搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 02893 的经节,每页20条,共1页。
1(利12:4~结44:26)/1  分页⇩
12:4
[和合本] 妇人在产血90021818不洁2893之中,要家居3427(8799)三十797079693117。她洁净的2892日子311757044390(8800),不可38085060(8799){9002}{3605}圣6944物,也不可3808935(8799)413圣所4720
[KJV] And she shall then continue3427(8799) in the blood1818 of her purifying2893 three7969 and thirty7970 days3117; she shall touch5060(8799) no hallowed6944 thing, nor come935(8799) into the sanctuary4720, until the days31173117 of her purifying2892 be fulfilled4390(8800).
[恢复本] 妇人要在产血得洁净期中,家居三十三天。她不可摸圣物,也不可进圣所,直到她洁净的日子满了。
12:5
[和合本] 她若5183205(8799)女孩5347,就不洁净2930(8804)两个七天7620,像污秽的时候一样90035079,要在5921产血1818不洁2893之中,家居3427(8799)六十834683373117
[KJV] But if she bear3205(8799) a maid child5347, then she shall be unclean2930(8804) two weeks7620, as in her separation5079: and she shall continue3427(8799) in the blood1818 of her purifying2893 threescore8346 and six8337 days3117.
[恢复本] 她若生女孩,就不洁净两个七天,像她在污秽的时候一样;她要在产血得洁净期中,家居六十六天。
13:7
[和合本] 但他为得洁净90012893,将身体给413祭司3548察看7200(8736)以后310,癣4556518在皮上90025785发散6581(8800)开了6581(8799),他要再8145将身体给413祭司3548察看7200(8738)
[KJV] But if the scab4556 spread much6581(8800) abroad6581(8799) in the skin5785, after310 that he hath been seen7200(8736) of the priest3548 for his cleansing2893, he shall be seen7200(8738) of the priest3548 again8145:
[恢复本] 但他将自己给祭司察看,定为洁净以后,癣若在皮上发散开了,他要再将自己给祭司察看。
13:35
[和合本] 但他得洁净2893以后310,头疥5424518在皮上90025785发散6581(8800)开了6581(8799)
[KJV] But if the scall5424 spread6581(8799) much6581(8800) in the skin5785 after310 his cleansing2893;
[恢复本] 但他得洁净以后,疥癣若在皮上发散开了,
14:2
[和合本] “长大麻疯6879(8794)得洁净2893的日子90023117,其例8451乃是1961这样2063:要带他935(8717)去见413祭司3548
[KJV] This shall be the law8451 of the leper6879(8794) in the day3117 of his cleansing2893: He shall be brought935(8717) unto the priest3548:
[恢复本] 患麻风的人得洁净的日子,其条例乃是这样:要带他去见祭司;
14:23
[和合本] 第八806690023117,要为洁净90012893,把这些853935(8689)4134150168门口6607、耶和华3068面前90016440,交给413祭司3548
[KJV] And he shall bring935(8689) them on the eighth8066 day3117 for his cleansing2893 unto the priest3548, unto the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150, before6440 the LORD3068.
[恢复本] 第八天,他为了得洁净,要把这些带到会幕门口、耶和华面前,交给祭司。
14:32
[和合本] 这是20638349002大麻疯6883灾病5061的人834、不能3808将关乎得洁净之物90022893预备够数5381(8686){3027}的条例8451。”
[KJV] This is the law8451 of him in whom is the plague5061 of leprosy6883, whose hand3027 is not able to get5381(8686) that which pertaineth to his cleansing2893.
[恢复本] 这是那有麻风灾病的人,要得洁净而力量不够时的条例。
15:13
[和合本] “{3588}患漏症的2100(8802)人痊愈了2891(8799){4480}{2101},就要为洁净90012893自己9001计算5608(8804)76513117,也必洗3526(8765)衣服899,用活2416900243257364(8804)1320,就洁净了2891(8804)
[KJV] And when he that hath an issue2100(8802) is cleansed2891(8799) of his issue2101; then he shall number5608(8804) to himself seven7651 days3117 for his cleansing2893, and wash3526(8765) his clothes899, and bathe7364(8804) his flesh1320 in running2416 water4325, and shall be clean2891(8804).
[恢复本] 患漏症的人得了洁净,没有漏症时,就要为自己得洁净计算七天,也要洗衣服,用活水洗身,就洁净了。
6:9
[和合本] “若3588在他旁边5921忽然900266216597有人4191(8801)4191(8799)了,以致沾染2930(8765)了他离俗5145的头7218,他要在第七763790023117{1548}{(8762)},得洁净2893的时候90023117,剃1548(8765)7218
[KJV] And if any man4191(8801) die4191(8799) very6621 suddenly6597 by him, and he hath defiled2930(8765) the head7218 of his consecration5145; then he shall shave1548(8765) his head7218 in the day3117 of his cleansing2893, on the seventh7637 day3117 shall he shave1548(8762) it.
[恢复本] 若有人在他旁边忽然死了,以致玷污了他分别出来的头,他就要在得洁净的日子剃头,就是在第七日剃头。
23:28
[和合本] {3588}他们的职任4612是服事90013027亚伦175的子孙1121,在耶和华3068的殿1004和{5921}院子2691,并59213957中办事90015656,{5921}洁净2893一切90013605圣物6944,就是办神430殿1004的{5656}事务4639
[KJV] Because their office4612 was to wait3027 on the sons1121 of Aaron175 for the service5656 of the house1004 of the LORD3068, in the courts2691, and in the chambers3957, and in the purifying2893 of all holy things6944, and the work4639 of the service5656 of the house1004 of God430; {their...: Heb. their station was at the hand of the sons of Aaron}
[恢复本] 他们的职任是辅助亚伦的子孙,在耶和华的殿事奉,照管院子和房屋,并洁净一切圣物,就是作神殿事奉之工;
30:18
[和合本] {7227}以法莲4480669、玛拿西4519、以萨迦3485、西布伦2074{3588}有许多47685971尚未3808自洁2891(8694),他们却3588也吃398(8804){853}逾越节的羔羊6453,不90023808合所记录90033789(8803)的定例。{3588}希西家3169为他们5921祷告6419(8694)9001559(8800):“凡36053559(8689)3824寻求90011875(8800)430,就是耶和华3068―他列祖1之神430的,虽不3808照著圣所6944洁净之礼90032893自洁,求至善2896的耶和华3068也饶恕3722(8762)1157。”
[KJV] For a multitude4768 of the people5971, even many7227 of Ephraim669, and Manasseh4519, Issachar3485, and Zebulun2074, had not3808 cleansed2891(8694) themselves, yet did they eat398(8804) the passover6453 otherwise than it was written3789(8803). But Hezekiah3169 prayed6419(8694) for them, saying559(8800), The good2896 LORD3068 pardon3722(8762) every one
[恢复本] 以法莲、玛拿西、以萨迦、西布伦有许多人尚未自洁,他们却也吃逾越节的羊羔,不合所记录的定例。希西家为他们祷告,说,
12:45
[和合本] 祭司利未人遵守8104(8799)430所吩咐的4931,并守洁净2893的礼4931。歌唱的7891(8789)、守门的7778,照著大卫1732和他儿子1121所罗门8010的命令90034687也如此行。
[KJV] And both the singers7891(8789) and the porters7778 kept8104(8799) the ward4931 of their God430, and the ward4931 of the purification2893, according to the commandment4687 of David1732, and of Solomon8010 his son1121.
[恢复本] 祭司和利未人遵守神所吩咐的,并守洁净的礼。歌唱的和守门的,照着大卫和他儿子所罗门的命令,也如此行。
44:26
[和合本] 祭司洁净2893之后310,必再计算5608(8799)76513117{9001}。
[KJV] And after310 he is cleansed2893, they shall reckon5608(8799) unto him seven7651 days3117.
[恢复本] 祭司得洁净之后,必再为他计算七日。
 ⇧     1 利12:4~结44:26
 1 利12:4~结44:26  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页