旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:7
[和合本]
红玛瑙
7718
68
与别样的宝石
68
,可以镶嵌
4394
在以弗得
9001
646
和胸牌
9001
2833
上。
[KJV]
Onyx
7718
stones
68
, and stones
68
to be set
4394
in the ephod
646
, and in the breastplate
2833
.
[恢复本]
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
28:4
[和合本]
所
834
要做
6213
(8799)
的{
899
}就是
428
胸牌
2833
、以弗得
646
、外袍
4598
、杂色
8665
的内袍
3801
、冠冕
4701
、腰带
73
,使
6213
(8804)
你哥哥
251
亚伦
9001
175
和他儿子
9001
1121
穿这圣
6944
服
899
,可以给我
9001
供祭司的职分
9001
3547
(8763)
。
[KJV]
And these
are
the garments
899
which they shall make
6213
(8799)
; a breastplate
2833
, and an ephod
646
, and a robe
4598
, and a broidered
8665
coat
3801
, a mitre
4701
, and a girdle
73
: and they shall make
6213
(8804)
holy
6944
garments
899
for Aaron
175
thy brother
251
, and his sons
1121
, that he may minister unto me in the priest's office
3547
(8763)
.
[恢复本]
他们要作这些衣服:胸牌、以弗得、外袍、编织的内袍、顶冠、腰带;要为你哥哥亚伦和他儿子们作这圣衣,使他们可以作祭司事奉我。
28:15
[和合本]
“你要用巧匠
2803
(8802)
的手工
4639
做
6213
(8804)
一个决断
4941
的胸牌
2833
。要和以弗得
646
一样的做法
9003
4639
:{
6213
}{
(8799)
}用金
2091
线和蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色线
8144
8438
,并捻的
7806
(8716)
细麻
8336
做成
6213
(8799)
{
853
}。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
the breastplate
2833
of judgment
4941
with cunning
2803
(8802)
work
4639
; after the work
4639
of the ephod
646
thou shalt make
6213
(8799)
it;
of
gold
2091
,
of
blue
8504
, and
of
purple
713
, and
of
scarlet
8144
8438
, and
of
fine twined
7806
(8716)
linen
8336
, shalt thou make
6213
(8799)
it.
[恢复本]
你要用巧匠的手工,作一个决断的胸牌;要和以弗得一样的作法,用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作成。
28:22
[和合本]
要
6213
(8804)
在
5921
胸牌
2833
上用精
2889
金
2091
拧成
5688
{
4639
}如绳
1383
的炼子
8331
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
upon the breastplate
2833
chains
8331
at the ends
1383
of
wreathen
5688
work
4639
of
pure
2889
gold
2091
.
[恢复本]
要在胸牌上,用纯金以拧绳子的手工作链子。
28:23
[和合本]
在
5921
胸牌
2833
上也要做
6213
(8804)
两个
8147
金
2091
环
2885
,{
853
}{
8147
}{
2885
}安
5414
(8804)
在
5921
胸牌
2833
的两
8147
头
7098
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
upon the breastplate
2833
two
8147
rings
2885
of gold
2091
, and shalt put
5414
(8804)
the two
8147
rings
2885
on the two
8147
ends
7098
of the breastplate
2833
.
[恢复本]
在胸牌上也要作两个金环,安在胸牌的两端。
28:24
[和合本]
要把
853
那两条
8147
拧成的金
2091
炼子
5688
,穿
5414
(8804)
过
5921
胸牌
2833
{
413
}两
8147
头
7098
的环子
2885
。
[KJV]
And thou shalt put
5414
(8804)
the two
8147
wreathen
5688
chains
of gold
2091
in the two
8147
rings
2885
which are
on the ends
7098
of the breastplate
2833
.
[恢复本]
要把那两条拧成的金链子,穿在胸牌两端的环子里。
28:26
[和合本]
要做
6213
(8804)
两个
8147
金
2091
环
2885
,安
7760
(8804)
{
853
}在
5921
胸牌
2833
的两
8147
头
7098
,{
834
}在
413
以弗得
646
里
1004
面
5676
的边
8193
上
5921
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
two
8147
rings
2885
of gold
2091
, and thou shalt put
7760
(8804)
them upon the two
8147
ends
7098
of the breastplate
2833
in the border
8193
thereof, which
is
in the side
5676
of the ephod
646
inward
1004
.
[恢复本]
要作两个金环,安在胸牌两端里面的边上,贴近以弗得。
28:28
[和合本]
要用蓝
8504
细带子
9002
6616
把
853
胸牌
2833
的环子
4480
2885
与
413
以弗得
646
的环子
2885
系住
7405
(8799)
,使
9001
1961
胸牌
2833
贴在
5921
以弗得
646
巧工织的带子
2805
上,不可
3808
与
4480
5921
以弗得
646
离缝
2118
(8735)
。
[KJV]
And they shall bind
7405
(8799)
the breastplate
2833
by the rings
2885
thereof unto the rings
2885
of the ephod
646
with a lace
6616
of blue
8504
, that
it
may be above the curious girdle
2805
of the ephod
646
, and that the breastplate
2833
be not loosed
2118
(8735)
from the ephod
646
.
[恢复本]
要用蓝细带子,把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不至从以弗得松开。
28:29
[和合本]
亚伦
175
进
9002
935
(8800)
{
413
}圣所
6944
的时候,要将决断
4941
胸牌
9002
2833
,就是刻著以色列
3478
儿子
1121
名字
8034
的,带
5375
(8804)
{
853
}在
5921
胸
3820
前,在耶和华
3068
面前
9001
6440
常
8548
作纪念
9001
2146
。
[KJV]
And Aaron
175
shall bear
5375
(8804)
the names
8034
of the children
1121
of Israel
3478
in the breastplate
2833
of judgment
4941
upon his heart
3820
, when he goeth
935
(8800)
in unto the holy
6944
place
, for a memorial
2146
before
6440
the LORD
3068
continually
8548
.
[恢复本]
亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌上以色列儿子们的名字,带在胸前,在耶和华面前常作记念。
28:30
[和合本]
又要将
853
乌陵
224
和
853
土明
8550
放
5414
(8804)
在
413
决断
4941
的胸牌
2833
里;亚伦
175
进
9002
935
(8800)
到耶和华
3068
面前
9001
6440
的时候,{
175
}要
1961
带在
5921
胸
3820
前,在耶和华
3068
面前
9001
6440
常
8548
将
853
以色列
3478
人
1121
的决断
4941
牌带
5375
(8804)
在
5921
胸
3820
前。”
[KJV]
And thou shalt put
5414
(8804)
in the breastplate
2833
of judgment
4941
the Urim
224
and the Thummim
8550
; and they shall be upon Aaron's
175
heart
3820
, when he goeth
935
(8800)
in before
6440
the LORD
3068
: and Aaron
175
shall bear
5375
(8804)
the judgment
4941
of the children
1121
of Israel
3478
upon his heart
3820
before
6440
the LORD
3068
continually
8548
.
[恢复本]
你又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。
29:5
[和合本]
要
3947
(8804)
{
853
}{
899
}给
853
亚伦
175
穿
3847
(8689)
上
853
内袍
3801
和
853
以弗得
646
的外袍
4598
,并
853
以弗得
646
,又
853
带上胸牌
2833
,束
640
(8804)
上
9001
以弗得
646
巧工织的带子
9002
2805
。
[KJV]
And thou shalt take
3947
(8804)
the garments
899
, and put
3847
(8689)
upon Aaron
175
the coat
3801
, and the robe
4598
of the ephod
646
, and the ephod
646
, and the breastplate
2833
, and gird
640
(8804)
him with the curious girdle
2805
of the ephod
646
:
[恢复本]
要把衣服拿来,给亚伦穿上内袍、以弗得的外袍、以弗得和胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
35:9
[和合本]
红玛瑙
7718
68
与别样的宝石
68
,可以镶嵌
4394
在以弗得
9001
646
和胸牌
9001
2833
上。”
[KJV]
And onyx
7718
stones
68
, and stones
68
to be set
4394
for the ephod
646
, and for the breastplate
2833
.
[恢复本]
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
35:27
[和合本]
众官长
5387
把
853
红玛瑙
7718
68
和
853
别样的宝石
68
,可以镶嵌
4394
在以弗得
9001
646
与胸牌
9001
2833
上的,都拿了来
935
(8689)
;
[KJV]
And the rulers
5387
brought
935
(8689)
onyx
7718
stones
68
, and stones
68
to be set
4394
, for the ephod
646
, and for the breastplate
2833
;
[恢复本]
众首领把红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上的,都带了来;
39:8
[和合本]
他用巧匠的
2803
(8802)
手工
4639
做
6213
(8799)
{
853
}胸牌
2833
,和以弗得
646
一样的做法
9003
4639
,用金线
2091
与蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色线
8144
8438
,并捻的
7806
(8716)
细麻
8336
做的。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
the breastplate
2833
of
cunning
2803
(8802)
work
4639
, like the work
4639
of the ephod
646
;
of
gold
2091
, blue
8504
, and purple
713
, and scarlet
8144
8438
, and fine twined
7806
(8716)
linen
8336
.
[恢复本]
他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法,用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作成。
39:9
[和合本]
{
6213
}{
(8804)
}{
853
}胸牌
2833
是
1961
四方的
7251
(8803)
,叠为两层
3717
(8803)
;这两层
3717
(8803)
长
753
一虎口
2239
,宽
7341
一虎口
2239
,
[KJV]
It was foursquare
7251
(8803)
; they made
6213
(8804)
the breastplate
2833
double
3717
(8803)
: a span
2239
was
the length
753
thereof, and a span
2239
the breadth
7341
thereof,
being
doubled
3717
(8803)
.
[恢复本]
胸牌是四方的,叠为两层;这两层长一虎口,宽一虎口。
39:15
[和合本]
在
5921
胸牌
2833
上,用精
2889
金
2091
拧
6213
(8799)
成
4639
如绳子
5688
的炼子
8333
1383
。
[KJV]
And they made
6213
(8799)
upon the breastplate
2833
chains
8333
at the ends
1383
,
of
wreathen
5688
work
4639
of
pure
2889
gold
2091
.
[恢复本]
在胸牌上,用纯金以拧绳子的手工作链子。
39:16
[和合本]
又做
6213
(8799)
两个
8147
金
2091
槽
4865
和两个
8147
金
2091
环
2885
,安
5414
(8799)
{
853
}{
8147
}{
2885
}在
5921
胸牌
2833
的两
8147
头
7098
。
[KJV]
And they made
6213
(8799)
two
8147
ouches
4865
of
gold
2091
, and two
8147
gold
2091
rings
2885
; and put
5414
(8799)
the two
8147
rings
2885
in the two
8147
ends
7098
of the breastplate
2833
.
[恢复本]
又作两个金框和两个金环,安在胸牌的两端。
39:17
[和合本]
把那两条
8147
拧成的金
2091
炼子
5688
穿
5414
(8799)
过
5921
胸牌
2833
两
8147
头
7098
的{
5921
}环子
2885
,
[KJV]
And they put
5414
(8799)
the two
8147
wreathen chains
5688
of gold
2091
in the two
8147
rings
2885
on the ends
7098
of the breastplate
2833
.
[恢复本]
把那两条拧成的金链子,穿在胸牌两端的环子里。
39:19
[和合本]
做
6213
(8799)
两个
8147
金
2091
环
2885
,安
7760
(8799)
在
5921
胸牌
2833
的两
8147
头
7098
,在
413
以弗得
646
里
1004
面
5676
的
834
边
8193
上
5921
,
[KJV]
And they made
6213
(8799)
two
8147
rings
2885
of gold
2091
, and put
7760
(8799)
them
on the two
8147
ends
7098
of the breastplate
2833
, upon the border
8193
of it, which
was
on the side
5676
of the ephod
646
inward
1004
.
[恢复本]
作两个金环,安在胸牌两端里面的边上,贴近以弗得。
39:21
[和合本]
用一条蓝
8504
细带子
9002
6616
把
853
胸牌
2833
的环子
4480
2885
和
413
以弗得
646
的环子
2885
系住
7405
(8799)
,使
9001
1961
胸牌
2833
贴在
5921
以弗得
646
巧工织的带子
2805
上,不可
3808
与
4480
5921
以弗得
646
离缝
2118
(8735)
,是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}摩西
4872
的。
[KJV]
And they did bind
7405
(8799)
the breastplate
2833
by his rings
2885
unto the rings
2885
of the ephod
646
with a lace
6616
of blue
8504
, that it might be above the curious girdle
2805
of the ephod
646
, and that the breastplate
2833
might not be loosed
2118
(8735)
from the ephod
646
; as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
用蓝细带子,把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不至从以弗得松开;是照耶和华所吩咐摩西的。
⇧
首
⇦
1
出25:7~出39:21
⇨
尾
1
出25:7~出39:21
2
利8:8~利8:8
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
21
条包含
02833
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出25:7~出39:21
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页