搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 03148 的经节,每页20条,共1页。
1(斯6:6~传12:12)/1  分页⇩
6:6
[和合本] 哈曼2001就进去935(8799)。王4428问他9001559(8799):“王4428834喜悦2654(8804)尊荣90023366的人,当如何41006213(8800)9002376呢?”哈曼200190023820里说559(8799):“王4428所喜悦2654(8799){9001}{6213}{(8800)}尊荣3366的,不是31484480是谁90014310呢?”
[KJV] So Haman2001 came in935(8799). And the king4428 said559(8799) unto him, What shall be done6213(8800) unto the man376 whom the king4428 delighteth2654(8804) to honour3366? Now Haman2001 thought559(8799) in his heart3820, To whom would the king4428 delight2654(8799) to do6213(8800) honour3366 more3148 than to myself? {whom the king...: Heb. in whose honour the king delighteth}
[恢复本] 哈曼就进去;王问他说,王喜欢赐尊荣的人,当如何待他呢?哈曼心里说,王喜欢赐尊荣的,不是我是谁呢?
2:15
[和合本]589就心里90023820559(8804):“愚昧人3684所遇见的90034745,我5891571必遇见7136(8799),{227}我589为何90014100更有3148智慧2449(8804)呢?”我心里900238201696(8765),这2088也是79451571虚空1892
[KJV] Then227 said559(8804) I in my heart3820, As it happeneth4745 to the fool3684, so it happeneth7136(8799) even to me1571; and why was I then more3148 wise2449(8804)? Then I said1696(8765) in my heart3820, that this also is vanity1892. {happeneth even...: Heb. happeneth to me, even to me}
[恢复本] 我就心里说,愚昧人所遭遇的,我也必遭遇。既是这样,我为何更有智慧呢?我心里说,这也是虚空。
6:8
[和合本] 这样看来3588,智慧人900124504480愚昧人3684有甚么4100长处3148呢?穷人90016041在众人2416面前5048知道3045(8802)如何行90011980(8800),有甚么4100长处呢?
[KJV] For what hath the wise2450 more3148 than the fool3684? what hath the poor6041, that knoweth3045(8802) to walk1980(8800) before the living2416?
[恢复本] 智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在活人面前知道如何行,有什么长处呢?
6:11
[和合本] 加增7235(8688)虚浮1892的事1697358834267235(8687),这与人9001120有甚么4100益处3148呢?
[KJV] Seeing there be3426 many7235(8687) things1697 that increase7235(8688) vanity1892, what is man120 the better3148?
[恢复本] 加增虚空的事既多,这与人有什么益处呢?
7:11
[和合本] 智慧24515973产业5159并好2896,而且见90017200(8802)天日8121的人得智慧更为有益3148
[KJV] Wisdom2451 is good2896 with an inheritance5159: and by it there is profit3148 to them that see7200(8802) the sun8121. {good...: or, as good as an inheritance, yea, better too}
[恢复本] 智慧和基业都是好的,对得见天日的人乃是益处。
7:16
[和合本] 不要4081961行义6662过分7235(8687),也不要408过於3148自逞智慧2449(8691),何必90014100自取败亡8074(8709)呢?
[KJV] Be not righteous6662 over much7235(8687); neither make thyself over3148 wise2449(8691): why shouldest thou destroy8074(8709) thyself? {destroy...: Heb. be desolate?}
[恢复本] 不要行义过分,也不要过于自逞智慧,何必自取败亡呢?
12:9
[和合本] 再者3148,传道者6953因有79451961智慧2450,仍5750将知识1847教训3925(8765){853}众人5971;又默想239(8765),又考查2713(8765),又陈说8626(8765)许多7235(8687)箴言4912
[KJV] And moreover3148, because the preacher6953 was wise2450, he still taught3925(8765) the people5971 knowledge1847; yea, he gave good heed239(8765), and sought out2713(8765), and set in order8626(8765) many7235(8687) proverbs4912. {moreover...: or, the more wise the preacher was, etc}
[恢复本] 传道者不仅有智慧,也将知识教训众人;他又衡量又考察,又编集许多箴言。
12:12
[和合本] 我儿1121,还有3148一层44801992,你当受劝戒2094(8734):著6213(8800)56127235(8687),没有369穷尽7093;读书38547235(8687),身体1320疲倦3024
[KJV] And further3148, by these1992, my son1121, be admonished2094(8734): of making6213(8800) many7235(8687) books5612 there is no end7093; and much7235(8687) study3854 is a weariness3024 of the flesh1320. {study: or, reading}
[恢复本] 我儿,还有一层,你当留意:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
 ⇧     1 斯6:6~传12:12
 1 斯6:6~传12:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页