搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 50 条包含 03119 的经节,每页20条,共3页。
1(出13:21~尼9:19)/3  分页⇩
13:21
[和合本] 日间3119,耶和华3068{1980}{(8802)}在云6051柱中9002598290015148(8687)他们的900164401870;夜间3915,在火784柱中90025982光照9001215(8687)他们9001,使他们日31193915都可以行走90013212(8800)
[KJV] And the LORD3068 went1980(8802) before6440 them by day3119 in a pillar5982 of a cloud6051, to lead5148(8687) them the way1870; and by night3915 in a pillar5982 of fire784, to give them light215(8687); to go3212(8800) by day3119 and night3915:
[恢复本] 耶和华在他们前面行,日间在云柱中领他们的路;夜间在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。
13:22
[和合本] 日间311960515982,夜间39157845982,总不3808离开4185(8686)百姓5971的面前90016440
[KJV] He took not away4185(8686) the pillar5982 of the cloud6051 by day3119, nor the pillar5982 of fire784 by night3915, from before6440 the people5971.
[恢复本] 日间云柱,夜间火柱,总不离开百姓的面前。
40:38
[和合本] {3588}日间3119,耶和华3068的云彩6051是在5921帐幕4908以上;夜间3915,云中90021961784,在以色列347836051004的眼前90015869。在他们所行的路上4550都是90023605这样。
[KJV] For the cloud6051 of the LORD3068 was upon the tabernacle4908 by day3119, and fire784 was on it by night3915, in the sight5869 of all the house1004 of Israel3478, throughout all their journeys4550.
[恢复本] 日间有耶和华的云彩在帐幕以上,夜间云中有火,显在以色列全家的眼前;在他们一切的行程中,都是这样。
8:35
[和合本]76513117你们要昼31193915住在3427(8799)4150168门口6607,遵守8104(8804){853}耶和华3068的吩咐4931,免得3808你们死亡4191(8799),因为3588所吩咐6680(8795)我的就是这样3651。”
[KJV] Therefore shall ye abide3427(8799) at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 day3119 and night3915 seven7651 days3117, and keep8104(8804) the charge4931 of the LORD3068, that ye die4191(8799) not: for so I am commanded6680(8795).
[恢复本] 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。
9:21
[和合本] 有时{3426}{834}{1961}从晚上448061535704早晨1242,有这云彩6051在帐幕上;早晨90021242云彩6051收上去5927(8738),他们就起行5265(8804)。有时17631193915云彩6051停在帐幕上,收上去5927(8738)的时候,他们就起行5265(8804)
[KJV] And so it was3426, when the cloud6051 abode from even6153 unto the morning1242, and that the cloud6051 was taken up5927(8738) in the morning1242, then they journeyed5265(8804): whether it was by day3119 or by night3915 that the cloud6051 was taken up5927(8738), they journeyed5265(8804). {abode: Heb. was}
[恢复本] 有时从晚上到早晨,这云彩停着;早晨云彩收上去的时候,他们就起行。或者白昼夜间云彩都停着;云彩收上去的时候,他们就起行。
10:34
[和合本] 他们拔44804264往前行90025265(8800),日间3119有耶和华3068的云彩6051在他们以上5921
[KJV] And the cloud6051 of the LORD3068 was upon them by day3119, when they went out5265(8800) of the camp4264.
[恢复本] 他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。
14:14
[和合本] 埃及人要将这事传559(8804)413迦南2063776的居民3427(8802);那民已经听见8085(8804){3588}你859―耶和华3068是在这2088百姓5971中间90027130;因为83485930685869对面90025869被人看见7200(8738),有你的云彩60515975(8802)在他们以上5921。你859日间3119在云605190025982中,夜间3915在火78490025982中,在他们前面900164401980(8802)
[KJV] And they will tell559(8804) it to the inhabitants3427(8802) of this land776: for they have heard8085(8804) that thou LORD3068 art among7130 this people5971, that thou LORD3068 art seen7200(8738) face5869 to face5869, and that thy cloud6051 standeth5975(8802) over them, and that thou goest1980(8802) before6440 them, by day time3119 in a pillar5982 of a cloud6051, and in a pillar5982 of fire784 by night3915.
[恢复本] 埃及人必将这事告诉这地的居民;他们已经听见,你耶和华是在这百姓中间;因为耶和华啊,你面对面被人看见,你的云彩停在他们以上;你日间在云柱中,夜间在火柱中,在他们前面行。
1:33
[和合本] 他在路上90021870,在你们前面900164401980(8802),为你们900190018446(8800)安营90012583(8800)的地方4725;夜间3915在火柱里9002784,日间3119在云柱里90026051,指示你们90017200(8687)834当行3212(8799){9002}的路90021870。”
[KJV] Who went1980(8802) in the way1870 before6440 you, to search you out8446(8800) a place4725 to pitch your tents2583(8800) in , in fire784 by night3915, to shew7200(8687) you by what way1870 ye should go3212(8799), and in a cloud6051 by day3119.
[恢复本] 祂在路上,在你们前面行,为你们寻找安营的地方;夜间在火柱里,日间在云柱里,指示你们当行的路。
28:66
[和合本] 你的性命24161961悬悬8511(8803)无定44805048{9001};你昼31193915恐惧6342(8804),自料性命900224163808539(8686)
[KJV] And thy life2416 shall hang8511(8803) in doubt before5048 thee; and thou shalt fear6342(8804) day3119 and night3915, and shalt have none assurance539(8686) of thy life2416:
[恢复本] 你的性命必悬而不定;你昼夜恐惧,自料性命难保。
1:8
[和合本]2088律法84515612不可3808离开4185(8799)你的口44806310,总要昼31193915思想1897(8804){9002},好使90014616你谨守8104(8799)遵行90016213(8800)这书上9002所写的3789(8803)一切话90033605。如此3588227,{853}你的道路1870就可以亨通6743(8686),{227}凡事顺利7919(8686)
[KJV] This book5612 of the law8451 shall not depart4185(8799) out of thy mouth6310; but thou shalt meditate1897(8804) therein day3119 and night3915, that thou mayest observe8104(8799) to do6213(8800) according to all that is written3789(8803) therein: for then thou shalt make67430 thy way1870 prosperous6743(8686), and then thou shalt have good success7919(8686). {have...: or, do wisely}
[恢复本] 这律法书不可离开你的口,总要昼夜默想,好使你照这书上所写的一切,谨守遵行。如此,你的道路就可以亨通,你也必凡事顺利。
6:27
[和合本] 基甸1439就从他仆人44805650中挑了3947(8799)十个6235582,照著9003834耶和华3068吩咐1696(8765)他的413行了6213(8799)。{1961}他因90038343372(8804){853}父11004853本城5892的人582,不敢在白昼311944806213(8800)这事,就在夜间3915行了6213(8799)
[KJV] Then Gideon1439 took3947(8799) ten6235 men582 of his servants5650, and did6213(8799) as the LORD3068 had said1696(8765) unto him: and so it was, because he feared3372(8804) his father's1 household1004, and the men582 of the city5892, that he could not do6213(8800) it by day3119, that he did6213(8799) it by night3915.
[恢复本] 基甸就从他仆人中挑了十个人,照着耶和华告诉他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白昼行事,就在夜间行了。
25:16
[和合本] 我们1961在他们那里59737462(8802)6629的{3605}时候3117,他们{1571}昼3119{1571}夜39151961我们的5921保障2346
[KJV] They were a wall2346 unto us both by night3915 and day3119, all the while3117 we were with them keeping7462(8802) the sheep6629.
[恢复本] 我们在他们那里牧羊的一切日子,他们昼夜作我们的保障。
21:10
[和合本] 爱雅345的女儿1323利斯巴75323947(8799){853}麻布8242413磐石6697上搭棚5186(8686){9001},从动手44808462收割7105的时候直到5704{4480}天80645413(8738)4325在尸身上5921的时候,日间311938085414(8804)空中8064的雀鸟577590015117(8800)在尸身上5921,夜间3915不让853田野7704的走兽2416前来糟践。
[KJV] And Rizpah7532 the daughter1323 of Aiah345 took3947(8799) sackcloth8242, and spread5186(8686) it for her upon the rock6697, from the beginning8462 of harvest7105 until water4325 dropped5413(8738) upon them out of heaven8064, and suffered5414(8804) neither the birds5775 of the air8064 to rest5117(8800) on them by day3119, nor the beasts2416 of the field7704 by night3915.
[恢复本] 爱雅的女儿利斯巴用麻布为自己铺在磐石上,从动手收割的时候,直到天降雨在尸身上的时候,日间不容空中的飞鸟落在尸身上,夜间不让田野的走兽前来糟践。
8:59
[和合本] 我在耶和华3068面前90016440祈求2603(8694)834这些4281697,愿1961耶和华3068―我们的神43031193915垂念7138{413},{1697}每日311790023117为他仆人5650{4941}与他民5971以色列347890016213(8800)4941
[KJV] And let these my words1697, wherewith I have made supplication2603(8694) before6440 the LORD3068, be nigh7138 unto the LORD3068 our God430 day3119 and night3915, that he maintain6213(8800) the cause4941 of his servant5650, and the cause4941 of his people5971 Israel3478 at all times31173117, as the matter1697 shall require: {at all...: Heb. the thing of a day in his day}
[恢复本] 愿我向耶和华恳求的这些话,昼夜离耶和华我们的神不远,使祂每日为祂仆人和祂民以色列人施行公理,
9:33
[和合本] {428}歌唱的7891(8789)有利未人的9001388117218,住在属殿的房屋90023957,{3588}昼31193915592190024399,不做别样的工6358(8803)(8675)6359
[KJV] And these are the singers7891(8789), chief7218 of the fathers1 of the Levites3881, who remaining in the chambers3957 were free6362(8803)(8675)6359: for they were employed in that work4399 day3119 and night3915. {they...: Heb. upon them}
[恢复本] 这些人是歌唱的,是利未人宗族的首领,住在殿的房屋,昼夜供职,不作别样的工。
6:20
[和合本]90011961586931193915看顾6605(8803){413}这2088殿1004,就是834你应许559(8804)90017760(8800)为你名8034{8033}的{413}居所4725;求你垂听90018085(8800){413}仆人565041320884725祷告6419(8691)834话{8605}。
[KJV] That thine eyes5869 may be open6605(8803) upon this house1004 day3119 and night3915, upon the place4725 whereof thou hast said559(8804) that thou wouldest put7760(8800) thy name8034 there; to hearken8085(8800) unto the prayer8605 which thy servant5650 prayeth6419(8691) toward this place4725. {toward...: or, in this place}
[恢复本] 愿你的眼目昼夜看顾这殿,看顾你所说,要立你名的地方;求你垂听仆人向此处所发的祷告。
1:6
[和合本] 愿你49946605(8803)5869看,{1961}侧718324190018085(8800),{413}{6419}{(8693)}你仆人5650{834}{595}昼31193915在你面前90016440{3117}为5921你众仆人5650以色列34781121的祈祷8605,承认3034(8693){5921}我们以色列34781121向你90018342398(8804)的罪2403;我589与我父11004都有罪了2398(8804)
[KJV] Let thine ear241 now be attentive7183, and thine eyes5869 open6605(8803), that thou mayest hear8085(8800) the prayer8605 of thy servant5650, which I pray6419(8693) before6440 thee now3117, day3119 and night3915, for the children1121 of Israel3478 thy servants5650, and confess3034(8693) the sins2403 of the children1121 of Israel3478, which we have sinned2398(8804) against thee: both I and my father's1 house1004 have sinned2398(8804).
[恢复本] 愿你侧耳睁眼,垂听你仆人的祷告,就是我现今昼夜在你面前为你众仆人以色列人所祷告的,承认我们以色列人向你所犯的罪。我与我父家都有罪了;
4:9
[和合本] 然而,我们祷告6419(8691){413}我们的神430,又因他们的缘故44806440,就派人5975(8686)看守4929{5921},昼31193915防备。
[KJV] Nevertheless we made our prayer6419(8691) unto our God430, and set5975(8686) a watch4929 against them day3119 and night3915, because6440 of them.
[恢复本] 然而,我们祷告我们的神,又因他们的缘故,设立看守的人,昼夜防备。
9:12
[和合本] 并且白昼3119用云605190025982引导他们5148(8689),黑夜3915用火78490025982照亮9001215(8687)他们9001当行3212(8799){9002}的834{853}路1870
[KJV] Moreover thou leddest5148(8689) them in the day3119 by a cloudy6051 pillar5982; and in the night3915 by a pillar5982 of fire784, to give them light215(8687) in the way1870 wherein they should go3212(8799).
[恢复本] 你日间在云柱中引导他们,夜间在火柱中照亮他们当行的路。
9:19
[和合本]859还是大施7227怜悯90027356,在旷野900240573808丢弃他们5800(8804)。白昼90023119,{853}云605159823808离开5493(8804)他们44805921,仍引导他们90015148(8687)行路90021870;黑夜90023915,{853}火7845982也不离开他们,仍照亮9001215(8687)他们9001当行3212(8799){9002}的834{853}路1870
[KJV] Yet thou in thy manifold7227 mercies7356 forsookest5800(8804) them not in the wilderness4057: the pillar5982 of the cloud6051 departed5493(8804) not from them by day3119, to lead5148(8687) them in the way1870; neither the pillar5982 of fire784 by night3915, to shew them light215(8687), and the way1870 wherein they should go3212(8799).
[恢复本] 你还是大施怜恤,没有把他们丢弃在旷野。日间云柱没有离开他们,仍引导他们行路;夜间火柱也没有离开他们,仍照亮他们当行的路。
 ⇧     1 出13:21~尼9:19
 1 出13:21~尼9:19    2 伯5:14~耶14:17    3 耶15:9~结30:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页