搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 1928 条包含 03117 的经节,每页20条,共97页。
1(创1:5~创5:1)/97  分页⇩
1:5
[和合本]4307121(8799)9001216为“昼3117”,称7121(8804)90012822为“夜3915”。有1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,这是头一2593117
[KJV] And God430 called7121(8799) the light216 Day3117, and the darkness2822 he called7121(8804) Night3915. And the evening6153 and the morning1242 were the first259 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 神称光为昼,称暗为夜;有晚上,有早晨,这是第一日。
1:8
[和合本]4307121(8799)空气90017549为“天8064”。有1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,是第二81453117
[KJV] And God430 called7121(8799) the firmament7549 Heaven8064. And the evening6153 and the morning1242 were the second8145 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 神称天空为天;有晚上,有早晨,是第二日。
1:13
[和合本]1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,是第三79923117
[KJV] And the evening6153 and the morning1242 were the third7992 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 有晚上,有早晨,是第三日。
1:14
[和合本]430559(8799):“天上900275498064要有1961(8799)光体3974,可以分9001914(8687){996}昼3117{996}夜3915,{1961}{(8804)}作记号9001226,定节令90014150、日子90013117、年岁8141
[KJV] And God430 said559(8799), Let there be lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to divide914(8687) the day3117 from the night3915; and let them be for signs226, and for seasons4150, and for days3117, and years8141: {the day...: Heb. between the day and between the night}
[恢复本] 神说,天上穹苍之中要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁;
1:16
[和合本] 於是神430造了6213(8799){853}两个814714193974,{853}大的1419{3974}管900144753117,{853}小的6996{3974}管900144753915,又造{853}众星3556
[KJV] And God430 made6213(8799) two8147 great1419 lights3974; the greater1419 light3974 to rule4475 the day3117, and the lesser6996 light3974 to rule4475 the night3915: he made the stars3556 also. {to rule the day...: Heb. for the rule of the day, etc.}
[恢复本] 于是神造了两个大的光体,大的管昼,小的管夜;又造众星。
1:18
[和合本] 管理90014910(8800)9002311790023915,分别9001914(8687){996}明216{996}暗2822。神430看著7200(8799){3588}是好的2896
[KJV] And to rule4910(8800) over the day3117 and over the night3915, and to divide914(8687) the light216 from the darkness2822: and God430 saw7200(8799) that it was good2896.
[恢复本] 管理昼夜,分别光暗;神看是好的。
1:19
[和合本]1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,是第四72433117
[KJV] And the evening6153 and the morning1242 were the fourth7243 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 有晚上,有早晨,是第四日。
1:23
[和合本]1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,是第五25493117
[KJV] And the evening6153 and the morning1242 were the fifth2549 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 有晚上,有早晨,是第五日。
1:31
[和合本]430看著7200(8799){853}一切36058346213(8804)的{2009}都甚39662896。有1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,是第六83453117
[KJV] And God430 saw7200(8799) every thing that834 he had made6213(8804), and, behold, it was very3966 good2896. And the evening6153 and the morning1242 were the sixth8345 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 神看一切所造的都甚好;有晚上,有早晨,是第六日。
2:2
[和合本] 到第七763790023117,神4306213(8804)物{834}的工4399已经完毕3615(8762),就在第七763790023117歇了他一切44803605{834}{6213}{(8804)}的工4399,安息了7673(8799)
[KJV] And on the seventh7637 day3117 God430 ended3615(8762) his work4399 which he had made6213(8804); and he rested7673(8799) on the seventh7637 day3117 from all his work4399 which he had made6213(8804).
[恢复本] 到第七日,神造作的工已经完毕,就在第七日歇了祂一切造作的工,安息了。
2:3
[和合本]430赐福1288(8762)853第七76373117,定为圣6942(8762)日{853};因为3588在这日9002,神430歇了他一切44803605{834}创1254(8804)90016213(8800)的工4399,就安息了7673(8804)
[KJV] And God430 blessed1288(8762) the seventh7637 day3117, and sanctified6942(8762) it: because3588 that in it he had rested7673(8804) from all his work4399 which God430 created1254(8804) and made6213(8800). {created...: Heb. created to make}
[恢复本] 神赐福给第七日,将其分别为圣,因为在这日神歇了祂一切创造和造作的工,就安息了。
2:4
[和合本] 创造90021254(8736)8064776的来历8435,在耶和华30684306213(8800)8064776的日子90023117,乃是这样428
[KJV] These428 are the generations8435 of the heavens8064 and of the earth776 when they were created1254(8736), in the day3117 that the LORD3068 God430 made6213(8800) the earth776 and the heavens8064,
[恢复本] 诸天与地创造的来历,乃是这样。在耶和华神造地造天的日子,
2:17
[和合本] 只是分别18472896745144806086上的果子,你不可3808398(8799),{4480}因为3588你吃398(8800){4480}的日子90023117必定4191(8800)4191(8799)!”
[KJV] But of the tree6086 of the knowledge1847 of good2896 and evil7451, thou shalt not eat398(8799) of it: for in the day3117 that thou eatest398(8800) thereof thou shalt surely4191(8800) die4191(8799). {thou shalt surely...: Heb. dying thou shalt die}
[恢复本] 只是善恶知识树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
3:5
[和合本] 因为3588430知道3045(8802),{3588}你们吃398(8800){4480}的日子90023117眼睛5869就明亮了6491(8738),你们便1961如神9003430能知道3045(8802)28967451。”
[KJV] For God430 doth know3045(8802) that in the day3117 ye eat398(8800) thereof, then your eyes5869 shall be opened6491(8738), and ye shall be as gods430, knowing3045(8802) good2896 and evil7451.
[恢复本] 因为神知道,你们吃的日子眼睛就开了,你们便如神知道善恶。
3:8
[和合本]3117起了凉风90017307,耶和华3068430在园中90021588行走1980(8693)。那人120和他妻子802听见8085(8799){853}{3068}神430的声音6963,就藏2244(8691)在园里1588的树木6086中,躲避耶和华3068430的面44806440
[KJV] And they heard8085(8799) the voice6963 of the LORD3068 God430 walking1980(8693) in the garden1588 in the cool7307 of the day3117: and Adam120 and his wife802 hid themselves2244(8691) from the presence6440 of the LORD3068 God430 amongst8432 the trees6086 of the garden1588. {cool: Heb. wind}
[恢复本] 天凉的时候,耶和华神在园中行走,那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。
3:14
[和合本] 耶和华30684304135175559(8799):你8593588做了6213(8804)这事2063,就必受咒诅779(8803),比一切的44803605牲畜92970042416更甚;你必用5921肚子1512行走3212(8799),终360531172416398(8799)6083
[KJV] And the LORD3068 God430 said559(8799) unto the serpent5175, Because thou859 hast done6213(8804) this, thou art cursed779(8803) above all cattle929, and above every beast2416 of the field7704; upon thy belly1512 shalt thou go3212(8799), and dust6083 shalt thou eat398(8799) all the days3117 of thy life2416:
[恢复本] 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜和田野的活物更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
3:17
[和合本] 又对亚当9001121559(8804):你既3588听从8085(8804)妻子802的话90016963,吃了398(8799)我所834吩咐你6680(8765){9001}{559}{(8800)}不可3808398(8799)的{4480}那树上的44806086果子,地127必为你的缘故90025668受咒诅779(8803);你必终360531172416劳苦90026093才能从地里得吃的398(8799)
[KJV] And unto Adam121 he said559(8804), Because thou hast hearkened8085(8804) unto the voice6963 of thy wife802, and hast eaten398(8799) of the tree6086, of which834 I commanded thee6680(8765), saying559(8800), Thou shalt not eat398(8799) of it: cursed779(8803) is the ground127 for thy sake; in sorrow6093 shalt thou eat398(8799) of it all3605 the days3117 of thy life2416;
[恢复本] 又对亚当说,你既听妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必因你的缘故受咒诅;你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
4:3
[和合本]1961一日448070933117,该隐7014935(8686)127里的出产44806529为供物4503献给耶和华90013068
[KJV] And in process7093 of time3117 it came to pass, that Cain7014 brought935(8686) of the fruit6529 of the ground127 an offering4503 unto the LORD3068. {in process...: Heb. at the end of days}
[恢复本] 有一日,该隐从地里的出产拿供物献给耶和华;
4:14
[和合本] {2005}你如今3117赶逐1644(8765)853离开44805921{6440}这地127,以致不见5641(8735)你面44806440;我必1961流离5128(8801)飘荡5110(8802)在地上9002776,{1961}{(8804)}凡3605遇见我的4672(8802)必杀我2026(8799)。”
[KJV] Behold, thou hast driven me out1644(8765) this day3117 from the face6440 of the earth127; and from5921 thy face6440 shall I be hid5641(8735); and I shall be a fugitive5128(8801) and a vagabond5110(8802) in the earth776; and it shall come to pass1961(8804), that every one that findeth me4672(8802) shall slay me2026(8799).
[恢复本] 你今日赶逐我离开这地面,以致我不得见你面;我必流离飘荡在地上,凡遇见我的必杀我。
5:1
[和合本] 亚当121的后代8435记在5612下面{2088}。(当神4301254(8800)120的日子90023117,是照著9002自己的430样式90021823造的6213(8804){853},
[KJV] This2088 is the book5612 of the generations8435 of Adam121. In the day3117 that God430 created1254(8800) man120, in the likeness1823 of God430 made6213(8804) he him;
[恢复本] 亚当的后代记在下面。当神创造亚当的日子,乃是按着祂的样式造的。
 ⇧     1 创1:5~创5:1
 1 创1:5~创5:1    2 创5:2~创7:17    3 创7:24~创19:38    4 创21:4~创26:33    5 创27:2~创32:32    6 创33:13~创41:9    7 创42:13~出2:11    8 出2:13~出12:6    9 出12:14~出16:5    10 出16:22~出23:15    11 出23:26~出40:2    12 出40:37~利12:5    13 利12:6~利14:10    14 利14:23~利23:3    15 利23:6~利23:42    16 利24:8~民7:1    17 民7:10~民9:11    18 民9:15~民19:11    19 民19:12~民29:17    20 民29:20~申1:46    21 申2:1~申5:1    22 申5:3~申9:7    23 申9:9~申11:27    24 申11:28~申19:9    25 申19:17~申27:9    26 申27:10~申30:16    27 申30:18~申34:6    28 申34:8~书6:25    29 书7:25~书14:9    30 书14:10~书24:7    31 书24:15~士10:15    32 士11:4~士18:12    33 士18:30~士20:46    34 士21:3~撒上2:31    35 撒上2:32~撒上8:18    36 撒上9:9~撒上13:8    37 撒上13:11~撒上17:16    38 撒上17:46~撒上22:8    39 撒上22:13~撒上26:10    40 撒上26:19~撒上30:25    41 撒上31:6~撒下7:6    42 撒下7:11~撒下18:31    43 撒下19:2~撒下23:20    44 撒下24:8~王上3:11    45 王上3:13~王上9:3    46 王上9:13~王上14:19    47 王上14:20~王上17:14    48 王上17:15~王下2:22    49 王下3:6~王下12:2    50 王下12:19~王下15:36    51 王下15:37~王下21:25    52 王下23:22~代上12:39    53 代上13:3~代上29:28    54 代下1:11~代下13:20    55 代下14:1~代下26:5    56 代下26:21~拉3:6    57 拉4:2~尼4:16    58 尼4:22~尼10:31    59 尼11:23~斯1:4    60 斯1:5~斯8:1    61 斯8:11~伯1:6    62 伯1:13~伯14:6    63 伯14:14~伯30:16    64 伯30:25~诗23:6    65 诗25:5~诗44:15    66 诗44:22~诗73:14    67 诗74:16~诗90:10    68 诗90:12~诗110:5    69 诗116:2~箴3:16    70 箴4:18~箴25:19    71 箴25:20~传8:8    72 传8:13~赛3:7    73 赛3:18~赛11:16    74 赛12:1~赛22:8    75 赛22:12~赛30:8    76 赛30:23~赛48:7    77 赛49:8~赛65:5    78 赛65:20~耶9:25    79 耶11:4~耶20:8    80 耶20:14~耶31:6    81 耶31:27~耶35:7    82 耶35:8~耶44:6    83 耶44:10~耶51:2    84 耶51:47~哀4:18    85 哀5:20~结12:25    86 结12:27~结23:39    87 结24:2~结38:10    88 结38:14~结45:23    89 结45:25~但10:12    90 但10:13~何4:5    91 何5:9~珥3:18    92 摩1:1~俄1:12    93 俄1:13~鸿1:7    94 鸿2:3~该1:1    95 该1:15~亚9:16    96 亚11:11~亚14:20    97 亚14:21~玛4:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页