搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 02902 的经节,每页20条,共1页。
1(利14:42~结22:28)/1  分页⇩
14:42
[和合本] 又要用3947(8804)别的312石头68代替935(8689){413}那挖出来8478的石头68,要另3123947(8799)灰泥60832902(8804){853}房子1004
[KJV] And they shall take3947(8804) other312 stones68, and put935(8689) them in the place8478 of those stones68; and he shall take3947(8799) other312 morter6083, and shall plaister2902(8804) the house1004.
[恢复本] 又要用别的石头代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
14:43
[和合本] “他挖出2502(8765){853}石头68{310},刮了7096(8687)房子1004{310},墁了2902(8736)以后310,灾病5061518在房子里90021004又{7725}{(8799)}发现6524(8804)
[KJV] And if the plague5061 come again7725(8799), and break6524(8804) out in the house1004, after310 that he hath taken2502(8765) away the stones68, and after310 he hath scraped7096(8687) the house1004, and after310 it is plaistered2902(8736);
[恢复本] 他挖出石头,刮了房子,墁了以后,灾病若在房子里再次发作,
14:48
[和合本] “{853}房子1004墁了2902(8736)以后310,祭司3548518935(8799)935(8800)察看7200(8804),见2009灾病5061在房内90021004没有3808发散6581(8804),{3548}就要定{853}房子1004为洁净2891(8765),因为3588灾病5061已经消除7495(8738)
[KJV] And if the priest3548 shall come in935(8799)935(8800), and look7200(8804) upon it , and, behold, the plague5061 hath not spread6581(8804) in the house1004, after310 the house1004 was plaistered2902(8736): then the priest3548 shall pronounce the house1004 clean2891(8765), because the plague5061 is healed7495(8738). {shall come...: Heb. in coming in shall come in, etc}
[恢复本] 房子墁了以后,祭司若进去察看,见灾病在房内没有发散,就要定房子为洁净,因为灾病已经消除。
29:4
[和合本] 就是俄斐211448020917969505他连得3603{2091}、精炼2212(8794)的银子37017651505他连得3603,以贴90012902(8800)殿10047023
[KJV] Even three7969 thousand505 talents3603 of gold2091, of the gold2091 of Ophir211, and seven7651 thousand505 talents3603 of refined2212(8794) silver3701, to overlay2902(8800) the walls7023 of the houses1004 withal :
[恢复本] 就是俄斐金三千他连得,以及精炼的银子七千他连得,以贴殿墙。
44:18
[和合本] 他们不3808知道3045(8804),也不3808思想995(8799);因为3588耶和华闭住2902(8804)他们的眼5869,不能看见44807200(8800),塞住他们的心3826,不能明白44807919(8687)
[KJV] They have not known3045(8804) nor understood995(8799): for he hath shut2902(8804) their eyes5869, that they cannot see7200(8800); and their hearts3826, that they cannot understand7919(8687). {shut: Heb. daubed}
[恢复本] 他们不知道,也不明白,因为耶和华遮住他们的眼,叫他们不能看见,塞住他们的心,叫他们不能明白。
13:10
[和合本] 因为328290023282他们诱惑2937(8689){853}我的百姓5971,说9001559(8800):『平安7965!』其实没有369平安7965,就像有人1931立起1129(8802)墙壁2434,他们2009倒用未泡透的灰8602抹上2902(8802){853}。
[KJV] Because, even because they have seduced2937(8689) my people5971, saying559(8800), Peace7965; and there was no peace7965; and one built up1129(8802) a wall2434, and, lo2009, others daubed2902(8802) it with untempered8602 morter : {a wall: or, a slight wall}
[恢复本] 因为他们使我的民走岔了,说,平安,其实没有平安;就像有人立起墙壁,他们倒抹上未泡透的灰。
13:11
[和合本] 所以你要对413那些抹上2902(8802)未泡透灰8602的人说559(8798):『墙要倒塌5307(8799),必有1961暴雨1653漫过7857(8802)。大冰雹41768啊,你们859要降下5307(8799),狂55917307也要吹裂1234(8762)这墙。』
[KJV] Say559(8798) unto them which daub2902(8802) it with untempered8602 morter , that it shall fall5307(8799): there shall be an overflowing7857(8802) shower1653; and ye859, O great hailstones41768, shall fall5307(8799); and a stormy5591 wind7307 shall rend1234(8762) it .
[恢复本] 所以你要对那些抹上未泡透灰的人说,墙要倒塌。必有暴雨漫过;大冰雹啊,你们要降下;暴风也要吹裂这墙。
13:12
[和合本] {2009}这墙7023倒塌5307(8804)之后,人岂不3808问你们413559(8735):『{834}你们抹上2902(8804)未泡透的灰2915在哪里呢346?』”
[KJV] Lo, when the wall7023 is fallen5307(8804), shall it not be said559(8735) unto you, Where is the daubing2915 wherewith ye have daubed2902(8804) it ?
[恢复本] 这墙倒塌之后,人岂不问你们说,你们抹上未泡透的灰在哪里呢?
13:14
[和合本] 我要这样拆毁2040(8804){853}你们那未泡透灰86028342902(8804)的墙7023,拆平5060(8689)413776,以致根基3247露出1540(8738),墙必倒塌5307(8804),你们也必在其中90028432灭亡3615(8804);你们就知道3045(8804){3588}我859是耶和华3068
[KJV] So will I break down2040(8804) the wall7023 that ye have daubed2902(8804) with untempered8602 morter , and bring5060(8689) it down to the ground776, so that the foundation3247 thereof shall be discovered1540(8738), and it shall fall5307(8804), and ye shall be consumed3615(8804) in the midst8432 thereof: and ye shall know3045(8804) that I am the LORD3068.
[恢复本] 我要拆毁你们用未泡透灰所抹的墙,拆平到地,以致根基露出;墙必倒塌,你们也必在其中灭亡;你们就知道我是耶和华。
13:15
[和合本] 我要这样向墙90027023和用未泡透灰860290022902(8802)墙{853}的人成就3615(8765){853}我怒中所定的2534,并要对你们9001559(8799):『{369}墙7023和抹墙{853}的人2902(8802)都没有369了。』
[KJV] Thus will I accomplish3615(8765) my wrath2534 upon the wall7023, and upon them that have daubed2902(8802) it with untempered8602 morter , and will say559(8799) unto you, The wall7023 is no more , neither they that daubed2902(8802) it;
[恢复本] 我要向墙和用未泡透灰抹墙的人发尽我的忿怒;我要对你们说,墙没有了,抹墙的人也没有了,
22:28
[和合本] 其中的先知5030为百姓9001用未泡透的8602灰抹2902(8804)墙,就是为他们90012372虚假7723的异象,用谎诈3577的占卜7080(8802),说559(8802):『主136耶和华3069如此3541559(8804)』,其实耶和华3068没有38081696(8765)
[KJV] And her prophets5030 have daubed2902(8804) them with untempered8602 morter , seeing2374 vanity7723, and divining7080(8802) lies3577 unto them, saying559(8802), Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069, when the LORD3068 hath not spoken1696(8765).
[恢复本] 其中的申言者为百姓用未泡透的灰粉饰他们的行为,就是为他们见虚假的异象,用谎诈的占卜,说,主耶和华如此说,其实耶和华没有说。
 ⇧     1 利14:42~结22:28
 1 利14:42~结22:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页