|
|
6:9[和合本] 他们与天上 8065的神 9001426献燔祭 90015928所 4101需用的 2818(8750)公牛 8450犊 1123、公绵羊 1798、绵羊羔 563,并所用的麦子 2591、盐 4416、酒 2562、油 4887,都要照 1768耶路撒冷 90023390祭司 3549的话 90033983,{ 1934}{ (8748)}每 3118日 90023118供给 3052(8727)他们 9001,{ 1768}不得 3809有误 7960; [KJV] And that which 4101 they have need of 2818(8750), both young 1123 bullocks 8450, and rams 1798, and lambs 563, for the burnt offerings 5928 of the God 426 of heaven 8065, wheat 2591, salt 4416, wine 2562, and oil 4887, according to the appointment 3983 of the priests 3549 which are at Jerusalem 3390, let it be 1934(8748) given 3052(8727) them day 3118 by day 3118 without 3809 fail 7960: [恢复本] 他们向天上的神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误; |
|
|
|
|
5:11[和合本] 在你国中 90024437有 383一人 1400,{ 1768}他里头 9002有圣 6922神 426的灵 7308,你父 2在世的日子 90023118,这人心中 9002光明 5094,又有 7912(8728)聪明 7924智慧 2452,好像神 426的智慧 90032452。你父 2尼布甲尼撒 5020王 4430,就是王 4430的父 2,立 6966(8684)他为术士 2749、用法术的 826,和迦勒底人 3779,并观兆的 1505(8750)领袖 7229。 [KJV] There is 383 a man 1400 in thy kingdom 4437, in whom is the spirit 7308 of the holy 6922 gods 426; and in the days 3118 of thy father 2 light 5094 and understanding 7924 and wisdom 2452, like the wisdom 2452 of the gods 426, was found 7912(8728) in him; whom the king 4430 Nebuchadnezzar 5020 thy father 2, the king 4430, I say , thy father 2, made 6966(8684) master 7229 of the magicians 2749, astrologers 826, Chaldeans 3779, and soothsayers 1505(8750); {father: or, grandfather}[恢复本] 在你国中有一个人,他里头有圣神明的灵,你先祖在世的日子,见这人里头有光,又有聪明智慧,好像神明的智慧;你先祖尼布甲尼撒王,就是王的先祖,立他为术士、用法术的、迦勒底人并观兆者的领袖; |
6:7[和合本] 国中 4437{ 3606}的总长 5632、钦差 5460、总督 324、谋士 1907,和巡抚 6347彼此商议 3272(8724),要立 90016966(8742)一条坚定的 90018631(8742)禁 633令 7010{ 4430}(或译:求王下旨要立一条……),{ 1768}三十 8533日 3118内 5705,不拘何人 36061768,若在王 4430以外 38614481,或向 4481{ 3606}神 426或向人 606求 1156(8748)甚么 1159,就必扔在 7412(8729)狮子 744坑 90011358中。 [KJV] All 3606 the presidents 5632 of the kingdom 4437, the governors 5460, and the princes 324, the counsellors 1907, and the captains 6347, have consulted together 3272(8724) to establish 6966(8742) a royal 4430 statute 7010, and to make a firm 8631(8742) decree 633, that whosoever shall ask 1156(8748) a petition 1159 of 4481 any 3606 God 426 or man 606 for 5705 thirty 8533 days 3118, save 3861 of thee 4481, O king 4430, he shall be cast 7412(8729) into the den 1358 of lions 744. {decree: or, interdict}[恢复本] 国中的总长、司令、总督、谋士和省长,彼此商议,要王坚立一条律例,严定一道禁令,三十日内不拘何人,若在王以外向任何神明或任何人求什么,就必扔在狮子坑中。 |
|
|
|
|
|
|
|
|