搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 21 条包含 02833 的经节,每页20条,共2页。
1(出25:7~出39:21)/2  分页⇩
25:7
[和合本] 红玛瑙771868与别样的宝石68,可以镶嵌4394在以弗得9001646和胸牌90012833上。
[KJV] Onyx7718 stones68, and stones68 to be set4394 in the ephod646, and in the breastplate2833.
[恢复本] 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
28:4
[和合本]834要做6213(8799)的{899}就是428胸牌2833、以弗得646、外袍4598、杂色8665的内袍3801、冠冕4701、腰带73,使6213(8804)你哥哥251亚伦9001175和他儿子90011121穿这圣6944899,可以给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And these are the garments899 which they shall make6213(8799); a breastplate2833, and an ephod646, and a robe4598, and a broidered8665 coat3801, a mitre4701, and a girdle73: and they shall make6213(8804) holy6944 garments899 for Aaron175 thy brother251, and his sons1121, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 他们要作这些衣服:胸牌、以弗得、外袍、编织的内袍、顶冠、腰带;要为你哥哥亚伦和他儿子们作这圣衣,使他们可以作祭司事奉我。
28:15
[和合本] “你要用巧匠2803(8802)的手工46396213(8804)一个决断4941的胸牌2833。要和以弗得646一样的做法90034639:{6213}{(8799)}用金2091线和蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,并捻的7806(8716)细麻8336做成6213(8799){853}。
[KJV] And thou shalt make6213(8804) the breastplate2833 of judgment4941 with cunning2803(8802) work4639; after the work4639 of the ephod646 thou shalt make6213(8799) it; of gold2091, of blue8504, and of purple713, and of scarlet81448438, and of fine twined7806(8716) linen8336, shalt thou make6213(8799) it.
[恢复本] 你要用巧匠的手工,作一个决断的胸牌;要和以弗得一样的作法,用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作成。
28:22
[和合本]6213(8804)5921胸牌2833上用精28892091拧成5688{4639}如绳1383的炼子8331
[KJV] And thou shalt make6213(8804) upon the breastplate2833 chains8331 at the ends1383 of wreathen5688 work4639 of pure2889 gold2091.
[恢复本] 要在胸牌上,用纯金以拧绳子的手工作链子。
28:23
[和合本]5921胸牌2833上也要做6213(8804)两个814720912885,{853}{8147}{2885}安5414(8804)5921胸牌2833的两81477098
[KJV] And thou shalt make6213(8804) upon the breastplate2833 two8147 rings2885 of gold2091, and shalt put5414(8804) the two8147 rings2885 on the two8147 ends7098 of the breastplate2833.
[恢复本] 在胸牌上也要作两个金环,安在胸牌的两端。
28:24
[和合本] 要把853那两条8147拧成的金2091炼子5688,穿5414(8804)5921胸牌2833{413}两81477098的环子2885
[KJV] And thou shalt put5414(8804) the two8147 wreathen5688 chains of gold2091 in the two8147 rings2885 which are on the ends7098 of the breastplate2833.
[恢复本] 要把那两条拧成的金链子,穿在胸牌两端的环子里。
28:26
[和合本] 要做6213(8804)两个814720912885,安7760(8804){853}在5921胸牌2833的两81477098,{834}在413以弗得64610045676的边81935921
[KJV] And thou shalt make6213(8804) two8147 rings2885 of gold2091, and thou shalt put7760(8804) them upon the two8147 ends7098 of the breastplate2833 in the border8193 thereof, which is in the side5676 of the ephod646 inward1004.
[恢复本] 要作两个金环,安在胸牌两端里面的边上,贴近以弗得。
28:28
[和合本] 要用蓝8504细带子90026616853胸牌2833的环子44802885413以弗得646的环子2885系住7405(8799),使90011961胸牌2833贴在5921以弗得646巧工织的带子2805上,不可380844805921以弗得646离缝2118(8735)
[KJV] And they shall bind7405(8799) the breastplate2833 by the rings2885 thereof unto the rings2885 of the ephod646 with a lace6616 of blue8504, that it may be above the curious girdle2805 of the ephod646, and that the breastplate2833 be not loosed2118(8735) from the ephod646.
[恢复本] 要用蓝细带子,把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不至从以弗得松开。
28:29
[和合本] 亚伦1759002935(8800){413}圣所6944的时候,要将决断4941胸牌90022833,就是刻著以色列3478儿子1121名字8034的,带5375(8804){853}在59213820前,在耶和华3068面前900164408548作纪念90012146
[KJV] And Aaron175 shall bear5375(8804) the names8034 of the children1121 of Israel3478 in the breastplate2833 of judgment4941 upon his heart3820, when he goeth935(8800) in unto the holy6944 place , for a memorial2146 before6440 the LORD3068 continually8548.
[恢复本] 亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌上以色列儿子们的名字,带在胸前,在耶和华面前常作记念。
28:30
[和合本] 又要将853乌陵224853土明85505414(8804)413决断4941的胸牌2833里;亚伦1759002935(8800)到耶和华3068面前90016440的时候,{175}要1961带在59213820前,在耶和华3068面前900164408548853以色列34781121的决断4941牌带5375(8804)59213820前。”
[KJV] And thou shalt put5414(8804) in the breastplate2833 of judgment4941 the Urim224 and the Thummim8550; and they shall be upon Aaron's175 heart3820, when he goeth935(8800) in before6440 the LORD3068: and Aaron175 shall bear5375(8804) the judgment4941 of the children1121 of Israel3478 upon his heart3820 before6440 the LORD3068 continually8548.
[恢复本] 你又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。
29:5
[和合本]3947(8804){853}{899}给853亚伦175穿3847(8689)853内袍3801853以弗得646的外袍4598,并853以弗得646,又853带上胸牌2833,束640(8804)9001以弗得646巧工织的带子90022805
[KJV] And thou shalt take3947(8804) the garments899, and put3847(8689) upon Aaron175 the coat3801, and the robe4598 of the ephod646, and the ephod646, and the breastplate2833, and gird640(8804) him with the curious girdle2805 of the ephod646:
[恢复本] 要把衣服拿来,给亚伦穿上内袍、以弗得的外袍、以弗得和胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
35:9
[和合本] 红玛瑙771868与别样的宝石68,可以镶嵌4394在以弗得9001646和胸牌90012833上。”
[KJV] And onyx7718 stones68, and stones68 to be set4394 for the ephod646, and for the breastplate2833.
[恢复本] 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
35:27
[和合本] 众官长5387853红玛瑙771868853别样的宝石68,可以镶嵌4394在以弗得9001646与胸牌90012833上的,都拿了来935(8689)
[KJV] And the rulers5387 brought935(8689) onyx7718 stones68, and stones68 to be set4394, for the ephod646, and for the breastplate2833;
[恢复本] 众首领把红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上的,都带了来;
39:8
[和合本] 他用巧匠的2803(8802)手工46396213(8799){853}胸牌2833,和以弗得646一样的做法90034639,用金线2091与蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,并捻的7806(8716)细麻8336做的。
[KJV] And he made6213(8799) the breastplate2833 of cunning2803(8802) work4639, like the work4639 of the ephod646; of gold2091, blue8504, and purple713, and scarlet81448438, and fine twined7806(8716) linen8336.
[恢复本] 他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法,用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作成。
39:9
[和合本] {6213}{(8804)}{853}胸牌28331961四方的7251(8803),叠为两层3717(8803);这两层3717(8803)753一虎口2239,宽7341一虎口2239
[KJV] It was foursquare7251(8803); they made6213(8804) the breastplate2833 double3717(8803): a span2239 was the length753 thereof, and a span2239 the breadth7341 thereof, being doubled3717(8803).
[恢复本] 胸牌是四方的,叠为两层;这两层长一虎口,宽一虎口。
39:15
[和合本]5921胸牌2833上,用精288920916213(8799)4639如绳子5688的炼子83331383
[KJV] And they made6213(8799) upon the breastplate2833 chains8333 at the ends1383, of wreathen5688 work4639 of pure2889 gold2091.
[恢复本] 在胸牌上,用纯金以拧绳子的手工作链子。
39:16
[和合本] 又做6213(8799)两个814720914865和两个814720912885,安5414(8799){853}{8147}{2885}在5921胸牌2833的两81477098
[KJV] And they made6213(8799) two8147 ouches4865 of gold2091, and two8147 gold2091 rings2885; and put5414(8799) the two8147 rings2885 in the two8147 ends7098 of the breastplate2833.
[恢复本] 又作两个金框和两个金环,安在胸牌的两端。
39:17
[和合本] 把那两条8147拧成的金2091炼子5688穿5414(8799)5921胸牌283381477098的{5921}环子2885
[KJV] And they put5414(8799) the two8147 wreathen chains5688 of gold2091 in the two8147 rings2885 on the ends7098 of the breastplate2833.
[恢复本] 把那两条拧成的金链子,穿在胸牌两端的环子里。
39:19
[和合本]6213(8799)两个814720912885,安7760(8799)5921胸牌2833的两81477098,在413以弗得6461004567683481935921
[KJV] And they made6213(8799) two8147 rings2885 of gold2091, and put7760(8799) them on the two8147 ends7098 of the breastplate2833, upon the border8193 of it, which was on the side5676 of the ephod646 inward1004.
[恢复本] 作两个金环,安在胸牌两端里面的边上,贴近以弗得。
39:21
[和合本] 用一条蓝8504细带子90026616853胸牌2833的环子44802885413以弗得646的环子2885系住7405(8799),使90011961胸牌2833贴在5921以弗得646巧工织的带子2805上,不可380844805921以弗得646离缝2118(8735),是照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}摩西4872的。
[KJV] And they did bind7405(8799) the breastplate2833 by his rings2885 unto the rings2885 of the ephod646 with a lace6616 of blue8504, that it might be above the curious girdle2805 of the ephod646, and that the breastplate2833 might not be loosed2118(8735) from the ephod646; as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 用蓝细带子,把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不至从以弗得松开;是照耶和华所吩咐摩西的。
 ⇧     1 出25:7~出39:21
 1 出25:7~出39:21    2 利8:8~利8:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页