搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 38 条包含 03256 的经节,每页20条,共2页。
1(利26:18~诗94:12)/2  分页⇩
26:18
[和合本] 你们因这些事42851857043808听从8085(8799)9001,我就要为5921你们的罪24033254(8804)七倍7651惩罚90013256(8763)你们853
[KJV] And if ye will not yet5704 for all this hearken8085(8799) unto me, then I will punish3256(8763) you seven times7651 more3254(8804) for your sins2403.
[恢复本] 这些事之后,你们若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩治你们。
26:23
[和合本] “你们因这些事9002428518仍不3808改正3256(8735)归我9001,行事1980(8804)与我5973反对7147
[KJV] And if ye will not be reformed3256(8735) by me by these things, but will walk1980(8804) contrary7147 unto me;
[恢复本] 你们因这些事若仍不受我改正,反倒行事与我反对,
26:28
[和合本] 我就要发烈怒90022534,行事1980(8804)与你们5973反对7147,{859}又6375921你们的罪2403惩罚3256(8765)你们853七次7651
[KJV] Then I will walk1980(8804) contrary7147 unto you also in fury2534; and I, even637 I, will chastise3256(8765) you seven times7651 for your sins2403.
[恢复本] 我就要发烈怒,行事与你们反对;我要亲自因你们的罪加七倍惩治你们。
4:36
[和合本] 他从4480天上8064使你听见8085(8689){853}他的声音6963,为要教训你90013256(8763),又在5921776上使你看见7200(8689){853}他的烈1419784,并且听见8085(8804)他从火78444808432所说的话1697
[KJV] Out of heaven8064 he made thee to hear8085(8689) his voice6963, that he might instruct3256(8763) thee: and upon earth776 he shewed7200(8689) thee his great1419 fire784; and thou heardest8085(8804) his words1697 out of the midst8432 of the fire784.
[恢复本] 祂从天上使你听见祂的声音,为要管教你,又在地上使你看见祂的烈火,并且听见祂从火中所说的话。
8:5
[和合本] 你当{5973}心3824里思想3045(8804),{3588}耶和华3068―你神430管教你3256(8764),好像9003834376管教3256(8762){853}儿子1121一样。
[KJV] Thou shalt also consider3045(8804) in5973 thine heart3824, that, as a man376 chasteneth3256(8762) his son1121, so the LORD3068 thy God430 chasteneth3256(8764) thee.
[恢复本] 你心里要明白,耶和华你神管教你,好像人管教儿子一样。
21:18
[和合本] “人900137635881961顽梗5637(8802)悖逆4784(8802)的儿子1121,不369听从8085(8802)1{9002}{6963}母517的话90026963,他们虽惩治3256(8765)853,他仍不3808听从8085(8799){413},
[KJV] If a man376 have a stubborn5637(8802) and rebellious4784(8802) son1121, which will not obey8085(8802) the voice6963 of his father1, or the voice6963 of his mother517, and that , when they have chastened3256(8765) him, will not hearken8085(8799) unto them:
[恢复本] 人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩治他,他仍不听从;
22:18
[和合本]19315892的长老2205要拿住3947(8804){853}那人376,惩治3256(8765)853
[KJV] And the elders2205 of that city5892 shall take3947(8804) that man376 and chastise3256(8765) him;
[恢复本] 本城的长老要拿住那人,惩治他;
12:11
[和合本] {6258}我父亲1使你们59216006(8689)35155923,我589必使你们负5921更重3254(8686)的轭5923!我父亲1用鞭子90027752责打3256(8765)你们853,我589要用蝎子鞭90026137责打3256(8762)你们853!』”
[KJV] And now whereas my father1 did lade6006(8689) you with a heavy3515 yoke5923, I will add3254(8686) to your yoke5923: my father1 hath chastised3256(8765) you with whips7752, but I will chastise3256(8762) you with scorpions6137.
[恢复本] 我父亲使你们负重轭,我要加重你们的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
12:14
[和合本] 照著少年人3206所出的主意90036098{1696}{(8762)}对民4139001559(8800):“我父亲1使你们负重3513(8689){853}轭5923,我589必使你们负5921更重3254(8686)的轭5923!我父亲1用鞭子90027752责打3256(8765)你们853,我589要用蝎子鞭90026137责打3256(8765)你们853!”
[KJV] And spake1696(8762) to them after the counsel6098 of the young men3206, saying559(8800), My father1 made35130 your yoke5923 heavy3513(8689), and I will add3254(8686) to your yoke5923: my father1 also chastised3256(8765) you with whips7752, but I will chastise3256(8762) you with scorpions6137.
[恢复本] 却照着少年人所出的主意对百姓说,我父亲使你们负重轭,我要加重你们的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
15:22
[和合本] 利未人3881的族长8269基拿尼雅3663是歌唱人90024853的首领,又教训人3256歌唱90024853,因为35881931精通995(8688)此事。
[KJV] And Chenaniah3663, chief8269 of the Levites3881, was for song4853: he instructed3256 about the song4853, because he was skilful995(8688). {was for...: or, was for the carriage: he instructed about the carriage} {song: Heb. lifting up}
[恢复本] 利未人的首领基拿尼雅管理歌唱的事,又训练人歌唱,因为他精通此事。
10:11
[和合本] {6258}我父亲1使你们59216006(8689)35155923,我589必使你们负5921更重的3254(8686)5923;我父亲1用鞭子90027752责打3256(8765)你们853,我589要用蝎子鞭90026137责打你们。』”
[KJV] For whereas6258 my father1 put6006(8689) a heavy3515 yoke5923 upon you, I will put more3254(8686) to your yoke5923: my father1 chastised3256(8765) you with whips7752, but I will chastise you with scorpions6137. {my father put: Heb. my father laded}
[恢复本] 我父亲使你们负重轭,我要加重你们的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
10:14
[和合本] 照著少年人3206所出的主意90036098{1696}{(8762)}对他们4139001559(8800):“我父亲1使你们负重3513(8689){853}轭5923,我589必使你们负5921更重的3254(8686)轭;我父亲1用鞭子90027752责打3256(8765)你们853,我589要用蝎子鞭90026137责打你们。”
[KJV] And answered1696(8762) them after the advice6098 of the young men3206, saying559(8800), My father1 made your yoke5923 heavy3513(8689), but I will add3254(8686) thereto: my father1 chastised3256(8765) you with whips7752, but I will chastise you with scorpions6137.
[恢复本] 却照着少年人所出的主意对他们说,我父亲使你们负重轭,我要加重你们的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
4:3
[和合本] {2009}你素来教导3256(8765)许多的7227人,又坚固2388(8762)软弱7504的手3027
[KJV] Behold, thou hast instructed3256(8765) many7227, and thou hast strengthened2388(8762) the weak7504 hands3027.
[恢复本] 看哪,你素来教导许多人,又坚固软弱的手。
2:10
[和合本] 现在6258,你们君王4428应当省悟7919(8685)!你们世上776的审判官8199(8802)该受管教3256(8734)
[KJV] Be wise7919(8685) now therefore, O ye kings4428: be instructed3256(8734), ye judges8199(8802) of the earth776.
[恢复本] 现在你们君王应当留意;你们地上的审判官该受警戒。
6:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。用丝弦的乐器90025058,调用第八59218067。)耶和华3068啊,求你不要408在怒中9002639责备我3198(8686),也不要408在烈怒中90022534惩罚我3256(8762)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) on Neginoth5058 upon Sheminith8067, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] O LORD3068, rebuke3198(8686) me not in thine anger639, neither chasten3256(8762) me in thy hot displeasure2534. {chief...: or, overseer} {Sheminith: or, the eighth}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器,调用第八音。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩治我。
16:7
[和合本] 我必称颂1288(8762){853}那834指教我的3289(8804)耶和华3068;我的心肠3629在夜间3915637警戒我3256(8765)
[KJV] I will bless1288(8762) the LORD3068, who hath given me counsel3289(8804): my reins3629 also instruct3256(8765) me in the night seasons3915.
[恢复本] 我必颂赞那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。
38:1
[和合本] (大卫的90011732记念90012142(8687)4210。)耶和华啊3068,求你不要408在怒中90027110责备我3198(8686),不要在烈怒中90022534惩罚我3256(8762)
[KJV] [FO][FO]A Psalm4210 of David1732, to bring to remembrance2142(8687).[Fo][Fo] O LORD3068, rebuke3198(8686) me not in thy wrath7110: neither chasten3256(8762) me in thy hot displeasure2534.
[恢复本] (大卫的记念诗。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,不要在烈怒中惩治我。
39:11
[和合本] 你因5921376的罪恶5771惩罚3256(8765)90028433他的时候,叫他的笑容(的笑容:或译所喜爱的2530(8803))消灭4529(8686),如衣被虫90036211所咬。世人3605120真是389虚幻1892!(细拉5542
[KJV] When thou with rebukes8433 dost correct3256(8765) man376 for iniquity5771, thou makest his beauty2530(8803) to consume away4529(8686) like a moth6211: surely every man120 is vanity1892. Selah5542. {his...: Heb. that which is to be desired in him to melt away}
[恢复本] 你因人的罪孽,就责备惩治他,叫他所喜爱的消失,如被虫蛀。众人真是虚幻。〔细拉〕
94:10
[和合本] 管教3256(8802)列邦1471的,就是叫3925(8764)120得知识1847的,难道自己不3808惩治3198(8686)人吗?
[KJV] He that chastiseth3256(8802) the heathen1471, shall not he correct3198(8686)? he that teacheth3925(8764) man120 knowledge1847, shall not he know ?
[恢复本] 管教列邦的,就是教导人知识的,难道自己不责备人么?
94:12
[和合本] 耶和华3050啊,你所834管教3256(8762)、用律法44808451所教训3925(8762)的人1397是有福的835
[KJV] Blessed835 is the man1397 whom thou chastenest3256(8762), O LORD3050, and teachest3925(8762) him out of thy law8451;
[恢复本] 耶和华啊,你所管教,用律法所教训的人,是有福的;
 ⇧     1 利26:18~诗94:12
 1 利26:18~诗94:12    2 诗118:18~何10:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页