搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 42 条包含 03169 的经节,每页20条,共3页。
1(王下20:10~代下32:2)/3  分页⇩
20:10
[和合本] 希西家3169回答559(8799)说:“日影90016738向前进90015186(8800)62354609容易7043(8738),{3808}{3588}我要日影6738往后322退7725(8799)62354609。”
[KJV] And Hezekiah3169 answered559(8799), It is a light thing7043(8738) for the shadow6738 to go down5186(8800) ten6235 degrees4609: nay, but let the shadow6738 return7725(8799) backward322 ten6235 degrees4609.
[恢复本] 希西家说,日影向前进十级容易,我要日影往后退十级。
4:41
[和合本] 以上4283789(8803)90028034的人,在犹大30634428希西家3169年间90023117,来935(8799)攻击5221(8686){853}含族人的帐棚168853那里8033{834}所有的4672(8738)米乌尼人4583,将他们灭尽2763(8686),就住在3427(8799)他们的地方8478,直到570420883117,因为3588那里8033有草场4829可以牧放羊群90016629
[KJV] And these written3789(8803) by name8034 came935(8799) in the days3117 of Hezekiah3169 king4428 of Judah3063, and smote5221(8686) their tents168, and the habitations4583 that were found4672(8738) there, and destroyed2763(8686) them utterly unto this day3117, and dwelt3427(8799) in their rooms: because there was pasture4829 there for their flocks6629.
[恢复本] 以上录名的人,在犹大王希西家在位的日子,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,直到今日,并且住在他们的地方,因为那里有草场可以牧放羊群。
28:12
[和合本] 於是,以法莲6691121的几个582族长44807218―就是约哈难3076的儿子1121亚撒利雅5838、米实利末4919的儿子1121比利家1296、沙龙7967的儿子1121耶希西家3169、哈得莱2311的儿子1121亚玛撒6021―起来6965(8799)拦挡5921{4480}出兵6635回来935(8802)的人,
[KJV] Then certain582 of the heads7218 of the children1121 of Ephraim669, Azariah5838 the son1121 of Johanan3076, Berechiah1296 the son1121 of Meshillemoth4919, and Jehizkiah3169 the son1121 of Shallum7967, and Amasa6021 the son1121 of Hadlai2311, stood up6965(8799) against them that came935(8802) from the war6635,
[恢复本] 于是,以法莲人的几个首领,就是约哈难的儿子亚撒利雅、米实利末的儿子比利家、沙龙的儿子耶希西家和哈得莱的儿子亚玛撒,起来拦挡出兵回来的人,
28:27
[和合本] 亚哈斯2715973他列祖1同睡7901(8799),葬6912(8799)在耶路撒冷90023389城里90025892,{3588}没有3808送入935(8689)以色列3478诸王4428的坟墓90016913中。他儿子1121希西家3169接续他8478作王4427(8799)
[KJV] And Ahaz271 slept7901(8799) with his fathers1, and they buried6912(8799) him in the city5892, even in Jerusalem3389: but they brought935(8689) him not into the sepulchres6913 of the kings4428 of Israel3478: and Hezekiah3169 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。他儿子希西家接续他作王。
29:1
[和合本] 希西家3169登基4427(8804)的时候年1121二十624225688141,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)二十62428672年。他母亲517名叫8034亚比雅29,是撒迦利雅2148的女儿1323
[KJV] Hezekiah3169 began to reign4427(8804) when he was five2568 and twenty6242 years8141 old1121, and he reigned4427(8804) nine8672 and twenty6242 years8141 in Jerusalem3389. And his mother's517 name8034 was Abijah29, the daughter1323 of Zechariah2148.
[恢复本] 希西家登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年;他母亲名叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。
29:20
[和合本] 希西家31694428清早起来7925(8686),聚集622(8799){853}城5892里的首领8269都上5927(8799)耶和华3068的殿1004
[KJV] Then Hezekiah3169 the king4428 rose early7925(8686), and gathered622(8799) the rulers8269 of the city5892, and went up5927(8799) to the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 于是希西家王清早起来,聚集城里的首领都上耶和华的殿。
29:30
[和合本] 希西家31694428与众首领8269又吩咐559(8799)利未人90013881用大卫1732和先见2374亚萨623的诗词90021697颂赞90011984(8763)耶和华90013068;他们就5704欢欢喜喜地90018057颂赞1984(8762)耶和华,低头6915(8799)敬拜7812(8691)
[KJV] Moreover Hezekiah3169 the king4428 and the princes8269 commanded559(8799) the Levites3881 to sing praise1984(8763) unto the LORD3068 with the words1697 of David1732, and of Asaph623 the seer2374. And they sang praises1984(8762) with gladness8057, and they bowed their heads6915(8799) and worshipped7812(8691).
[恢复本] 希西家王与众首领,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗辞赞美耶和华;他们就欢欢喜喜地赞美耶和华,低头敬拜。
29:31
[和合本] 希西家3169{6030}{(8799)}说559(8799):“你们既然6258归耶和华90013068为圣{4390}{(8765)}{3027},就要前来5066(8798)把祭物2077和感谢祭8426奉到935(8685)耶和华3068殿里90011004。”会众6951就把祭物2077和感谢祭8426奉来935(8686),凡3605甘心3820乐意5081的也将燔祭5930奉来。
[KJV] Then Hezekiah3169 answered6030(8799) and said559(8799), Now ye have consecrated4390(8765)3027 yourselves unto the LORD3068, come near5066(8798) and bring935(8685) sacrifices2077 and thank offerings8426 into the house1004 of the LORD3068. And the congregation6951 brought in935(8686) sacrifices2077 and thank offerings8426; and as many as were of a free5081 heart3820 burnt offerings5930. {consecrated...: or, filled your hand}
[恢复本] 希西家说,你们既然奉献自己归与耶和华,就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华殿里。会众就把祭物和感谢祭奉来,凡心中乐意的也将燔祭奉来。
29:36
[和合本] {3588}{1961}这事1697办的甚速90026597,希西家3169和众36055971都喜乐8055(8799),是因5921430为众民90015971所预备3559(8689)的。
[KJV] And Hezekiah3169 rejoiced8055(8799), and all the people5971, that God430 had prepared3559(8689) the people5971: for the thing1697 was done suddenly6597.
[恢复本] 这事办得甚速,希西家和众民因神为众民所预备的,就都喜乐。
30:1
[和合本] 希西家3169差遣人7971(8799)去见5921以色列3478和犹大3063众人3605,又15713789(8804)1075921以法莲669和玛拿西4519人,叫他们到9001935(8800)耶路撒冷90023389耶和华3068的殿90011004,向耶和华90013068―以色列3478的神43090026213(8800)逾越节6453
[KJV] And Hezekiah3169 sent7971(8799) to all Israel3478 and Judah3063, and wrote3789(8804) letters107 also to Ephraim669 and Manasseh4519, that they should come935(8800) to the house1004 of the LORD3068 at Jerusalem3389, to keep6213(8800) the passover6453 unto the LORD3068 God430 of Israel3478.
[恢复本] 希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的神守逾越节;
30:18
[和合本] {7227}以法莲4480669、玛拿西4519、以萨迦3485、西布伦2074{3588}有许多47685971尚未3808自洁2891(8694),他们却3588也吃398(8804){853}逾越节的羔羊6453,不90023808合所记录90033789(8803)的定例。{3588}希西家3169为他们5921祷告6419(8694)9001559(8800):“凡36053559(8689)3824寻求90011875(8800)430,就是耶和华3068―他列祖1之神430的,虽不3808照著圣所6944洁净之礼90032893自洁,求至善2896的耶和华3068也饶恕3722(8762)1157。”
[KJV] For a multitude4768 of the people5971, even many7227 of Ephraim669, and Manasseh4519, Issachar3485, and Zebulun2074, had not3808 cleansed2891(8694) themselves, yet did they eat398(8804) the passover6453 otherwise than it was written3789(8803). But Hezekiah3169 prayed6419(8694) for them, saying559(8800), The good2896 LORD3068 pardon3722(8762) every one
[恢复本] 以法莲、玛拿西、以萨迦、西布伦有许多人尚未自洁,他们却也吃逾越节的羊羔,不合所记录的定例。希西家为他们祷告,说,
30:20
[和合本] 耶和华3068垂听8085(8799){413}希西家3169的祷告,就饶恕(原文是医治7495(8799)){853}百姓5971
[KJV] And the LORD3068 hearkened8085(8799) to Hezekiah3169, and healed7495(8799) the people5971.
[恢复本] 耶和华垂听希西家的祷告,就饶恕百姓。
30:22
[和合本] 希西家3169慰劳{1696}{(8762)}{5921}{3820}一切3605善於7919(8688)事奉{2896}7922耶和华90013068的利未人3881。於是众人吃398(8799){853}节4150筵七76513117,又献2076(8764)平安80022077,且向耶和华90013068―他们列祖1的神430认罪3034(8693)
[KJV] And Hezekiah3169 spake1696(8762) comfortably3820 unto all the Levites3881 that taught7919(8688) the good2896 knowledge7922 of the LORD3068: and they did eat398(8799) throughout the feast4150 seven7651 days3117, offering2076(8764) peace8002 offerings2077, and making confession3034(8693) to the LORD3068 God430 of their fathers1. {comfortably...: Heb. to the heart of all}
[恢复本] 希西家慰勉一切善于事奉耶和华的利未人;于是众人吃节期的筵席七日,献平安祭,又称颂耶和华他们列祖的神。
31:2
[和合本] 希西家3169派定5975(8686){853}{4256}祭司3548利未人38815921班次4256,各37690036310各职5656{9001}{3548}{9001}{3881}献燔祭90015930和平安祭90018002,又在耶和华3068殿(原文是营4264)门90028179内事奉90018334(8763),称谢90013034(8687)颂赞90011984(8763)耶和华3068
[KJV] And Hezekiah3169 appointed5975(8686) the courses4256 of the priests3548 and the Levites3881 after their courses4256, every man376 according6310 to his service5656, the priests3548 and Levites3881 for burnt offerings5930 and for peace offerings8002, to minister8334(8763), and to give thanks3034(8687), and to praise1984(8763) in the gates8179 of the tents4264 of the LORD3068.
[恢复本] 希西家派定祭司和利未人的班次,使祭司和利未人各按班次,各照职任,献燔祭和平安祭,在耶和华殿门内事奉,称谢赞美耶和华。
31:8
[和合本] 希西家3169和众首领8269935(8799),看见7200(8799){853}堆垒6194,就称颂1288(8762){853}耶和华3068,又为853耶和华的民5971以色列人3478祝福。
[KJV] And when Hezekiah3169 and the princes8269 came935(8799) and saw7200(8799) the heaps6194, they blessed1288(8762) the LORD3068, and his people5971 Israel3478.
[恢复本] 希西家和众首领来,看见堆积的物品,就颂赞耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。
31:9
[和合本] 希西家31695921祭司3548、利未人3881查问1875(8799){5921}这堆垒6194
[KJV] Then Hezekiah3169 questioned1875(8799) with the priests3548 and the Levites3881 concerning the heaps6194.
[恢复本] 希西家向祭司和利未人查问这堆积的物品;
31:11
[和合本] 希西家3169吩咐559(8799)在耶和华3068殿里90021004预备90013559(8687)仓房3957,他们就预备了3559(8686)
[KJV] Then Hezekiah3169 commanded559(8799) to prepare3559(8687) chambers3957 in the house1004 of the LORD3068; and they prepared3559(8686) them , {chambers: or, storehouses}
[恢复本] 希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
31:13
[和合本] 耶歇3171、亚撒细雅5812、拿哈5184、亚撒黑6214、耶利末3406、约撒拔3107、以列447、伊斯玛基雅3253、玛哈4287、比拿雅1141都是督理6496,在歌楠雅3562和他兄弟251示每8096的手下44803027,是希西家31694428和管理5057430殿1004的亚撒利雅5838所派90024662的。
[KJV] And Jehiel3171, and Azaziah5812, and Nahath5184, and Asahel6214, and Jerimoth3406, and Jozabad3107, and Eliel447, and Ismachiah3253, and Mahath4287, and Benaiah1141, were overseers6496 under the hand3027 of Cononiah3562 and Shimei8096 his brother251, at the commandment4662 of Hezekiah3169 the king4428, and Azariah5838 the ruler5057 of the house1004 of God430. {under...: Heb. at the hand}
[恢复本] 耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亚撒利雅所派的。
31:20
[和合本] 希西家3169在犹大3063遍地90023605这样90032063办理6213(8799),行6213(8799)耶和华3068―他神430眼中{9001}{6440}看为善2896为正3477为忠571的事。
[KJV] And thus did6213(8799) Hezekiah3169 throughout all Judah3063, and wrought6213(8799) that which was good2896 and right3477 and truth571 before6440 the LORD3068 his God430.
[恢复本] 希西家在犹大遍地这样办理,在耶和华他的神面前行美善、正直、忠信的事。
32:2
[和合本] 希西家31697200(8799){3588}西拿基立5576935(8804),定意6440要攻打90014421{5921}耶路撒冷3389
[KJV] And when Hezekiah3169 saw7200(8799) that Sennacherib5576 was come935(8804), and that he was purposed6440 to fight4421 against Jerusalem3389, {he was...: Heb. his face was to war}
[恢复本] 希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷,
 ⇧     1 王下20:10~代下32:2
 1 王下20:10~代下32:2    2 代下32:8~耶15:4    3 何1:1~弥1:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页