搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 02874 的经节,每页20条,共1页。
1(创43:16~结21:28)/1  分页⇩
43:16
[和合本] 约瑟31307200(8799)便雅悯1144和他们854同来,就对{5921}家10049001834559(8799):“将853这些人582935(8685)到屋里1004。要宰杀牲畜2873(8800)2874,预备筵席3559(8685),因为3588晌午90026672这些人582同我854吃饭398(8799)。”
[KJV] And when Joseph3130 saw7200(8799) Benjamin1144 with854 them, he said559(8799) to the ruler of his house1004, Bring935(8685) these men582 home1004, and slay2873(8800)2874, and make ready3559(8685); for these men582 shall dine398(8799) with me at noon6672. {slay: Heb. kill a killing} {dine: Heb. eat}
[恢复本] 约瑟见便雅悯和他们同来,就对家宰说,将这些人领到屋里,要宰杀牲畜,预备筵席,因为正午这些人要同我吃饭。
7:22
[和合本] 少年人立刻65971980(8802)随她310,好像牛90037794935(8799){413}宰杀之地2874;又像愚昧人191带锁炼90035914413受刑罚4148
[KJV] He goeth1980(8802) after310 her straightway6597, as an ox7794 goeth935(8799) to the slaughter2874, or as a fool191 to the correction4148 of the stocks5914; {straightway: Heb. suddenly}
[恢复本] 少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地,又像人带着锁链去受愚妄人受的惩治,
9:2
[和合本] 宰杀2873(8804)牲畜2874,调和4537(8804)旨酒3196,{637}设摆6186(8804)筵席7979
[KJV] She hath killed2873(8804) her beasts2874; she hath mingled4537(8804) her wine3196; she hath also furnished6186(8804) her table7979. {her beasts: Heb. her killing}
[恢复本] 她宰牲调酒,设摆筵席;
34:2
[和合本] 因为3588耶和华90013068592136051471发忿恨7110,向5921他们的全36056635发烈怒2534,将他们灭尽2763(8689),交出5414(8804)他们受杀戮90012874
[KJV] For the indignation7110 of the LORD3068 is upon all nations1471, and his fury2534 upon all their armies6635: he hath utterly destroyed2763(8689) them, he hath delivered5414(8804) them to the slaughter2874.
[恢复本] 因为耶和华的忿怒临到万国,祂的烈怒临到他们的全军;祂已将他们灭尽,交出他们受杀戮。
34:6
[和合本] 耶和华的900130682719满了4390(8804)1818,用脂油44802459和羊羔3733、公山羊6260的血44801818,并公绵羊352腰子3629的脂油44802459滋润1878(8719)的;因为3588耶和华90013068在波斯拉90021224有献祭2077的事,在以东12390027761419行杀戮2874
[KJV] The sword2719 of the LORD3068 is filled4390(8804) with blood1818, it is made fat1878(8719) with fatness2459, and with the blood1818 of lambs3733 and goats6260, with the fat2459 of the kidneys3629 of rams352: for the LORD3068 hath a sacrifice2077 in Bozrah1224, and a great1419 slaughter2874 in the land776 of Idumea123.
[恢复本] 耶和华的刀满了血,是用脂油、用羊羔和公山羊的血并用公绵羊腰子的脂油滋润的;因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。
53:7
[和合本]1931被欺压5065(8738),在受苦的时候6031(8737)却不38086605(8799)6310(或译:他受欺压,却自卑不开口);他像羊羔90037716被牵2986(8714)到宰杀之地90012874,又像羊90037353在剪毛的人1494(8802)手下90016440无声481(8738),他也是这样不38086605(8799)6310
[KJV] He was oppressed5065(8738), and he was afflicted6031(8737), yet he opened6605(8799) not his mouth6310: he is brought2986(8714) as a lamb7716 to the slaughter2874, and as a sheep7353 before6440 her shearers1494(8802) is dumb481(8738), so he openeth6605(8799) not his mouth6310.
[恢复本] 祂被欺压,受苦却不开口;祂像羊羔被牵去宰杀,又像羊在剪毛的人面前无声,祂也是这样不开口。
65:12
[和合本] 我要命定4487(8804)你们853归在刀下90012719,都3605必屈身3766(8799)被杀90012874;因为3282我呼唤7121(8804),你们没有3808答应6030(8804);我说话1696(8765),你们没有3808听从8085(8804);反倒行6213(8799)我眼中90025869看为恶7451的,拣选977(8804)我所90028343808喜悦2654(8804)的。
[KJV] Therefore will I number4487(8804) you to the sword2719, and ye shall all bow down3766(8799) to the slaughter2874: because when I called7121(8804), ye did not answer6030(8804); when I spake1696(8765), ye did not hear8085(8804); but did6213(8799) evil7451 before mine eyes5869, and did choose977(8804) that wherein I delighted2654(8804) not.
[恢复本] 我要命定你们归在刀下,你们都必屈身被杀戮;因为我呼唤,你们没有答应;我说话,你们没有听从;反倒行我眼中看为恶的,拣选我所不喜悦的。
48:15
[和合本] 摩押4124变为荒场7703(8795),敌人上去5927(8804)进了她的城邑5892。她所特选的4005少年人970下去3381(8804)遭了杀戮90012874;这是君王4428―名8034为万军6635之耶和华30685002(8803)的。
[KJV] Moab4124 is spoiled7703(8795), and gone up5927(8804) out of her cities5892, and his chosen4005 young men970 are gone down3381(8804) to the slaughter2874, saith5002(8803) the King4428, whose name8034 is the LORD3068 of hosts6635. {his...: Heb. the choice of}
[恢复本] 摩押毁灭了;他的城邑如烟上腾;他所特选的少年人,下去遭了杀戮;这是名为万军之耶和华的王说的。
50:27
[和合本] 要杀2717(8798)他的一切3605牛犊6499,使他们下去3381(8799)遭遇杀戮90012874。他们5921有祸了1945,因为3588追讨6486{6256}他们的日子3117已经来到935(8802)
[KJV] Slay2717(8798) all her bullocks6499; let them go down3381(8799) to the slaughter2874: woe1945 unto them! for their day3117 is come935(8802), the time6256 of their visitation6486.
[恢复本] 要杀她的一切公牛,使他们下去遭宰杀。他们有祸了,因为他们的日子,就是向他们追讨的时候,已经来到。
21:10
[和合本] 磨快2300(8717)900190014616要行2873(8800)杀戮2874,擦亮4178(8794)9001900146161961像闪电1300{9001}。我们岂可176快乐7797(8799)吗?罚我子1121的杖7626藐视3988(8802)36056086
[KJV] It is sharpened2300(8717) to make a sore2874 slaughter2873(8800); it is furbished4178(8794) that it may glitter1300: should176 we then make mirth7797(8799)? it contemneth3988(8802) the rod7626 of my son1121, as every tree6086. {it contemneth...: or, it is the rod of my son, it despiseth every tree}
[恢复本] 磨快为要大行杀戮,擦亮为要像闪电。我们岂可快乐,竟然说,我儿子的杖藐视各树么?
21:15
[和合本] 我设立5414(8804)这恐吓人的192719,攻击5921他们的一切3605城门8179,使90014616他们的心3820消化90014127(8800),加增7235(8687)他们跌倒的事4383。哎253!这刀造得6213(8803)像闪电90011300,磨得4593尖利,要行杀戮90012874
[KJV] I have set5414(8804) the point19 of the sword2719 against all their gates8179, that their heart3820 may faint4127(8800), and their ruins4383 be multiplied7235(8687): ah253! it is made6213(8803) bright1300, it is wrapped up4593 for the slaughter2874. {point: or, glittering, or, fear} {wrapped up: or, sharpened}
[恢复本] 我设立这杀戮的刀,好在他们的一切城门,使他们丧胆,加增他们跌倒的事。哎!这刀造得像闪电,已经拔出,要行杀戮。
21:28
[和合本] “{859}人1201121啊,要发预言5012(8734)559(8804):主136耶和华3069论到413亚扪59831121413他们的凌辱2781,吩咐559(8804)我如此3541559(8804):有刀2719,有拔出来6605(8803)的刀2719,已经擦亮4803(8803),为行杀戮90012874,使90014616他像闪电1300以行吞灭9001398(8687)
[KJV] And thou, son1121 of man120, prophesy5012(8734) and say559(8804), Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069 concerning the Ammonites11215983, and concerning their reproach2781; even say559(8804) thou, The sword2719, the sword2719 is drawn6605(8803): for the slaughter2874 it is furbished4803(8803), to consume398(8687) because of the glittering1300:
[恢复本] 人子啊,你要发预言,说,论到亚扪人和他们的凌辱,主耶和华如此说,你要说,有刀,有刀拔出,为行杀戮,已经擦亮,以行吞灭,像闪电一样;
 ⇧     1 创43:16~结21:28
 1 创43:16~结21:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页