搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 02981 的经节,每页20条,共1页。
1(利26:4~亚8:12)/1  分页⇩
26:4
[和合本] 我就给5414(8804)你们降下时900262561653,叫地776生出5414(8804)土产2981,田野7704的树木60865414(8799)果子6529
[KJV] Then I will give5414(8804) you rain1653 in due season6256, and the land776 shall yield5414(8804) her increase2981, and the trees6086 of the field7704 shall yield5414(8799) their fruit6529.
[恢复本] 我就要按时降雨给你们,地必有出产,田野的树必结果子。
26:20
[和合本] 你们要白白地900173858552(8804)3581;因为你们的地77638085414(8799){853}土产2981,其上{776}的树木6086也不38085414(8799)果子6529
[KJV] And your strength3581 shall be spent8552(8804) in vain7385: for your land776 shall not yield5414(8799) her increase2981, neither shall the trees6086 of the land776 yield5414(8799) their fruits6529.
[恢复本] 你们要徒然劳力,因为你们的地必无出产,其上的树也不结果子。
11:17
[和合本] 耶和华3068的怒气639向你们9002发作2734(8804),就使8538064闭塞6113(8804)380819614306,地127也不3808出产5414(8799){853}{2981},使你们在44805921耶和华30688345414(8802)给你们9001的美2896776上速速4120灭亡6(8804)
[KJV] And then the LORD'S3068 wrath639 be kindled2734(8804) against you, and he shut up6113(8804) the heaven8064, that there be no rain4306, and that the land127 yield5414(8799) not her fruit2981; and lest ye perish6(8804) quickly4120 from off the good2896 land776 which the LORD3068 giveth5414(8802) you.
[恢复本] 耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上速速灭亡。
32:22
[和合本] 因为3588在我怒中9002639有火784烧起6919(8804),直5704烧到3344(8799)极深8482的阴间7585,把地和地776的出产2981尽都焚烧398(8799),山2022的根基4144也烧著了3857(8762)
[KJV] For a fire784 is kindled6919(8804) in mine anger639, and shall burn3344(8799) unto the lowest8482 hell7585, and shall consume398(8799) the earth776 with her increase2981, and set on fire3857(8762) the foundations4144 of the mountains2022. {shall burn: or, hath burned} {shall consume: or, hath consumed}
[恢复本] 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都吞灭,山的根基也烧着了。
6:4
[和合本] 对著他们5921安营2583(8799),毁坏7843(8686){853}土7762981,直5704935(8800)迦萨5804,没有3808给以色列人90023478留下7604(8686)食物4241,牛7794、羊7716、驴2543也没有留下;
[KJV] And they encamped2583(8799) against them, and destroyed7843(8686) the increase2981 of the earth776, till thou come935(8800) unto Gaza5804, and left7604(8686) no sustenance4241 for Israel3478, neither sheep7716, nor ox7794, nor ass2543. {sheep: or goat}
[恢复本] 对着他们安营,毁坏地的出产,直到迦萨,没有在以色列中留下食物,羊、牛、驴也没有留下;
20:28
[和合本] 他的家10042981必然过去1540(8799);神发怒639的日子90023117,他的货物都要消灭5064(8737)
[KJV] The increase2981 of his house1004 shall depart1540(8799), and his goods shall flow away5064(8737) in the day3117 of his wrath639.
[恢复本] 他家所累增的必被迁去,在神发怒的日子,必被冲没。
67:6
[和合本]776已经出了5414(8804)土产2981;神430―就是我们的神430要赐福与我们1288(8762)
[KJV] Then shall the earth776 yield5414(8804) her increase2981; and God430, even our own God430, shall bless1288(8762) us.
[恢复本] 地已经出了土产;神,就是我们的神,要赐福与我们。
78:46
[和合本] 把他们的土产29815414(8799)给蚂蚱90012625,把他们辛苦得来的3018交给蝗虫9001697
[KJV] He gave5414(8799) also their increase2981 unto the caterpiller2625, and their labour3018 unto the locust697.
[恢复本] 祂把他们地里的出产交给毁蝗,把他们劳碌得来的交给群蝗。
85:12
[和合本] 耶和华30681571将好处2896赐给5414(8799)我们;我们的地776也要多出5414(8799)土产2981
[KJV] Yea, the LORD3068 shall give5414(8799) that which is good2896; and our land776 shall yield5414(8799) her increase2981.
[恢复本] 耶和华必赐下好处,我们的地要多出土产。
34:27
[和合本] 田野7704的树6086必结5414(8804){853}果6529,地776也必有出5414(8799)2981;他们必19615921故土127安然9001983居住。我折断90027665(8800){853}他们所负的轭41335923,救5337(8689)他们脱离那以他们9002为奴5647(8802)之人的手44803027;那时,他们就知道3045(8804){3588}我589是耶和华3068
[KJV] And the tree6086 of the field7704 shall yield5414(8804) her fruit6529, and the earth776 shall yield5414(8799) her increase2981, and they shall be safe983 in their land127, and shall know3045(8804) that I am the LORD3068, when I have broken7665(8800) the bands4133 of their yoke5923, and delivered5337(8689) them out of the hand3027 of those that served5647(8802) themselves of them.
[恢复本] 田野的树必结果,地也必有出产;他们必在自己的地安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离奴役他们之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。
3:17
[和合本] 虽然3588无花果树83843808发旺6524(8799),葡萄树90021612369结果2981,橄榄树2132也不3584(8765)效力4639,田地770938086213(8804)粮食400,圈中44804356绝了1504(8804)6629,棚内90027517也没有3691241
[KJV] Although the fig tree8384 shall not blossom6524(8799), neither shall fruit2981 be in the vines1612; the labour4639 of the olive2132 shall fail3584(8765), and the fields7709 shall yield6213(8804) no meat400; the flock6629 shall be cut off1504(8804) from the fold4356, and there shall be no herd1241 in the stalls7517: {fail: Heb. lie}
[恢复本] 虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
1:10
[和合本] 所以59213651为你们的缘故5921,天8064就不降3607(8804)甘露44802919,地776也不出3607(8804)土产2981
[KJV] Therefore the heaven8064 over you is stayed3607(8804) from dew2919, and the earth776 is stayed3607(8804) from her fruit2981.
[恢复本] 所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。
8:12
[和合本] 因为3588他们必平安7965撒种2233,葡萄树1612必结5414(8799)果子6529,地土776必有5414(8799){853}出产2981,天8064也必降5414(8799)甘露2919。我要使8532088余剩的76115971享受5157(8689){853}这428一切的3605福。
[KJV] For the seed2233 shall be prosperous7965; the vine1612 shall give5414(8799) her fruit6529, and the ground776 shall give5414(8799) her increase2981, and the heavens8064 shall give5414(8799) their dew2919; and I will cause the remnant7611 of this people5971 to possess5157(8689) all these things . {prosperous: Heb. of peace}
[恢复本] 因为他们撒种必得平安:葡萄树必结果子,地土必有出产,天也必降甘露。我要使这余剩的民,承受这一切。
 ⇧     1 利26:4~亚8:12
 1 利26:4~亚8:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页