搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 5 条包含 03182 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下15:30~耶2:25)/1  分页⇩
15:30
[和合本] 大卫17322645(8802)7218{9001}{1931}{1980}{(8802)}赤脚31825927(8802)橄榄山2132{9002}{4608},一面上5927(8802)一面哭1058(8802)。{834}跟随他854的人5971也都36053762645(8804)7218{5927}{(8804)}哭著1058(8800)上去5927(8800)
[KJV] And David1732 went up5927(8802) by the ascent4608 of mount Olivet2132, and wept1058(8802) as he went up5927(8802), and had his head7218 covered2645(8802), and he went1980(8802) barefoot3182: and all the people5971 that was with him covered2645(8804) every man376 his head7218, and they went up5927(8804), weeping1058(8800) as they went up5927(8800). {and wept...: Heb. going up and weeping}
[恢复本] 大卫蒙头赤脚由橄榄山的上坡上去,一面上一面哭。跟随他的众人也各自蒙着头上去,一面上一面哭。
20:2
[和合本]193190026256,耶和华3068晓谕1696(8765)亚摩斯531的儿子1121以赛亚3470{9002}{3027}说9001559(8800):“你去3212(8798)解掉6605(8765){4480}{5921}你腰间4975的麻布8242,脱下2502(8799){4480}{5921}你脚上7272的鞋5275。”以赛亚就这样36516213(8799),露身6174赤脚3182行走1980(8800)
[KJV] At the same time6256 spake1696(8765) the LORD3068 by3027 Isaiah3470 the son1121 of Amoz531, saying559(8800), Go3212(8798) and loose6605(8765) the sackcloth8242 from off thy loins4975, and put off2502(8799) thy shoe5275 from thy foot7272. And he did so6213(8799), walking1980(8800) naked6174 and barefoot3182. {by: Heb. by the hand of}
[恢复本] 那时耶和华借着亚摩斯的儿子以赛亚说话,说,你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。以赛亚就这样作,露身赤脚行走。
20:3
[和合本] 耶和华3068559(8799):“我仆人5650以赛亚3470怎样9003834露身6174赤脚3182行走1980(8804)79698141,作为关乎5921埃及47145921古实3568的预兆226奇迹4159
[KJV] And the LORD3068 said559(8799), Like as my servant5650 Isaiah3470 hath walked1980(8804) naked6174 and barefoot3182 three7969 years8141 for a sign226 and wonder4159 upon Egypt4714 and upon Ethiopia3568;
[恢复本] 耶和华说,我仆人以赛亚怎样露身赤脚行走三年,作为警戒埃及和古实的表号和奇事;
20:4
[和合本] 照样3651,亚述8044428也必掳去5090(8799){853}埃及人4714{7628},掠去{853}古实人3568{1546},无论老22055288,都露身6174赤脚3182,现出2834(8803)下体8357,使埃及4714蒙羞6172
[KJV] So shall the king4428 of Assyria804 lead away5090(8799) the Egyptians4714 prisoners7628, and the Ethiopians3568 captives1546, young5288 and old2205, naked6174 and barefoot3182, even with their buttocks8357 uncovered2834(8803), to the shame6172 of Egypt4714. {the Egyptians...: Heb. the captivity of Egypt} {shame: Heb. nakedness}
[恢复本] 照样,亚述王也必将埃及被掳的人,和古实被迁徙的人带去,他们无论老少,都要露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。
2:25
[和合本] 我说:你不要4513(8798)使脚上7272无鞋44803182,喉咙1627干渴44806773。你倒说559(8799):这是枉然2976(8737)。{3808}{3588}我喜爱157(8804)别神2114(8801),我必随3212(8799)从他们310
[KJV] Withhold4513(8798) thy foot7272 from being unshod3182, and thy throat1627 from thirst6773: but thou saidst559(8799), There is no hope2976(8737): no; for I have loved157(8804) strangers2114(8801), and after310 them will I go3212(8799). {There...: or, Is the case desperate?}
[恢复本] 我说,你不要使脚上无鞋,喉咙干渴;你倒说,这是枉然。我喜爱外邦神,我必随从他们。
 ⇧     1 撒下15:30~耶2:25
 1 撒下15:30~耶2:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页