8799)你的手90023027。你要3588听从8085(8799)耶和华3068―你神430的话90026963,遵守90018104(8800){853}我595今日3117834吩咐你6680(8764)的一切3605诫命4687,行90016213(8800)耶和华3068―你神43090025869中看为正3477的事,耶和华306890014616必转意7725(8799),不发烈44802740639,恩73565414(8804)9001,怜恤你7355(8765),照9003834他向你列祖90011所起的誓7650(8738)使你人数增多7235(8689)。”
[KJV] And there shall cleave1692(8799) nought3972 of the cursed thing2764 to thine hand3027: that the LORD3068 may turn7725(8799) from the fierceness2740 of his anger639, and shew5414(8804) thee mercy7356, and have compassion7355(8765) upon thee, and multiply7235(8689) thee, as he hath sworn7650(8738) unto thy fathers1; {cursed: or, devoted}
[恢复本] 那当毁灭的物,连一点都不可粘你的手,好叫耶和华转意不发烈怒,却向你施怜悯,怜恤你,照祂向你列祖所起的誓,使你人数增多;
6:17
[和合本] {1961}这城5892和其中9002所有的3605834都要1931在耶和华面前90013068毁灭2764;只有7535妓女2181(8802)喇合7343与她1931家中90021004所有的3605834{854}可以存活2421(8799),因为3588她隐藏了2244(8689){853}我们所834打发7971(8804)的使者4397
[KJV] And the city5892 shall be accursed2764, even it, and all that are therein, to the LORD3068: only Rahab7343 the harlot2181(8802) shall live2421(8799), she and all that are with her in the house1004, because she hid2244(8689) the messengers4397 that we sent7971(8804). {accursed: or, devoted}
[恢复本] 这城和其中所有的,都要在耶和华面前毁灭;只有妓女喇合和所有与她在家中的,可以存活,因为她隐藏了我们所打发的使者。
6:18
[和合本] 至於7535你们859,务要谨慎8104(8798),不可取4480那当灭的物2764,恐怕6435你们{2763}{(8686)}取了3947(8804)那当灭的物44802764就连累5916(8804){853}以色列3478的全营4264,使7760(8804){853}全营受咒诅90012764
[KJV] And ye, in any wise7535 keep8104(8798) yourselves from the accursed thing2764, lest ye make yourselves accursed2763(8686), when ye take3947(8804) of the accursed thing2764, and make7760(8804) the camp4264 of Israel3478 a curse2764, and trouble5916(8804) it. {accursed: or, devoted} {a curse: or, devoted}
[恢复本] 至于你们,务要谨慎,不可取那当灭的物,恐怕你们取了那当灭的物,就使自己成为当灭的,并且叫以色列全营遭祸,使全营成为当灭的。
7:1
[和合本] 以色列34781121在当灭的物上90022764犯了4603(8799)4604;因为犹大3063支派中90014294,谢拉2226的曾孙1121,撒底2067的孙子1121,迦米3756的儿子1121亚干5912取了3947(8799)当灭的物44802764;耶和华3068的怒气639就向以色列347890021121发作2734(8799)
[KJV] But the children1121 of Israel3478 committed4603(8799) a trespass4604 in the accursed thing2764: for Achan5912, the son1121 of Carmi3756, the son1121 of Zabdi2067, the son1121 of Zerah2226, of the tribe4294 of Judah3063, took3947(8799) of the accursed thing2764: and the anger639 of the LORD3068 was kindled2734(8799) against the children1121 of Israel3478. {Achan: also called, Achar} {Zabdi: also called, Zimri}
[恢复本] 以色列人在当灭的物上犯了不忠实的罪,因为犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干取了当灭的物;耶和华的怒气就向以色列人发作。
7:11
[和合本] 以色列人3478犯了罪2398(8804),{1571}违背了5674(8804){853}我所834吩咐6680(8765)他们853的约1285,{1571}取了3947(8804){4480}当灭的物2764;又1571偷窃1589(8804),又1571行诡诈3584(8765),又1571把那当灭的放7760(8804)在他们的家具里90023627
[KJV] Israel3478 hath sinned2398(8804), and they have also transgressed5674(8804) my covenant1285 which I commanded6680(8765) them: for they have even taken3947(8804) of the accursed thing2764, and have also stolen1589(8804), and dissembled3584(8765) also, and they have put7760(8804) it even among their own stuff3627.
[恢复本] 以色列人犯了罪,违背了我所吩咐他们的约,取了当灭的物;又偷窃,又行诡诈,又把那当灭的物放在他们的物件中。
7:12
[和合本] 因此,以色列34781121在仇敌341(8802)面前90016440站立90016965(8800)38083201(8799)。他们在仇敌341(8802)面前900164406437(8799)6203逃跑,是因3588成了1961被咒诅的90012764;你们若5183808把当灭的物2764从你们中间44807130除掉8045(8686),我就不38083254(8686)与你们5973同在了90011961
[KJV] Therefore the children1121 of Israel3478 could3201(8799) not stand6965(8800) before6440 their enemies341(8802), but turned6437(8799) their backs6203 before6440 their enemies341(8802), because they were accursed2764: neither will I be with you any more3254(8686), except3808 ye destroy8045(8686) the accursed2764 from among7130 you.
[恢复本] 因此,以色列人在仇敌面前站立不住;他们在仇敌面前转背逃跑,是因成了当灭的;你们若不把当灭的物从你们中间毁掉,我就不再与你们同在了。
7:13
[和合本] 你起来6965(8798),叫853百姓5971自洁6942(8761),对他们说559(8804):『你们要自洁6942(8690),预备明天90014279,因为3588耶和华3068―以色列3478的神430这样3541559(8804):以色列3478啊,你们中间90027130有当灭的物2764,你们若不{5704}除掉5493(8687){2764}{4480}{7130},在仇敌341(8802)面前90016440必站立90016965(8800)38083201(8799)!』
[KJV] Up6965(8798), sanctify6942(8761) the people5971, and say559(8804), Sanctify6942(8690) yourselves against to morrow4279: for thus saith559(8804) the LORD3068 God430 of Israel3478, There is an accursed thing2764 in the midst7130 of thee, O Israel3478: thou canst3201(8799) not stand6965(8800) before6440 thine enemies341(8802), until ye take away5493(8687) the accursed thing2764 from among7130 you.
[恢复本] 你起来,叫百姓分别为圣,说,你们要使自己分别为圣,预备明天,因为耶和华以色列的神这样说,以色列啊,你们中间有当灭的物,非等到你们把那当灭的物从你们中间除掉,你们在仇敌面前必站立不住。
7:15
[和合本] {1961}被取的人3920(8737)有当灭的物90022764在他那里,他8538539001所有的3605834必被火9002784焚烧8313(8735);因3588他违背了5674(8804){853}耶和华3068的约1285,又因3588他在以色列中90023478行了6213(8804)愚妄的事5039。”
[KJV] And it shall be, that he that is taken3920(8737) with the accursed thing2764 shall be burnt8313(8735) with fire784, he and all that he hath: because he hath transgressed5674(8804) the covenant1285 of the LORD3068, and because he hath wrought6213(8804) folly5039 in Israel3478. {folly: or, wickedness}
[恢复本] 被取的人有当灭的物在他那里,他和他所有的必被火焚烧;因他违背了耶和华的约,又因他在以色列中行了愚妄的事。
22:20
[和合本] 从前谢拉2226的曾孙1121亚干5912岂不是3808在那当灭的物上90022764犯了4603(8804)4604,就有1961(8804)忿怒7110临到5921以色列34783605会众5712吗?那1931376在所犯的罪中900257713808独一人259死亡1478(8804)。”
[KJV] Did not Achan5912 the son1121 of Zerah2226 commit4603(8804) a trespass4604 in the accursed thing2764, and wrath7110 fell1961(8804) on all the congregation5712 of Israel3478? and that man376 perished1478(8804) not alone259 in his iniquity5771.
[恢复本] 从前谢拉的曾孙亚干,岂不是在那当灭的物上犯了不忠实的罪么?那时就有忿怒临到以色列全会众;因他罪孽而死的,还不只他一人。
15:21
[和合本] 百姓5971却在44807998所当灭的物2764中,取了3947(8799)最好的722512416629,要在吉甲9002153790012076(8800)与耶和华90013068―你的神430。”
[KJV] But the people5971 took3947(8799) of the spoil7998, sheep6629 and oxen1241, the chief7225 of the things which should have been utterly destroyed2764, to sacrifice2076(8800) unto the LORD3068 thy God430 in Gilgal1537.
[恢复本] 百姓却在所夺得的物中取了牛羊,就是当灭之物中最好的,要在吉甲献与耶和华你的神。
20:42
[和合本] 他对王413559(8799):“耶和华3068如此3541559(8804):『因3282你将853我定要灭绝2764的人376放去7971(8765){4480}{3027},你的命5315就必1961代替8478他的命5315,你的民5971也必代替8478他的民5971。』”
[KJV] And he said559(8799) unto him, Thus saith559(8804) the LORD3068, Because thou hast let go7971(8765) out of thy hand3027 a man376 whom I appointed to utter destruction2764, therefore thy life5315 shall go for his life5315, and thy people5971 for his people5971.
[恢复本] 他对王说,耶和华如此说,因你将我定要灭绝的人从你手中放去,你的命就必代替他的命,你的民也必代替他的民。
2:7
[和合本] 迦米3756的儿子1121是亚干5917,这亚干834在当灭的物90022764上犯了罪4603(8804),连累了5916(8802)以色列人3478
[KJV] And the sons1121 of Carmi3756; Achar5917, the troubler5916(8802) of Israel3478, who transgressed4603(8804) in the thing accursed2764. {Achar: or, Achan}
[恢复本] 迦米的儿子是亚割珥,这亚割珥在当灭的物上犯了不忠实的罪,叫以色列人遭祸。
7:26
[和合本]589得知4672(8802){853}有等妇人802比死44804194还苦4751:{834}她的心3820193146852764,手3027是锁炼612。凡蒙{9001}{6440}神430喜悦2896的人必能躲避4422(8735)4480;有罪的人2398(8802)却被她9002缠住了3920(8735)
[KJV] And I find4672(8802) more bitter4751 than death4194 the woman802, whose heart3820 is snares4685 and nets2764, and her hands3027 as bands612: whoso pleaseth28966440 God430 shall escape4422(8735) from her; but the sinner2398(8802) shall be taken3920(8735) by her. {whoso...: Heb. he that is good before God}
[恢复本] 我发现有一等妇人比死还苦毒:她的心是陷阱网罗,手是锁链。蒙神喜悦的人必躲避她;有罪的人却被她缠住。
34:5
[和合本] 因为3588我的刀2719在天上90028064已经喝足7301(8765);{2009}这刀必临3381(8799)5921以东1235921我所咒诅2764的民5971,要施行审判90014941
[KJV] For my sword2719 shall be bathed7301(8765) in heaven8064: behold, it shall come down3381(8799) upon Idumea123, and upon the people5971 of my curse2764, to judgment4941.
[恢复本] 因为我的刀在天上已经喝足;看哪,这刀必落在以东和我所要灭尽的民身上,施行审判。
43:28
[和合本] 所以,我要辱没2490(8762)圣所6944的首领8269,使雅各3290成为5414(8799)咒诅90012764,使以色列3478成为辱骂90011421
[KJV] Therefore I have profaned2490(8762) the princes8269 of the sanctuary6944, and have given5414(8799) Jacob3290 to the curse2764, and Israel3478 to reproaches1421. {princes...: or, holy princes}
[恢复本] 所以我辱没圣所的首领,使雅各遭毁灭,使以色列被辱骂。
 ⇧     1 利27:21~赛43:28
 1 利27:21~赛43:28    2 结26:5~玛4:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页