旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
15:56
[和合本]
耶斯列
3157
、约甸
3347
、撒挪亚
2182
、
[KJV]
And Jezreel
3157
, and Jokdeam
3347
, and Zanoah
2182
,
[恢复本]
耶斯列、约甸、撒挪亚、
17:16
[和合本]
约瑟
3130
的子孙
1121
说
559
(8799)
:“那山地
2022
容
4672
(8735)
不
3808
下我们
9001
,并且住
3427
(8802)
平原
9002
776
6010
的迦南人
3669
,就是
9001
834
住伯・善
9002
1052
和属伯・善的镇市
1323
,并
9001
834
住耶斯列
3157
平原
9002
6010
的人,都
9002
3605
有铁
1270
车
7393
。”
[KJV]
And the children
1121
of Joseph
3130
said
559
(8799)
, The hill
2022
is not enough
4672
(8735)
for us: and all the Canaanites
3669
that dwell
3427
(8802)
in the land
776
of the valley
6010
have chariots
7393
of iron
1270
,
both they
who
are
of Bethshean
1052
and her towns
1323
, and
they
who
are
of the valley
6010
of Jezreel
3157
.
[恢复本]
约瑟的子孙说,那山地容不下我们,并且所有住山谷之地的迦南人,就是住伯善和属伯善的乡镇,并住耶斯列谷的人,都有铁车。
19:18
[和合本]
他们的境界
1366
是
1961
到耶斯列
3157
、基苏律
3694
、书念
7766
、
[KJV]
And their border
1366
was toward Jezreel
3157
, and Chesulloth
3694
, and Shunem
7766
,
[恢复本]
他们的地界是耶斯列、基苏律、书念、
6:33
[和合本]
那时,{
3605
}米甸人
4080
、亚玛力人
6002
,和东方
6924
人
1121
都
3162
聚集
622
(8738)
过
5674
(8799)
河,在耶斯列
3157
平原
9002
6010
安营
2583
(8799)
。
[KJV]
Then all the Midianites
4080
and the Amalekites
6002
and the children
1121
of the east
6924
were gathered
622
(8738)
together
3162
, and went over
5674
(8799)
, and pitched
2583
(8799)
in the valley
6010
of Jezreel
3157
.
[恢复本]
那时,所有的米甸人、亚玛力人和东方人都聚集过河,在耶斯列谷安营。
25:43
[和合本]
大卫
1732
先娶了
3947
(8804)
{
853
}耶斯列人
4480
3157
亚希暖
293
,她们二人
8147
都
1571
作了
1961
他的
9001
妻
9001
802
。
[KJV]
David
1732
also took
3947
(8804)
Ahinoam
293
of Jezreel
3157
; and they were also both
8147
of them his wives
802
.
[恢复本]
大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻子。
29:1
[和合本]
非利士人
6430
将
853
{
3605
}他们的军旅
4264
聚
6908
(8799)
到亚弗
663
;以色列人
3478
在耶斯列
9002
3157
的
834
泉
9002
5869
旁安营
2583
(8802)
。
[KJV]
Now the Philistines
6430
gathered together
6908
(8799)
all their armies
4264
to Aphek
663
: and the Israelites
3478
pitched
2583
(8802)
by a fountain
5869
which
is
in Jezreel
3157
.
[恢复本]
非利士人将他们所有的军旅聚集到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
29:11
[和合本]
於是大卫
1732
和{
1931
}跟随他的人
582
早晨
9002
1242
起来
7925
(8686)
,回
9001
7725
(8800)
往
413
非利士
6430
地
776
去
9001
3212
(8800)
。非利士人
6430
也上
5927
(8804)
耶斯列
3157
去了。
[KJV]
So David
1732
and his men
582
rose up early
7925
(8686)
to depart
3212
(8800)
in the morning
1242
, to return
7725
(8800)
into the land
776
of the Philistines
6430
. And the Philistines
6430
went up
5927
(8804)
to Jezreel
3157
.
[恢复本]
于是大卫和跟随他的人清早起来,一早就离开,回非利士人之地去。非利士人也上耶斯列去了。
2:9
[和合本]
立他作王
4427
(8686)
,治理
413
基列
1568
、{
413
}亚书利
805
、{
413
}耶斯列
3157
、{
5921
}以法莲
669
、{
5921
}便雅悯
1144
,和
5921
以色列
3478
众人
3605
。
[KJV]
And made him king
4427
(8686)
over Gilead
1568
, and over the Ashurites
805
, and over Jezreel
3157
, and over Ephraim
669
, and over Benjamin
1144
, and over all Israel
3478
.
[恢复本]
立他作王,治理基列、亚书利人的地、耶斯列、以法莲、便雅悯和全以色列。
4:4
[和合本]
扫罗
7586
的儿子
1121
约拿单
9001
3083
有一个儿子
1121
名叫
8034
米非波设
4648
,是瘸
5223
腿
7272
的。扫罗
7586
和约拿单
3083
死亡的消息
8052
从耶斯列
4480
3157
传到
9002
935
(8800)
的时候,他{
1961
}{
1121
}才五
2568
岁
8141
。他乳母
539
(8802)
抱著他
5375
(8799)
逃跑
5127
(8799)
;{
1961
}因为跑得
9001
5127
(8800)
太急
9002
2648
(8800)
,孩子掉
5307
(8799)
在地上,腿就瘸了
6452
(8735)
。
[KJV]
And Jonathan
3083
, Saul's
7586
son
1121
, had a son
1121
that was
lame
5223
of
his
feet
7272
. He was five
2568
years
8141
old
1121
when the tidings
8052
came
935
(8800)
of Saul
7586
and Jonathan
3083
out of Jezreel
3157
, and his nurse
539
(8802)
took him up
5375
(8799)
, and fled
5127
(8799)
: and it came to pass, as she made haste
2648
(8800)
to flee
5127
(8800)
, that he fell
5307
(8799)
, and became lame
6452
(8735)
. And his name
8034
was
Mephibosheth
4648
.
{Mephibosheth: or, Meribbaal}
[恢复本]
扫罗的儿子约拿单有一个儿子,是两腿残废的。扫罗和约拿单死亡的消息从耶斯列传到的时候,他才五岁。他乳母抱着他逃跑;因为跑得太急,孩子掉下来,腿就瘸了。他名叫米非波设。
4:12
[和合本]
在他纳
8590
和米吉多
4023
,并靠近
681
撒拉他拿
6891
、耶斯列
9001
3157
下边
4480
8478
的伯.善
1052
全地
3605
,{
834
}从伯.善
4480
1052
到
5704
亚伯.米何拉
65
直到
5704
约念
9001
3361
之外
4480
5676
,有亚希律
286
的儿子
1121
巴拿
1195
;
[KJV]
Baana
1195
the son
1121
of Ahilud
286
;
to him pertained
Taanach
8590
and Megiddo
4023
, and all Bethshean
1052
, which
is
by
681
Zartanah
6891
beneath Jezreel
3157
, from Bethshean
1052
to Abelmeholah
65
,
even
unto
the place that is
beyond
5676
Jokneam
3361
:
[恢复本]
在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的全伯善,从伯善到亚伯米何拉,直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿;
18:45
[和合本]
{
1961
}{
5704
}{
3541
}{
5704
}霎时间
3541
,天
8064
因风
7307
云
5645
黑暗
6937
(8694)
,降下
1961
大
1419
雨
1653
。亚哈
256
就坐车
7392
(8799)
往耶斯列
3157
去了
3212
(8799)
。
[KJV]
And it came to pass in the mean while
3541
, that the heaven
8064
was black
6937
(8694)
with clouds
5645
and wind
7307
, and there was a great
1419
rain
1653
. And Ahab
256
rode
7392
(8799)
, and went
3212
(8799)
to Jezreel
3157
.
[恢复本]
霎时间,天因风云黑暗,降下大雨。亚哈就坐车往耶斯列去了。
18:46
[和合本]
耶和华
3068
的灵(原文是手
3027
)降
1961
在
413
以利亚
452
身上,他就束上
8151
(8762)
腰
4975
,奔
7323
(8799)
在亚哈
256
前头
9001
6440
,直到
5704
耶斯列
3157
的城门
935
(8800)
。
[KJV]
And the hand
3027
of the LORD
3068
was on Elijah
452
; and he girded up
8151
(8762)
his loins
4975
, and ran
7323
(8799)
before
6440
Ahab
256
to the entrance
935
(8800)
of Jezreel
3157
.
{to the...: Heb. till thou come to Jezreel}
[恢复本]
耶和华的手临到以利亚身上,他就束上腰,奔在亚哈前头,直到耶斯列的入口。
21:1
[和合本]
{
1961
}这
428
事
1697
以后
310
,又有一事。耶斯列人
3158
拿伯
9001
5022
{
834
}在耶斯列
9002
3157
有
1961
一个葡萄园
3754
,靠近
681
撒马利亚
8111
王
4428
亚哈
256
的宫
1964
。
[KJV]
And it came to pass after
310
these things
1697
,
that
Naboth
5022
the Jezreelite
3158
had a vineyard
3754
, which
was
in Jezreel
3157
, hard by
681
the palace
1964
of Ahab
256
king
4428
of Samaria
8111
.
[恢复本]
这些事以后,又发生一件事:耶斯列人拿伯在耶斯列有一个葡萄园,靠近撒玛利亚王亚哈的宫。
21:23
[和合本]
论到
1696
(8765)
耶洗别
9001
348
,耶和华
3068
也
1571
说
9001
559
(8800)
:『狗
3611
在耶斯列
3157
的外郭
9002
2426
必吃
398
(8799)
{
853
}耶洗别
348
的肉。
[KJV]
And of Jezebel
348
also spake
1696
(8765)
the LORD
3068
, saying
559
(8800)
, The dogs
3611
shall eat
398
(8799)
Jezebel
348
by the wall
2426
of Jezreel
3157
.
{wall: or, ditch}
[恢复本]
论到耶洗别,耶和华也说,狗必在耶斯列的外郭吃耶洗别的肉。
8:29
[和合本]
约兰
3141
王
4428
回
7725
(8799)
到耶斯列
9002
3157
,医治
9001
7495
(8692)
在拉末
9002
7414
与
854
亚兰
758
王
4428
哈薛
2371
打仗
9002
3898
(8736)
的时候{
761
}所
834
受
5221
(8686)
的
4480
伤
4347
。犹大
3063
王
4428
约兰
3088
的儿子
1121
亚哈谢
274
因为
3588
{
1931
}亚哈
256
的儿子
1121
约兰
3141
病了
2470
(8802)
,就下
3381
(8804)
到耶斯列
9002
3157
看望
9001
7200
(8800)
他
853
。
[KJV]
And king
4428
Joram
3141
went back
7725
(8799)
to be healed
7495
(8692)
in Jezreel
3157
of the wounds
4347
which the Syrians
761
had given
5221
(8686)
him at Ramah
7414
, when he fought
3898
(8736)
against Hazael
2371
king
4428
of Syria
758
. And Ahaziah
274
the son
1121
of Jehoram
3088
king
4428
of Judah
3063
went down
3381
(8804)
to see
7200
(8800)
Joram
3141
the son
1121
of Ahab
256
in Jezreel
3157
, because he was sick
2470
(8802)
.
{which...: Heb. wherewith the Syrians had wounded}
{Ramah: called Ramoth}
{sick: Heb. wounded}
[恢复本]
约兰王回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗的时候所受的伤。犹大王约兰的儿子亚哈谢,因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。
9:10
[和合本]
{
853
}耶洗别
348
必在耶斯列
3157
田里
9002
2506
被狗
3611
所吃
398
(8799)
,无人
369
葬埋
6912
(8802)
。』”说完了,少年人就开
6605
(8799)
门
1817
逃跑了
5127
(8799)
。
[KJV]
And the dogs
3611
shall eat
398
(8799)
Jezebel
348
in the portion
2506
of Jezreel
3157
, and
there shall be
none to bury
6912
(8802)
her
. And he opened
6605
(8799)
the door
1817
, and fled
5127
(8799)
.
[恢复本]
至于耶洗别,狗必在耶斯列田里吃她,无人将她葬埋。说完了,少年人就开门逃跑了。
9:15
[和合本]
但约兰
3088
王
4428
回
7725
(8799)
到耶斯列
9002
3157
,医治
9001
7495
(8692)
与
854
亚兰
758
王
4428
哈薛
2371
打仗
9002
3898
(8736)
所
834
{
761
}受
5221
(8686)
的{
4480
}伤
4347
。耶户
3058
说
559
(8799)
:“若
518
合
3426
你们的意思
5315
,就不
408
容人逃
6412
出
3318
(8799)
{
4480
}城
5892
往耶斯列
9002
3157
报信
9001
5046
(8687)
去
9001
3212
(8800)
。”
[KJV]
But king
4428
Joram
3088
was returned
7725
(8799)
to be healed
7495
(8692)
in Jezreel
3157
of the wounds
4347
which the Syrians
761
had given
5221
(8686)
him, when he fought
3898
(8736)
with Hazael
2371
king
4428
of Syria
758
.) And Jehu
3058
said
559
(8799)
, If it be
3426
your minds
5315
,
then
let none
408
go forth
3318
(8799)
nor
escape
6412
out of the city
5892
to go
3212
(8800)
to tell
5046
(8687)
it
in Jezreel
3157
.
{Joram: Heb. Jehoram but not in verse sixteen}
{had given: Heb. smote}
{let none...: Heb. let no escaper go, etc}
[恢复本]
但约兰王回到耶斯列,医治与亚兰王哈薛打仗时,亚兰人使他受的伤。)耶户说,若合你们的意思,就不容人逃出城往耶斯列去报信。
9:16
[和合本]
於是耶户
3058
坐车
7392
(8799)
往耶斯列
3157
去
3212
(8799)
,因为
3588
约兰
3141
病卧
7901
(8802)
在那里
8033
。犹大
3063
王
4428
亚哈谢
274
已经下去
3381
(8804)
看望
9001
7200
(8800)
{
853
}他{
3141
}。
[KJV]
So Jehu
3058
rode in a chariot
7392
(8799)
, and went
3212
(8799)
to Jezreel
3157
; for Joram
3141
lay
7901
(8802)
there. And Ahaziah
274
king
4428
of Judah
3063
was come down
3381
(8804)
to see
7200
(8800)
Joram
3141
.
[恢复本]
于是耶户坐车往耶斯列去,因为约兰病卧在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。
9:17
[和合本]
有一个守望的人
6822
(8802)
站
5975
(8802)
在
5921
耶斯列
9002
3157
的楼上
4026
,看见
7200
(8799)
{
853
}耶户
3058
带著一群人
8229
来
9002
935
(8800)
,就说
559
(8799)
:“我
589
看见
7200
(8802)
一群人
8229
。”约兰
3088
说
559
(8799)
:“{
3947
}{
(8798)
}打发
7971
(8798)
一个骑马的
7395
去迎接他们
9001
7125
(8800)
,问说
559
(8799)
:平安
7965
不平安?”
[KJV]
And there stood
5975
(8802)
a watchman
6822
(8802)
on the tower
4026
in Jezreel
3157
, and he spied
7200
(8799)
the company
8229
of Jehu
3058
as he came
935
(8800)
, and said
559
(8799)
, I see
7200
(8802)
a company
8229
. And Joram
3088
said
559
(8799)
, Take
3947
(8798)
an horseman
7395
, and send
7971
(8798)
to meet
7125
(8800)
them, and let him say
559
(8799)
,
Is it
peace
7965
?
[恢复本]
守望的人站在耶斯列的城楼上,看见耶户带着一大群人来,就说,我看见一大群人。约兰说,找一个骑马的,打发他去迎接他们,问说,平安不平安?
9:30
[和合本]
耶户
3058
到了
935
(8799)
耶斯列
3157
;耶洗别
348
听见
8085
(8804)
就擦
7760
(8799)
粉
9002
6320
{
5869
}、梳
3190
(8686)
{
853
}头
7218
,从
1157
窗户
2474
里往外观看
8259
(8686)
。
[KJV]
And when Jehu
3058
was come
935
(8799)
to Jezreel
3157
, Jezebel
348
heard
8085
(8804)
of it
; and she painted
7760
(8799)
6320
her face
5869
, and tired
3190
(8686)
her head
7218
, and looked out
8259
(8686)
at a window
2474
.
{painted...: Heb. put her eyes in painting}
[恢复本]
耶户到了耶斯列;耶洗别听见,就涂眼、梳头,从窗户里往外观看。
⇧
首
⇦
1
书15:56~王下9:30
⇨
尾
1
书15:56~王下9:30
2
王下9:36~何2:22
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
32
条包含
03157
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
书15:56~王下9:30
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页