搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 02878 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上25:11~耶12:3)/1  分页⇩
25:11
[和合本] 我岂可将3947(8804){853}饮4325{853}食3899853为我剪羊毛人90011494(8802)8342873(8804)的肉28785414(8804){834}我不3808知道3045(8804)从哪里335448020881992来的人9001582呢?”
[KJV] Shall I then take3947(8804) my bread3899, and my water4325, and my flesh2878 that I have killed2873(8804) for my shearers1494(8802), and give5414(8804) it unto men582, whom I know3045(8804) not whence they be ? {flesh: Heb. slaughter}
[恢复本] 我岂可将食物、饮水和为我剪羊毛人所宰的肉,给我不知道从哪里来的人呢?
44:22
[和合本] {3588}我们为你的缘故592136053117被杀2026(8795);人看我们2803(8738)如将宰的287890036629
[KJV] Yea, for thy sake are we killed2026(8795) all the day3117 long; we are counted2803(8738) as sheep6629 for the slaughter2878.
[恢复本] 但我们为你的缘故,终日被杀,人看我们如将宰的羊。
12:3
[和合本] 耶和华3068啊,你859晓得我3045(8804),看见我7200(8799),察验974(8804)我向你854是怎样的心3820。求你将他们拉出来5423(8685),好像将宰90012878的羊90036629,叫他们等候6942(8685)杀戮2028的日子90013117
[KJV] But thou, O LORD3068, knowest3045(8804) me: thou hast seen7200(8799) me, and tried974(8804) mine heart3820 toward thee: pull them out5423(8685) like sheep6629 for the slaughter2878, and prepare6942(8685) them for the day3117 of slaughter2028. {toward...: Heb. with thee}
[恢复本] 耶和华啊,你晓得我,看见我,察验我向你是怎样的心。求你将他们拉出来,好像将宰的羊,将他们分别出来,等候宰杀的日子。
 ⇧     1 撒上25:11~耶12:3
 1 撒上25:11~耶12:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页