旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
41:42
[和合本]
法老
6547
就摘下
5493
(8686)
手
3027
上
4480
5921
打印的
853
戒指
2885
,戴
5414
(8799)
{
853
}在
5921
约瑟
3130
的手
3027
上,给他
853
穿上
3847
(8686)
细麻
8336
衣
899
,把金
2091
炼
7242
戴
7760
(8799)
在
5921
他的颈项
6677
上,
[KJV]
And Pharaoh
6547
took off
5493
(8686)
his ring
2885
from his hand
3027
, and put
5414
(8799)
it upon Joseph's
3130
hand
3027
, and arrayed
3847
(8686)
him in vestures
899
of fine linen
8336
, and put
7760
(8799)
a gold
2091
chain
7242
about his neck
6677
;
{fine...: or, silk}
[恢复本]
法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上;
25:12
[和合本]
也要铸
3332
(8804)
{
9001
}四个
702
金
2091
环
2885
,安
5414
(8804)
在
5921
柜的四
702
脚
6471
上;{
5921
}这
259
边
6763
两
8147
环
2885
,{
5921
}那
8145
边
6763
两
8147
环
2885
。
[KJV]
And thou shalt cast
3332
(8804)
four
702
rings
2885
of gold
2091
for it, and put
5414
(8804)
them
in the four
702
corners
6471
thereof; and two
8147
rings
2885
shall be
in the one
259
side
6763
of it, and two
8147
rings
2885
in the other
8145
side of it.
[恢复本]
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
25:14
[和合本]
要把
853
杠
905
穿
935
(8689)
在
5921
柜
727
旁
6763
的环
9002
2885
内,以便抬
9001
5375
(8800)
{
853
}柜
727
{
9002
}。
[KJV]
And thou shalt put
935
(8689)
the staves
905
into the rings
2885
by the sides
6763
of the ark
727
, that the ark
727
may be borne
5375
(8800)
with them.
[恢复本]
要把杠穿在柜旁的环内,用以抬柜。
25:15
[和合本]
这杠
905
要常在
1961
(8799)
柜
727
的环内
9002
2885
,不可
3808
抽出来
5493
(8799)
{
4480
}。
[KJV]
The staves
905
shall be
1961
(8799)
in the rings
2885
of the ark
727
: they shall not be taken
5493
(8799)
from it.
[恢复本]
杠要常在柜的环内,不可抽出来。
25:26
[和合本]
要做
6213
(8804)
{
9001
}四个
702
金
2091
环
2885
,{
853
}{
2885
}安
5414
(8804)
在
5921
桌子的四
702
角
6285
上,就是
834
桌子四脚
7272
上的四角
9001
702
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
for it four
702
rings
2885
of gold
2091
, and put
5414
(8804)
the rings
2885
in the four
702
corners
6285
that
are
on the four
702
feet
7272
thereof.
[恢复本]
要作四个金环,安在桌子四个脚的四角上。
25:27
[和合本]
安环子
2885
的地方
9001
1004
要
1961
挨近
9001
5980
横梁
4526
,可以穿杠
9001
905
抬
9001
5375
(8800)
{
853
}桌子
7979
。
[KJV]
Over against
5980
the border
4526
shall the rings
2885
be for places
1004
of the staves
905
to bear
5375
(8800)
the table
7979
.
[恢复本]
环子要靠近框子,可以穿杠抬桌子。
26:24
[和合本]
板的下半截
4480
9001
4295
要
1961
双的
8382
{
3162
},{
5921
}上半截
7218
要
1961
整的
8535
(8802)
,直顶到
413
第一
259
个环子
2885
;两块
9001
8147
都要
1961
这样
3651
做
1961
两个
9001
8147
拐角
4740
。
[KJV]
And they shall be coupled
8382
together beneath
4295
, and they shall be coupled
8382
(8802)
together
3162
above the head
7218
of it unto one
259
ring
2885
: thus shall it be for them both
8147
; they shall be for the two
8147
corners
4740
.
{coupled: Heb. twinned}
[恢复本]
板下方要双的,板顶端要完全连于一个环子;两块都要这样,用于两个拐角。
26:29
[和合本]
{
853
}板
7175
要用金子
2091
包裹
6823
(8762)
,又要做
6213
(8799)
{
853
}板上的金
2091
环
2885
套
1004
闩
9001
1280
;{
853
}闩
1280
也要用金子
2091
包裹
6823
(8765)
。
[KJV]
And thou shalt overlay
6823
(8762)
the boards
7175
with gold
2091
, and make
6213
(8799)
their rings
2885
of
gold
2091
for
places
1004
for the bars
1280
: and thou shalt overlay
6823
(8765)
the bars
1280
with gold
2091
.
[恢复本]
板要用金包裹,又要作板上的金环,用以套闩;闩也要用金包裹。
27:4
[和合本]
要为坛
9001
做
6213
(8804)
一个铜
5178
网
4345
4639
,在
5921
网
7568
的四
702
角
7098
上
5921
做
6213
(8804)
四个
702
铜
5178
环
2885
,
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
for it a grate
4345
of network
4639
of
brass
5178
; and upon the net
7568
shalt thou make
6213
(8804)
four
702
brasen
5178
rings
2885
in the four
702
corners
7098
thereof.
[恢复本]
要为坛作一个铜网,在网的四角上作四个铜环。
27:7
[和合本]
这
853
杠
905
要
1961
穿
935
(8717)
在
5921
坛
4196
两
8147
旁
6763
的环子内
9002
2885
,{
905
}用以抬
9002
5375
(8800)
坛
853
。
[KJV]
And the staves
905
shall be put
935
(8717)
into the rings
2885
, and the staves
905
shall be upon the two
8147
sides
6763
of the altar
4196
, to bear
5375
(8800)
it.
[恢复本]
杠要穿在坛两边的环内,用以抬坛。
28:23
[和合本]
在
5921
胸牌
2833
上也要做
6213
(8804)
两个
8147
金
2091
环
2885
,{
853
}{
8147
}{
2885
}安
5414
(8804)
在
5921
胸牌
2833
的两
8147
头
7098
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
upon the breastplate
2833
two
8147
rings
2885
of gold
2091
, and shalt put
5414
(8804)
the two
8147
rings
2885
on the two
8147
ends
7098
of the breastplate
2833
.
[恢复本]
在胸牌上也要作两个金环,安在胸牌的两端。
28:24
[和合本]
要把
853
那两条
8147
拧成的金
2091
炼子
5688
,穿
5414
(8804)
过
5921
胸牌
2833
{
413
}两
8147
头
7098
的环子
2885
。
[KJV]
And thou shalt put
5414
(8804)
the two
8147
wreathen
5688
chains
of gold
2091
in the two
8147
rings
2885
which are
on the ends
7098
of the breastplate
2833
.
[恢复本]
要把那两条拧成的金链子,穿在胸牌两端的环子里。
28:26
[和合本]
要做
6213
(8804)
两个
8147
金
2091
环
2885
,安
7760
(8804)
{
853
}在
5921
胸牌
2833
的两
8147
头
7098
,{
834
}在
413
以弗得
646
里
1004
面
5676
的边
8193
上
5921
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
two
8147
rings
2885
of gold
2091
, and thou shalt put
7760
(8804)
them upon the two
8147
ends
7098
of the breastplate
2833
in the border
8193
thereof, which
is
in the side
5676
of the ephod
646
inward
1004
.
[恢复本]
要作两个金环,安在胸牌两端里面的边上,贴近以弗得。
28:27
[和合本]
又要做
6213
(8804)
两个
8147
金
2091
环
2885
,安
5414
(8804)
{
853
}在
5921
以弗得
646
前
4480
4136
面
6440
两条
8147
肩带
3802
的下边
4480
9001
4295
,挨近
9001
5980
相接之处
4225
,在以弗得
646
巧工织的带子
9001
2805
以上
4480
4605
。
[KJV]
And two
8147
other
rings
2885
of gold
2091
thou shalt make
6213
(8804)
, and shalt put
5414
(8804)
them on the two
8147
sides
3802
of the ephod
646
underneath
4295
, toward
4136
the forepart
6440
thereof, over against
5980
the
other
coupling
4225
thereof, above
4605
the curious girdle
2805
of the ephod
646
.
[恢复本]
又要作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
28:28
[和合本]
要用蓝
8504
细带子
9002
6616
把
853
胸牌
2833
的环子
4480
2885
与
413
以弗得
646
的环子
2885
系住
7405
(8799)
,使
9001
1961
胸牌
2833
贴在
5921
以弗得
646
巧工织的带子
2805
上,不可
3808
与
4480
5921
以弗得
646
离缝
2118
(8735)
。
[KJV]
And they shall bind
7405
(8799)
the breastplate
2833
by the rings
2885
thereof unto the rings
2885
of the ephod
646
with a lace
6616
of blue
8504
, that
it
may be above the curious girdle
2805
of the ephod
646
, and that the breastplate
2833
be not loosed
2118
(8735)
from the ephod
646
.
[恢复本]
要用蓝细带子,把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不至从以弗得松开。
30:4
[和合本]
要做
6213
(8799)
两个
8147
金
2091
环
2885
安
6213
(8799)
在
9001
牙子边
9001
2213
以下
4480
8478
,在
5921
坛的两
8147
旁
6654
,{
5921
}两根
8147
横撑
6763
上,作为
1961
穿杠
9001
905
的用处
9001
1004
,以便抬
9001
5375
(8800)
坛
853
{
9002
}。
[KJV]
And two
8147
golden
2091
rings
2885
shalt thou make
6213
(8799)
to it under the crown
2213
of it, by the two
8147
corners
6763
thereof, upon the two
8147
sides
6654
of it shalt thou make
6213
(8799)
it
; and they shall be for places
1004
for the staves
905
to bear
5375
(8800)
it withal
1992
.
{corners: Heb. ribs}
[恢复本]
要作两个金环,安在金牙边以下,在坛相对的两边,可以穿杠,用以抬坛。
35:22
[和合本]
凡
3605
心里
3820
乐意
5081
献礼物的
5130
(8689)
,连男
582
带
5921
女
802
{
935
}{
(8799)
},各
3605
376
{
834
}将{
3605
}金
2091
器
3627
,就是胸前针
2397
、耳环
5141
(或译:鼻环)、打印的戒指
2885
,和手钏
3558
带来
935
(8689)
献
8573
{
2091
}给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
And they came
935
(8799)
, both
5921
men
582
and women
802
, as many as
3605
were willing
5081
hearted
3820
,
and
brought
935
(8689)
bracelets
2397
, and earrings
5141
, and rings
2885
, and tablets
3558
, all jewels
3627
of gold
2091
: and every man
376
that offered
5130
(8689)
offered
an offering
8573
of gold
2091
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
凡心中乐意的,连男带女,都将各样金器,就是鼻环、耳环、打印的戒指和手镯带来,各人把金子向耶和华摇一摇,作为摇祭。
36:29
[和合本]
板的下半截
4480
9001
4295
是
1961
双的
8382
(8802)
,上半截
7218
是
1961
整的
8535
3162
{
413
},直到
413
第一个
259
环子
2885
;在帐幕的两个
9001
8147
拐角
4740
上都是
9001
8147
这样
3651
做
6213
(8804)
。
[KJV]
And they were coupled
8382
beneath
4295
, and coupled
8382
(8802)
together
3162
at the head
7218
thereof, to one
259
ring
2885
: thus he did
6213
(8804)
to both
8147
of them in both
8147
the corners
4740
.
{coupled: Heb. twinned}
[恢复本]
板下方是双的,板顶端完全连于一个环子;两个拐角的板,都是这样作。
36:34
[和合本]
用金子
2091
将
853
板
7175
包裹
6823
(8765)
,又做
6213
(8804)
{
853
}板上的金
2091
环
2885
套
1004
闩
9001
1280
;{
853
}闩
1280
也用金子
2091
包裹
6823
(8762)
。
[KJV]
And he overlaid
6823
(8765)
the boards
7175
with gold
2091
, and made
6213
(8804)
their rings
2885
of
gold
2091
to be
places
1004
for the bars
1280
, and overlaid
6823
(8762)
the bars
1280
with gold
2091
.
[恢复本]
用金将板包裹,又作板上的金环,用以套闩;闩也用金包裹。
37:3
[和合本]
又铸
3332
(8799)
{
9001
}四个
702
金
2091
环
2885
,安在
5921
柜的四
702
脚
6471
上:{
5921
}这
259
边
6763
两
8147
环
2885
,{
5921
}那
8145
边
6763
两
8147
环
2885
。
[KJV]
And he cast
3332
(8799)
for it four
702
rings
2885
of gold
2091
,
to be set
by the four
702
corners
6471
of it; even two
8147
rings
2885
upon the one
259
side
6763
of it, and two
8147
rings
2885
upon the other
8145
side
6763
of it.
[恢复本]
又铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
⇧
首
⇦
1
创41:42~出37:3
⇨
尾
1
创41:42~出37:3
2
出37:5~赛3:21
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
38
条包含
02885
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创41:42~出37:3
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页