旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:9
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“天
8064
下
4480
8478
的水
4325
要聚
6960
(8735)
在
413
一
259
处
4725
,使旱地
3004
露出来
7200
(8735)
。”事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let the waters
4325
under the heaven
8064
be gathered together
6960
(8735)
unto
413
one
259
place
4725
, and let the dry
3004
land
appear
7200
(8735)
: and it was so.
[恢复本]
神说,天以下的水要聚在一处,使旱地露出来;事就这样成了。
1:10
[和合本]
神
430
称
7121
(8799)
旱地
9001
3004
为“地
776
”,称
7121
(8804)
水
4325
的聚处
9001
4723
为“海
3220
”。神
430
看著
7200
(8799)
{
3588
}是好的
2896
。
[KJV]
And God
430
called
7121
(8799)
the dry
3004
land
Earth
776
; and the gathering together
4723
of the waters
4325
called
7121
(8804)
he Seas
3220
: and God
430
saw
7200
(8799)
that
it was
good
2896
.
[恢复本]
神称旱地为地,称水的聚处为海;神看是好的。
4:9
[和合本]
{
1961
}这
428
两
9001
8147
个神迹
226
若
518
都
1571
不
3808
信
539
(8686)
,也不
3808
听
8085
(8799)
你的话
9001
6963
,你就从河
2975
里取
3947
(8804)
些水
4480
4325
,倒
8210
(8804)
在旱地
3004
上,{
834
}你从
4480
河
2975
里取
3947
(8799)
的水
4325
必在旱地
9002
3006
上变作
1961
血
9001
1818
。”
[KJV]
And it shall come to pass, if they will not believe
539
(8686)
also these two
8147
signs
226
, neither hearken
8085
(8799)
unto thy voice
6963
, that thou shalt take
3947
(8804)
of the water
4325
of the river
2975
, and pour
8210
(8804)
it
upon the dry
3004
land
: and the water
4325
which thou takest
3947
(8799)
out of the river
2975
shall become blood
1818
upon the dry
3006
land
.
{shall become: Heb. shall be and shall be}
[恢复本]
他们若这两个神迹都不信,也不听你的话,你就从河里取些水,倒在干地上,你从河里取的水必在干地上变作血。
14:16
[和合本]
你
859
举
7311
(8685)
{
853
}手
3027
向
5921
海
3220
伸
5186
(8798)
{
853
}杖
4294
,把水分开
1234
(8798)
。以色列
3478
人
1121
要下海
3220
中
9002
8432
走
935
(8799)
干地
9002
3004
。
[KJV]
But lift thou up
7311
(8685)
thy rod
4294
, and stretch out
5186
(8798)
thine hand
3027
over the sea
3220
, and divide
1234
(8798)
it: and the children
1121
of Israel
3478
shall go
935
(8799)
on dry
3004
ground
through the midst
8432
of the sea
3220
.
[恢复本]
你举杖向海伸手,把海分开;以色列人要下到海中走干地。
14:22
[和合本]
以色列
3478
人
1121
下海
3220
中
9002
8432
走
935
(8799)
干地
9002
3004
,水
4325
在他们
9001
的左
4480
8040
右
4480
3225
作了墙垣
2346
。
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
went
935
(8799)
into the midst
8432
of the sea
3220
upon the dry
3004
ground
: and the waters
4325
were
a wall
2346
unto them on their right hand
3225
, and on their left
8040
.
[恢复本]
以色列人下到海中,走在干地上,水在他们的左右作了墙垣。
14:29
[和合本]
以色列
3478
人
1121
却在海
3220
中
9002
8432
走
1980
(8804)
干地
9002
3004
;水
4325
在他们的
9001
左
4480
8040
右
4480
3225
作了墙垣
2346
。
[KJV]
But the children
1121
of Israel
3478
walked
1980
(8804)
upon dry
3004
land
in the midst
8432
of the sea
3220
; and the waters
4325
were
a wall
2346
unto them on their right hand
3225
, and on their left
8040
.
[恢复本]
以色列人却在海中干地上走过;水在他们的左右作了墙垣。
15:19
[和合本]
{
3588
}法老
6547
的马匹
5483
、车辆
9002
7393
,和马兵
9002
6571
下到
935
(8804)
海中
9002
3220
,耶和华
3068
使
853
海
3220
水
4325
回流
7725
(8686)
,淹没他们
5921
;惟有以色列
3478
人
1121
在海
3220
中
9002
8432
走
1980
(8804)
干地
9002
3004
。
[KJV]
For the horse
5483
of Pharaoh
6547
went in
935
(8804)
with his chariots
7393
and with his horsemen
6571
into the sea
3220
, and the LORD
3068
brought again
7725
(8686)
the waters
4325
of the sea
3220
upon them; but the children
1121
of Israel
3478
went
1980
(8804)
on dry
3004
land
in the midst
8432
of the sea
3220
.
[恢复本]
因为法老的马匹、战车和马兵下到海中,耶和华使海水回流,淹没了他们;以色列人却在海中干地上走过去。
4:22
[和合本]
你们就告诉
3045
(8689)
{
853
}他们
1121
说
9001
559
(8800)
:『以色列人
3478
曾走干地
9002
3004
过
5674
(8804)
{
853
}这
2088
约旦河
3383
;
[KJV]
Then ye shall let your children
1121
know
3045
(8689)
, saying
559
(8800)
, Israel
3478
came over
5674
(8804)
this Jordan
3383
on dry land
3004
.
[恢复本]
你们就要告诉你们的子孙说,以色列人曾走干地过这约但河;
9:11
[和合本]
你又在我们列祖面前
9001
6440
把海
3220
分开
1234
(8804)
,使他们在海
3220
中
9002
8432
行走
5674
(8799)
干地
9002
3004
,将
853
追赶他们的人
7291
(8802)
抛
7993
(8689)
在深海
9002
4688
,如
3644
石头
68
抛在大
5794
水
9002
4325
中;
[KJV]
And thou didst divide
1234
(8804)
the sea
3220
before
6440
them, so that they went through
5674
(8799)
the midst
8432
of the sea
3220
on the dry land
3004
; and their persecutors
7291
(8802)
thou threwest
7993
(8689)
into the deeps
4688
, as a stone
68
into the mighty
5794
waters
4325
.
[恢复本]
你又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中干地上走过;却将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中。
66:6
[和合本]
他将海
3220
变成
2015
(8804)
干地
9001
3004
,众民步
9002
7272
行
5674
(8799)
过河
9002
5104
;我们在那里
8033
因他
9002
欢喜
8055
(8799)
。
[KJV]
He turned
2015
(8804)
the sea
3220
into dry
3004
land
: they went
5674
(8799)
through the flood
5104
on foot
7272
: there did we rejoice
8055
(8799)
in him.
[恢复本]
祂将海变成干地;众人步行过河。我们在那里因祂喜乐。
44:3
[和合本]
因为
3588
我要将水
4325
浇灌
3332
(8799)
{
5921
}口渴的
6771
人,将河浇灌
5140
(8802)
{
5921
}干旱之地
3004
。我要将我的灵
7307
浇灌
3332
(8799)
{
5921
}你的后裔
2233
,将我的福
1293
浇灌{
5921
}你的子孙
6631
。
[KJV]
For I will pour
3332
(8799)
water
4325
upon him that is thirsty
6771
, and floods
5140
(8802)
upon the dry ground
3004
: I will pour
3332
(8799)
my spirit
7307
upon thy seed
2233
, and my blessing
1293
upon thine offspring
6631
:
[恢复本]
因为我要将水浇灌干渴之处,将河浇灌干旱之地;我要将我的灵浇灌你的后裔,将我的福浇灌你的子孙。
1:9
[和合本]
他说
559
(8799)
{
413
}:“我是
595
希伯来人
5680
。我
589
敬畏
3373
{
853
}耶和华
3068
―那
834
创造
6213
(8804)
{
853
}沧海
3220
{
853
}旱地
3004
之天上
8064
的神
430
。”
[KJV]
And he said
559
(8799)
unto them, I
am
an Hebrew
5680
; and I fear
3373
the LORD
3068
, the God
430
of heaven
8064
, which hath made
6213
(8804)
the sea
3220
and the dry
3004
land
.
{the LORD: or, JEHOVAH}
[恢复本]
他说,我是希伯来人;我敬畏耶和华,那造沧海和旱地之天上的神。
1:13
[和合本]
然而那些人
582
竭力荡桨
2864
(8799)
,要把船拢
9001
7725
(8687)
{
413
}岸
3004
,却是不
3808
能
3201
(8804)
,因为
3588
海浪
3220
越发
1980
(8802)
向他们
5921
翻腾
5590
(8802)
。
[KJV]
Nevertheless the men
582
rowed hard
2864
(8799)
to bring
7725
(8687)
it
to the land
3004
; but they could
3201
(8804)
not: for the sea
3220
wrought
1980
(8802)
, and was tempestuous
5590
(8802)
against them.
{rowed: Heb. digged}
{wrought...: or, grew more and more tempestuous: Heb. went}
[恢复本]
然而那些人竭力摇桨,要回到旱地,却是不能,因为海越发向他们翻腾。
2:10
[和合本]
耶和华
3068
吩咐
559
(8799)
鱼
9001
1709
,鱼就把
853
约拿
3124
吐
6958
(8686)
在
413
旱地
3004
上。
[KJV]
And the LORD
3068
spake
559
(8799)
unto the fish
1709
, and it vomited out
6958
(8686)
Jonah
3124
upon the dry
3004
land
.
[恢复本]
耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
⇧
首
⇦
1
创1:9~拿2:10
⇨
尾
1
创1:9~拿2:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
14
条包含
03004
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创1:9~拿2:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页