搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 139 条包含 03162 的经节,每页20条,共7页。
1(创13:6~士19:6)/7  分页⇩
13:6
[和合本] 那地7765375(8804)3808下他们853{3162}{9001}{3427}{(8800)};因为3588{1961}他们的财物7399甚多7227,使他们不38083201(8804)316290013427(8800)
[KJV] And the land776 was not able to bear5375(8804) them, that they might dwell3427(8800) together3162: for their substance7399 was great7227, so that they could3201(8804) not dwell3427(8800) together3162.
[恢复本] 那地容纳不下他们;因为他们的家产甚多,使他们不能同住一起。
22:6
[和合本] 亚伯拉罕853947(8799){853}燔祭5930的柴60867760(8799)5921他儿子1121以撒3327身上,自己手里900230273947(8799)著{853}火7848533979;於是二人814731623212(8799)
[KJV] And Abraham85 took3947(8799) the wood6086 of the burnt offering5930, and laid7760(8799) it upon Isaac3327 his son1121; and he took3947(8799) the fire784 in his hand3027, and a knife3979; and they went3212(8799) both8147 of them together3162.
[恢复本] 亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手里拿着火与刀;于是二人同行。
22:8
[和合本] 亚伯拉罕85559(8799):“我儿1121,神430必自己9001预备7200(8799)作燔祭90015930的羊羔7716。”於是二人814731623212(8799)
[KJV] And Abraham85 said559(8799), My son1121, God430 will provide7200(8799) himself a lamb7716 for a burnt offering5930: so they went3212(8799) both of them8147 together3162.
[恢复本] 亚伯拉罕说,我儿,神必自己预备作燔祭的羊羔。于是二人同行。
22:19
[和合本] 於是亚伯拉罕857725(8799)413他仆人5288那里,他们一同3162起身6965(8799)413别是巴8843212(8799),亚伯拉罕85就住3427(8799)在别是巴9002884
[KJV] So Abraham85 returned7725(8799) unto his young men5288, and they rose up6965(8799) and went3212(8799) together3162 to Beersheba884; and Abraham85 dwelt3427(8799) at Beersheba884.
[恢复本] 于是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。
36:7
[和合本] 因为3588二人的财物7399{4480}{6440}群畜473519617227,寄居4033的地方77690015375(8800)3808下他们853,所以不能3201(8804)316244803427(8800)
[KJV] For their riches7399 were more7227 than that they might dwell3427(8800) together3162; and the land776 wherein they were strangers4033 could3201(8804) not bear5375(8800) them because6440 of their cattle4735.
[恢复本] 因为二人的家产甚多,使他们不能同住一起,他们的群畜太多,寄居的地容不下他们。
19:8
[和合本] 百姓59713605同声3162回答6030(8799)559(8799):“凡3605耶和华3068834说的1696(8765),我们都要遵行6213(8799)。”摩西4872就将853百姓的59711697回覆7725(8686){413}耶和华3068
[KJV] And all the people5971 answered6030(8799) together3162, and said559(8799), All that the LORD3068 hath spoken1696(8765) we will do6213(8799). And Moses4872 returned7725(8686) the words1697 of the people5971 unto the LORD3068.
[恢复本] 百姓都同声回答说,凡耶和华所说的,我们必要行。摩西就将百姓的话回复耶和华。
26:24
[和合本] 板的下半截4480900142951961双的8382{3162},{5921}上半截72181961整的8535(8802),直顶到413第一259个环子2885;两块90018147都要1961这样36511961两个90018147拐角4740
[KJV] And they shall be coupled8382 together beneath4295, and they shall be coupled8382(8802) together3162 above the head7218 of it unto one259 ring2885: thus shall it be for them both8147; they shall be for the two8147 corners4740. {coupled: Heb. twinned}
[恢复本] 板下方要双的,板顶端要完全连于一个环子;两块都要这样,用于两个拐角。
36:29
[和合本] 板的下半截4480900142951961双的8382(8802),上半截72181961整的85353162{413},直到413第一个259环子2885;在帐幕的两个90018147拐角4740上都是90018147这样36516213(8804)
[KJV] And they were coupled8382 beneath4295, and coupled8382(8802) together3162 at the head7218 thereof, to one259 ring2885: thus he did6213(8804) to both8147 of them in both8147 the corners4740. {coupled: Heb. twinned}
[恢复本] 板下方是双的,板顶端完全连于一个环子;两个拐角的板,都是这样作。
12:22
[和合本] {389}你吃398(8799)那肉,要像9003834398(8735){853}羚羊6643853鹿354一般3651;无论洁净2889人不洁净2931人都3162可以吃398(8799)
[KJV] Even as the roebuck6643 and the hart354 is eaten398(8735), so thou shalt eat398(8799) them: the unclean2931 and the clean2889 shall eat398(8799) of them alike3162.
[恢复本] 你吃那肉,要像吃羚羊与鹿一般;不洁净的人和洁净的人,一样可以吃。
15:22
[和合本] 可以在你城90028179里吃398(8799);洁净2889人与不洁净2931人都可以3162吃,就如吃羚羊90036643与鹿9003354一般。
[KJV] Thou shalt eat398(8799) it within thy gates8179: the unclean2931 and the clean2889 person shall eat it alike3162, as the roebuck6643, and as the hart354.
[恢复本] 你可以在你城里吃;不洁净的人和洁净的人一样可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
22:10
[和合本] 不可3808并用316290027794、驴90022543耕地2790(8799)
[KJV] Thou shalt not plow2790(8799) with an ox7794 and an ass2543 together3162.
[恢复本] 不可并用牛、驴耕地。
22:11
[和合本] 不可3808穿3847(8799)羊毛6785、细麻6593两样3162搀杂料8162做的衣服。
[KJV] Thou shalt not wear3847(8799) a garment of divers sorts8162, as of woollen6785 and linen6593 together3162.
[恢复本] 不可穿羊毛、细麻两样掺杂料作的衣服。
25:5
[和合本] “{3588}弟兄25131623427(8799),若死了4191(8804)一个259{4480},没有369儿子1121{9001},死人4191(8801)的妻802不可3808235119612114(8801)9001376,她丈夫的兄弟2993当尽弟兄的本分2992(8762),娶她3947(8804){9001}为妻9001802,与她5921同房935(8799)
[KJV] If brethren251 dwell3427(8799) together3162, and one259 of them die4191(8804), and have no child1121, the wife802 of the dead4191(8801) shall not marry without2351 unto a stranger3762114(8801): her husband's brother2993 shall go in935(8799) unto her, and take3947(8804) her to him to wife802, and perform the duty of an husband's brother2992(8762) unto her. {her husband's...: or, her next kinsman}
[恢复本] 兄弟同住,若死了一个,没有儿子,死人的妻子不可出嫁外人;她丈夫的兄弟当与她同房,娶她为妻,向她尽丈夫兄弟的本分。
25:11
[和合本] “若3588有二人582争斗5327(8735){3162}{251}{376},这人259的妻802近前来7126(8804),要救90015337(8687){853}她丈夫376脱离那打5221(8688)她丈夫之人的手44803027,{7971}{(8804)}{3027}抓住2388(8689)那人的下体90024016
[KJV] When men582 strive5327(8735) together3162 one with another251376, and the wife802 of the one259 draweth near7126(8804) for to deliver5337(8687) her husband376 out of the hand3027 of him that smiteth5221(8688) him, and putteth forth7971(8804) her hand3027, and taketh2388(8689) him by the secrets4016:
[恢复本] 若有人与弟兄争斗,这人的妻子近前来,要救她丈夫脱离那打她丈夫之人的手,伸手抓住那人的下体,
33:5
[和合本] 百姓5971的众首领7218,以色列3478的各支派7626,一同3162聚会9002622(8692)的时候,耶和华(原文是他)在耶书仑90023484中为19614428
[KJV] And he was king4428 in Jeshurun3484, when the heads7218 of the people5971 and the tribes7626 of Israel3478 were gathered622(8692) together3162.
[恢复本] 百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚集的时候,耶和华在耶书仑中为王。
33:17
[和合本] 他为牛群7794中头生的1060,有威严1926{9001};他的角7161{9002}是野牛7214的角7161,用以抵触5055(8762)31625971,直到地776657。这角是1992以法莲669的万万7233,{1992}玛拿西4519的千千505
[KJV] His glory1926 is like the firstling1060 of his bullock7794, and his horns7161 are like the horns7161 of unicorns7214: with them he shall push5055(8762) the people5971 together3162 to the ends657 of the earth776: and they are the ten thousands7233 of Ephraim669, and they are the thousands505 of Manasseh4519. {unicorns: Heb. an unicorn}
[恢复本] 他像头生的公牛,有威严;他的角是野牛的角,用以抵触万民,直到地极。这角是以法莲的万万,玛拿西的千千。
9:2
[和合本] 就都聚集6908(8691)3162,同心合意地6310259要与5973约书亚30915973以色列人3478争战90013898(8736)
[KJV] That they gathered6908(8691) themselves together3162, to fight3898(8736) with Joshua3091 and with Israel3478, with one259 accord6310. {accord: Heb. mouth}
[恢复本] 就都聚集,同心合意地要与约书亚和以色列人争战。
11:5
[和合本]428诸王36054428会合3259(8735),来935(8799)413米伦4792水边4325,一同3162安营2583(8799),要与5973以色列3478人争战90013898(8736)
[KJV] And when all these kings4428 were met together3259(8735), they came935(8799) and pitched2583(8799) together3162 at the waters4325 of Merom4792, to fight3898(8736) against Israel3478. {met...: Heb. assembled by appointment}
[恢复本] 这些王会合,来到米伦水边,一同安营,要与以色列人争战。
6:33
[和合本] 那时,{3605}米甸人4080、亚玛力人6002,和东方692411213162聚集622(8738)5674(8799)河,在耶斯列3157平原90026010安营2583(8799)
[KJV] Then all the Midianites4080 and the Amalekites6002 and the children1121 of the east6924 were gathered622(8738) together3162, and went over5674(8799), and pitched2583(8799) in the valley6010 of Jezreel3157.
[恢复本] 那时,所有的米甸人、亚玛力人和东方人都聚集过河,在耶斯列谷安营。
19:6
[和合本] 於是二8147人坐下3427(8799)一同3162398(8799)8354(8799)。女子5291的父亲1413那人376559(8799):“{2974}{(8685)}请4994你再住3885(8798)一夜,畅快3190(8799)你的心3820。”
[KJV] And they sat down3427(8799), and did eat398(8799) and drink8354(8799) both8147 of them together3162: for the damsel's5291 father1 had said559(8799) unto the man376, Be content2974(8685), I pray thee, and tarry all night3885(8798), and let thine heart3820 be merry3190(8799).
[恢复本] 于是二人坐下一同吃喝。少妇的父亲对那人说,请你再住一夜,畅快你的心。
 ⇧     1 创13:6~士19:6
 1 创13:6~士19:6    2 撒上11:11~伯6:2    3 伯9:32~诗34:3    4 诗35:26~诗141:10    5 箴22:18~赛43:17    6 赛43:26~耶13:14    7 耶31:8~亚10:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页