搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 02793 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上23:15~结31:3)/1  分页⇩
23:15
[和合本] 大卫1732知道7200(8799){3588}扫罗7586出来3318(8804)寻索90011245(8763){853}他的命5315。那时,他住在西弗2128旷野90024057的树林90022793里;
[KJV] And David1732 saw7200(8799) that Saul7586 was come out3318(8804) to seek1245(8763) his life5315: and David1732 was in the wilderness4057 of Ziph2128 in a wood2793.
[恢复本] 大卫知道扫罗出来寻索他的命。那时,他在西弗旷野的何列斯;
23:16
[和合本] 扫罗7586的儿子1121约拿单3083起身6965(8799),往3212(8799)那树林2793里去见413大卫1732,使8533027倚靠神9002430得以坚固2388(8762)
[KJV] And Jonathan3083 Saul's7586 son1121 arose6965(8799), and went3212(8799) to David1732 into the wood2793, and strengthened2388(8762) his hand3027 in God430.
[恢复本] 扫罗的儿子约拿单起身,往何列斯去见大卫,使他倚靠神刚强行事;
23:18
[和合本] 於是二人8147在耶和华3068面前900164403772(8799)1285。大卫1732仍住在3427(8799)树林90022793里,约拿单30831980(8804)90011004去了。
[KJV] And they two8147 made3772(8799) a covenant1285 before6440 the LORD3068: and David1732 abode3427(8799) in the wood2793, and Jonathan3083 went1980(8804) to his house1004.
[恢复本] 于是二人在耶和华面前立约。大卫仍住在何列斯,约拿单回家去了。
23:19
[和合本] 西弗人2130上到5927(8799)基比亚1390413扫罗7586,说9001559(8800):“大卫1732不是3808在我们5973那里的树林里90022793山寨中90024679、{834}旷野3452南边44803225的哈基拉244490021389藏著5641(8693)吗?
[KJV] Then came up5927(8799) the Ziphites2130 to Saul7586 to Gibeah1390, saying559(8800), Doth not David1732 hide5641(8693) himself with us in strong holds4679 in the wood2793, in the hill1389 of Hachilah2444, which is on the south3225 of Jeshimon3452? {on...: Heb. on the right hand} {Jeshimon: or, the wilderness}
[恢复本] 西弗人上到基比亚见扫罗,说,大卫不是在我们那里,在何列斯的山寨中,在荒野南边的哈基拉山藏着么?
27:4
[和合本] 又在犹大3063山地90022022建造1129(8804)城邑5892,在树林90022793中建筑1129(8804)营寨1003和高楼4026
[KJV] Moreover he built1129(8804) cities5892 in the mountains2022 of Judah3063, and in the forests2793 he built1129(8804) castles1003 and towers4026.
[恢复本] 又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。
17:9
[和合本] 在那193190023117,他们的坚固458158921961像树林中2793和山顶上534834撇弃的90035800(8803)地方,就是834从前在以色列34781121面前44806440被人撇弃的5800(8804)。这样,地就1961荒凉了8077
[KJV] In that day3117 shall his strong4581 cities5892 be as a forsaken5800(8803) bough2793, and an uppermost branch534, which they left5800(8804) because6440 of the children1121 of Israel3478: and there shall be desolation8077.
[恢复本] 在那日,他的护卫城必像树林中所撇弃的地方,又像从前在以色列人面前被撇弃的山顶;这样,地就荒凉了。
31:3
[和合本] {2009}亚述804王曾如黎巴嫩90023844中的香柏树730,枝条6057荣美3303,影6751(8688)密如林2793,极其高13626967,树尖6788{1961}插入996云{5688}中。
[KJV] Behold, the Assyrian804 was a cedar730 in Lebanon3844 with fair3303 branches6057, and with a shadowing6751(8688) shroud2793, and of an high1362 stature6967; and his top6788 was among the thick boughs5688. {with fair branches: Heb. fair of branches}
[恢复本] 亚述曾是利巴嫩中的香柏树,枝条荣美,影密如林,极其高大,树梢立于茂密枝叶中。
 ⇧     1 撒上23:15~结31:3
 1 撒上23:15~结31:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页