旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
16:31
[和合本]
这食物,以色列
3478
家
1004
叫
7121
(8799)
{
853
}{
8034
}吗哪
4478
;{
1931
}样子像芫荽
1407
子
9003
2233
,颜色是白
3836
的,滋味
2940
如同搀蜜
9002
1706
的薄饼
9003
6838
。
[KJV]
And the house
1004
of Israel
3478
called
7121
(8799)
the name
8034
thereof Manna
4478
: and it
was
like coriander
1407
seed
2233
, white
3836
; and the taste
2940
of it
was
like wafers
6838
made
with honey
1706
.
[恢复本]
这食物,以色列家起名叫吗哪,就像芫荽子,是白色的,滋味如同搀蜜的薄饼。
11:8
[和合本]
百姓
5971
周围行走
7751
(8804)
,把吗哪收起来
3950
(8804)
,或用磨
9002
7347
推
2912
(8804)
,或
176
用臼
9002
4085
捣
1743
(8804)
,煮
1310
(8765)
在锅中
9002
6517
,又做
6213
(8804)
成{
853
}饼
5692
,滋味
2940
{
1961
}好像
9003
2940
新
3955
油
8081
。
[KJV]
And
the people
5971
went about
7751
(8804)
, and gathered
3950
(8804)
it
, and ground
2912
(8804)
it
in mills
7347
, or beat
1743
(8804)
it
in a mortar
4085
, and baked
1310
(8765)
it
in pans
6517
, and made
6213
(8804)
cakes
5692
of it: and the taste
2940
of it was as the taste
2940
of fresh
3955
oil
8081
.
[恢复本]
百姓周围行走,把吗哪收起来,或用磨碾,或用臼捣,在锅里煮,又作成饼;滋味好像烤的油饼。
21:13
[和合本]
就在众人面前
9002
5869
改变了
8138
(8762)
{
853
}寻常的举动
2940
,在他们手下
9002
3027
假装疯癫
1984
(8704)
,在
5921
城门
8179
的门扇
1817
上胡写乱画
8427
(8762)
,使唾沫
7388
流
3381
(8686)
在
413
胡子
2206
上。
[KJV]
And he changed
8138
(8762)
his behaviour
2940
before
5869
them, and feigned himself mad
1984
(8704)
in their hands
3027
, and scrabbled
8427
(8762)
on the doors
1817
of the gate
8179
, and let his spittle
7388
fall down
3381
(8686)
upon his beard
2206
.
{scrabbled: or, made marks}
[恢复本]
就在他们眼前改变了寻常的举动,在他们手下假装疯癫,在城门的门扇上胡写乱画,使唾沫流在胡子上。
25:33
[和合本]
你
859
{
1288
}{
(8803)
}和你的见识
2940
也当称赞
1288
(8803)
;因为你
834
今
2088
日
3117
拦阻我
3607
(8804)
亲手
3027
{
9001
}报仇
3467
(8687)
、流
4480
935
(8800)
人的血
9002
1818
。
[KJV]
And blessed
1288
(8803)
be
thy advice
2940
, and blessed
1288
(8803)
be
thou, which hast kept
3607
(8804)
me this day
3117
from coming
935
(8800)
to
shed
blood
1818
, and from avenging
3467
(8687)
myself with mine own hand
3027
.
[恢复本]
你的见识当受称赞;你也当受称赞,因为你今日拦阻我流人的血,亲手报仇。
6:6
[和合本]
物淡
8602
而无
4480
1097
盐
4417
岂可吃
398
(8735)
吗?蛋
2495
青
9002
7388
{
518
}有
3426
甚么滋味
2940
呢?
[KJV]
Can that which is unsavoury
8602
be eaten
398
(8735)
without salt
4417
? or is there
3426
any
taste
2940
in the white
7388
of an egg
2495
?
[恢复本]
物淡而无盐,岂可吃么?蛋白有什么滋味呢?
12:20
[和合本]
他废去
5493
(8688)
忠信人的
9001
539
(8737)
讲论
8193
,又夺去
3947
(8799)
老人
2205
的聪明
2940
。
[KJV]
He removeth away
5493
(8688)
the speech
8193
of the trusty
539
(8737)
, and taketh away
3947
(8799)
the understanding
2940
of the aged
2205
.
{speech...: Heb. lip of the faithful}
[恢复本]
祂废去忠信人的讲论,又夺去老年人的谋略。
34:1
[和合本]
(大卫
9001
1732
在亚比米勒
40
面前
9001
6440
装
9002
8138
(8763)
{
853
}疯
2940
,被他赶出
1644
(8762)
去
3212
(8799)
,就作这诗。)我要时时
9002
3605
6256
称颂
1288
(8762)
{
853
}耶和华
3068
;赞美他
8416
的话必常
8548
在我口中
9002
6310
。
[KJV]
[FO][FO]
A Psalm
of David
1732
, when he changed
8138
(8763)
his behaviour
2940
before
6440
Abimelech
40
; who drove him away
1644
(8762)
, and he departed
3212
(8799)
.[Fo][Fo] I will bless
1288
(8762)
the LORD
3068
at all times
6256
: his praise
8416
shall
continually
8548
be
in my mouth
6310
.
{Abimelech: or, Achish}
[恢复本]
(大卫在亚比米勒面前装疯,被赶逐离去后,所作的诗。)我要时时颂赞耶和华;赞美祂的话必常在我口中。
119:66
[和合本]
求你将精明
2898
2940
和知识
1847
赐给我
3925
(8761)
,因
3588
我信了
539
(8689)
你的命令
9002
4687
。
[KJV]
Teach
3925
(8761)
me good
2898
judgment
2940
and knowledge
1847
: for I have believed
539
(8689)
thy commandments
4687
.
[恢复本]
求你将明辨和知识教训我,因我相信你的诫命。
11:22
[和合本]
妇女
802
美貌
3303
而无
5493
(8802)
见识
2940
,如同金
2091
环
5141
带在猪
2386
鼻
9002
639
上。
[KJV]
As
a jewel
5141
of gold
2091
in a swine's
2386
snout
639
,
so is
a fair
3303
woman
802
which is without
5493
(8802)
discretion
2940
.
{is without: Heb. departeth from}
[恢复本]
妇女美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻上。
26:16
[和合本]
懒惰人
6102
看自己
9002
5869
比七
4480
7651
个善於
7725
(8688)
应对
2940
的人更有智慧
2450
。
[KJV]
The sluggard
6102
is
wiser
2450
in his own conceit
5869
than seven men
7651
that can render
7725
(8688)
a reason
2940
.
[恢复本]
懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。
48:11
[和合本]
摩押
4124
自幼年
4480
5271
以来常享安逸
7599
(8768)
,如酒{
1931
}在
413
渣滓
8105
上澄清
8252
(8802)
,没有
3808
从这器皿
4480
3627
倒
7324
(8717)
在
413
那器皿
3627
里,也未
3808
曾被掳
9002
1473
去
1980
(8804)
。因
5921
此
3651
,它的原味
2940
尚存
5975
(8804)
{
9002
},香气
7381
未
3808
变
4171
(8738)
。
[KJV]
Moab
4124
hath been at ease
7599
(8768)
from his youth
5271
, and he hath settled
8252
(8802)
on his lees
8105
, and hath not been emptied
7324
(8717)
from vessel
3627
to vessel
3627
, neither hath he gone
1980
(8804)
into captivity
1473
: therefore his taste
2940
remained
5975
(8804)
in him, and his scent
7381
is not changed
4171
(8738)
.
{remained: Heb. stood}
[恢复本]
摩押自幼年以来,常享安逸,如酒在渣滓上澄清,没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被迁徙;因此,他的原味尚存,香气未变。
3:7
[和合本]
他又使人遍告
2199
(8686)
尼尼微
9002
5210
通城,说
559
(8799)
:“王
4428
和大臣
1419
有令
4480
2940
{
9001
}{
559
}{
(8800)
},人
120
不可
408
尝
2938
(8799)
甚么
3972
,牲畜
929
、牛
1241
羊
6629
不可
408
吃草
7462
(8799)
,也不可
408
喝
8354
(8799)
水
4325
。
[KJV]
And he caused
it
to be proclaimed
2199
(8686)
and published
559
(8799)
through Nineveh
5210
by the decree
2940
of the king
4428
and his nobles
1419
, saying
559
(8800)
, Let neither man
120
nor beast
929
, herd
1241
nor flock
6629
, taste
2938
(8799)
any thing
3972
: let them not feed
7462
(8799)
, nor drink
8354
(8799)
water
4325
:
{published: Heb. said}
{nobles: Heb. great men}
[恢复本]
他又发出通告,使人在尼尼微城,凭王和大臣之令宣告说,人和牲畜、牛羊,都不可尝什么;不可吃什么,也不可喝水。
⇧
首
⇦
1
出16:31~拿3:7
⇨
尾
1
出16:31~拿3:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
02940
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出16:31~拿3:7
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页