搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 02986 的经节,每页20条,共1页。
1(伯10:19~番3:10)/1  分页⇩
10:19
[和合本] 这样1961,就如90038343808有我1961一般,一出母胎4480990就被送2986(8714)入坟墓90016913
[KJV] I should have been as though I had not been; I should have been carried2986(8714) from the womb990 to the grave6913.
[恢复本] 就如从来没有我一般;一出母胎,就被送入坟墓。
21:30
[和合本] 就是3588恶人7451在祸患343的日子90013117得存留2820(8735),在发怒5678的日子90013117得逃脱2986(8714)
[KJV] That the wicked7451 is reserved2820(8735) to the day3117 of destruction343? they shall be brought forth2986(8714) to the day3117 of wrath5678. {wrath: Heb. wraths}
[恢复本] 就是恶人在祸患的日子得存留,在怒气满溢的日子得逃脱。
21:32
[和合本] 然而他1931要被抬2986(8714)到茔地90016913;并有人看守8245(8799){5921}坟墓1430
[KJV] Yet shall he be brought2986(8714) to the grave6913, and shall remain8245(8799) in the tomb1430. {grave: Heb. graves} {remain...: Heb. watch in the heap}
[恢复本] 他被抬到茔地时,有人看守坟墓。
45:14
[和合本] 她要穿锦绣的衣服90017553,被引2986(8714)到王90014428前;随从她310的陪伴7464童女1330也要被带935(8716)到你9001面前。
[KJV] She shall be brought2986(8714) unto the king4428 in raiment of needlework7553: the virgins1330 her companions7464 that follow310 her shall be brought935(8716) unto thee.
[恢复本] 她要穿刺绣的衣服,被引到王前;随从她的陪伴童女,也要被带到你面前。
45:15
[和合本] 她们要欢喜44808057快乐1524被引导2986(8714);她们要进935(8799)入王442890021964
[KJV] With gladness8057 and rejoicing1524 shall they be brought2986(8714): they shall enter935(8799) into the king's4428 palace1964.
[恢复本] 她们要喜乐欢欣地被引导;她们要进入王宫。
60:9
[和合本]4310能领我进2986(8686)坚固46925892?谁4310能引我5148(8804)5704以东123地?
[KJV] Who will bring2986(8686) me into the strong4692 city5892? who will lead5148(8804) me into Edom123? {strong...: Heb. city of strength?}
[恢复本] 谁能领我进被围困的城?谁能引我到以东地?
68:29
[和合本]5921你耶路撒冷3389的殿44801964,列王4428必带2986(8686)贡物7862献给你9001
[KJV] Because of thy temple1964 at Jerusalem3389 shall kings4428 bring2986(8686) presents7862 unto thee.
[恢复本] 因你在耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
76:11
[和合本] 你们许愿5087(8798),当向耶和华90013068―你们的神430还愿7999(8761);在他四面5439的人都3605当拿2986(8686)贡物7862献给那可畏90014172的主。
[KJV] Vow5087(8798), and pay7999(8761) unto the LORD3068 your God430: let all that be round about5439 him bring2986(8686) presents7862 unto him that ought to be feared4172. {unto him...: Heb. to fear}
[恢复本] 你们要许愿,并向耶和华你们的神还愿;在祂四围的人,都当拿贡物献给那可畏的主。
108:10
[和合本]4310能领我2986(8686)进坚固40135892?谁4310能引我5148(8804)5704以东123地?
[KJV] Who will bring2986(8686) me into the strong4013 city5892? who will lead5148(8804) me into Edom123?
[恢复本] 谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
18:7
[和合本] 到那193190026256,这高大4900(8794)光滑4178(8794)的民5971,就是{4480}{5971}从4480开国1471以来19311973极其可畏3372(8737)、分地界6978践踏人的5104,{834}他们的地776有江河5104分开958(8804);他们必将礼物7862奉给2986(8714)万军6635之耶和华90013068,就是奉到413锡安67262022―{6635}耶和华3068安置他名8034的地方4725
[KJV] In that time6256 shall the present7862 be brought2986(8714) unto the LORD3068 of hosts6635 of a people5971 scattered4900(8794) and peeled4178(8794), and from a people5971 terrible3372(8737) from their beginning hitherto1973; a nation1471 meted out6978 and trodden under foot4001, whose land776 the rivers5104 have spoiled958(8804), to the place4725 of the name8034 of the LORD3068 of hosts6635, the mount2022 Zion6726. {scattered...: or, outspread and polished}
[恢复本] 到那时这身材高大、皮肤光滑的民族,就是为远近的人所畏惧的民族,命令加上命令,践踏人的国民,他们的地有江河分开,必有礼物从他们奉给万军之耶和华,就是奉到锡安山,万军之耶和华立祂名的地方。
23:7
[和合本] 这是2063你们9001欢乐的5947城,从44803117上古6924而有的6927吗?其中的居民72722986(8686)远方44807350寄居90011481(8800)
[KJV] Is this your joyous5947 city , whose antiquity6927 is of ancient6924 days3117? her own feet7272 shall carry2986(8686) her afar off7350 to sojourn1481(8800). {afar...: Heb. from afar off}
[恢复本] 这岂是你们所夸耀的城?她从上古之日就有,其居民移脚往远方寄居。
53:7
[和合本]1931被欺压5065(8738),在受苦的时候6031(8737)却不38086605(8799)6310(或译:他受欺压,却自卑不开口);他像羊羔90037716被牵2986(8714)到宰杀之地90012874,又像羊90037353在剪毛的人1494(8802)手下90016440无声481(8738),他也是这样不38086605(8799)6310
[KJV] He was oppressed5065(8738), and he was afflicted6031(8737), yet he opened6605(8799) not his mouth6310: he is brought2986(8714) as a lamb7716 to the slaughter2874, and as a sheep7353 before6440 her shearers1494(8802) is dumb481(8738), so he openeth6605(8799) not his mouth6310.
[恢复本] 祂被欺压,受苦却不开口;祂像羊羔被牵去宰杀,又像羊在剪毛的人面前无声,祂也是这样不开口。
55:12
[和合本] {3588}你们必欢欢喜喜90028057而出来3318(8799),平平安安90027965蒙引导2986(8714)。大山2022小山1389必在你们面前90016440发声6476(8799)歌唱7440;田野7704的树木6086也都36054222(8799)3709
[KJV] For ye shall go out3318(8799) with joy8057, and be led forth2986(8714) with peace7965: the mountains2022 and the hills1389 shall break forth6476(8799) before6440 you into singing7440, and all the trees6086 of the field7704 shall clap4222(8799) their hands3709.
[恢复本] 你们必欢欢喜喜地出来,平平安安地蒙引导;大山小山必在你们面前发声欢呼,田野的树木也都拍掌。
11:19
[和合本]589却像柔顺的441羊羔90033532被牵到2986(8714)宰杀之地90012873(8800);我并不3808知道3045(8804){3588}他们设计2803(8804)4284害我5921,说:我们把树6086连果子90023899都灭了吧7843(8686)!将他从活人2416之地4480776剪除3772(8799),使他的名803438085750被纪念2142(8735)
[KJV] But I was like a lamb3532 or an ox441 that is brought2986(8714) to the slaughter2873(8800); and I knew3045(8804) not that they had devised2803(8804) devices4284 against me, saying , Let us destroy7843(8686) the tree6086 with the fruit3899 thereof, and let us cut him off3772(8799) from the land776 of the living2416, that his name8034 may be no more remembered2142(8735). {the tree...: Heb. the stalk with his bread}
[恢复本] 我像柔顺的羊羔被牵去宰杀,并不知道他们设计谋害我,说,我们把树连果子都毁灭吧,将他从活人之地剪除,使他的名不再被记念。
31:9
[和合本] 他们要哭泣90021065而来935(8799)。我要照他们恳求90028469的引导他们2986(8686),使他们在41351584325旁走3212(8686)正直3477的路90021870,在其上9002不致3808绊跌3782(8735);因为3588我是1961以色列的9001347890011,以法莲6691931我的长子1060
[KJV] They shall come935(8799) with weeping1065, and with supplications8469 will I lead2986(8686) them: I will cause them to walk3212(8686) by the rivers5158 of waters4325 in a straight3477 way1870, wherein they shall not stumble3782(8735): for I am a father1 to Israel3478, and Ephraim669 is my firstborn1060. {supplications: or, favours}
[恢复本] 他们要哭泣而来,我要照他们的恳求引导他们,使他们在溪水旁走正直的路,在其上不至绊跌;因为我是以色列的父,以法莲是我的长子。
10:6
[和合本] {1571}人必将牛犊{854}带2986(8714)到亚述9001804当作礼物4503,献给耶雷布337790014428。以法莲669必蒙3947(8799)1317;以色列3478必因自己的计谋44806098惭愧954(8799)
[KJV] It shall be also carried2986(8714) unto Assyria804 for a present4503 to king4428 Jareb3377: Ephraim669 shall receive3947(8799) shame1317, and Israel3478 shall be ashamed954(8799) of his own counsel6098.
[恢复本] 人必将牛犊带到亚述,当作礼物献给那争战的王。以法莲必蒙羞,以色列必因自己的计谋惭愧。
12:1
[和合本] 以法莲6697462(8802)7307,且追赶7291(8802)东风6921,时常36053117增添7235(8686)虚谎3577和强暴7701,与5973亚述8043772(8799)1285,把油8081送到2986(8714)埃及90014714
[KJV] Ephraim669 feedeth7462(8802) on wind7307, and followeth7291(8802) after the east wind6921: he daily3117 increaseth7235(8686) lies3577 and desolation7701; and they do make3772(8799) a covenant1285 with the Assyrians804, and oil8081 is carried2986(8714) into Egypt4714.
[恢复本] 以法莲吃风,终日追赶东风;他增添虚谎和强暴;与亚述立约,把油送到埃及。
3:10
[和合本] 祈祷我的6282,就是我所分散6327(8803)的民1323(原文是女子;下同),必从44805676古实356890015104外来,给我献2986(8686)供物4503
[KJV] From beyond5676 the rivers5104 of Ethiopia3568 my suppliants6282, even the daughter1323 of my dispersed6327(8803), shall bring2986(8686) mine offering4503.
[恢复本] 向我祈求的,就是我所分散的女子,必从古实河外将素祭带来给我。
 ⇧     1 伯10:19~番3:10
 1 伯10:19~番3:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页