搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 03257 的经节,每页20条,共1页。
1(出27:3~耶52:18)/1  分页⇩
27:3
[和合本] 要做6213(8804)5518,收去坛上的灰90011878(8763),又做铲子3257、盘子4219、肉锸子4207、火鼎4289;坛上一切的90013605器具3627都用铜51786213(8799)
[KJV] And thou shalt make6213(8804) his pans5518 to receive his ashes1878(8763), and his shovels3257, and his basons4219, and his fleshhooks4207, and his firepans4289: all the vessels3627 thereof thou shalt make6213(8799) of brass5178.
[恢复本] 要作收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;坛的一切器具都要用铜作。
38:3
[和合本] 他做6213(8799){853}坛4196上的{3605}{3627}{853}盆5518、{853}铲子3257、{853}盘子4219、{853}肉锸子4207、{853}火鼎4289;这一切3605器具3627都是用铜5178做的6213(8804)
[KJV] And he made6213(8799) all the vessels3627 of the altar4196, the pots5518, and the shovels3257, and the basons4219, and the fleshhooks4207, and the firepans4289: all the vessels3627 thereof made6213(8804) he of brass5178.
[恢复本] 他作坛的一切器具,就是收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;这一切器具,都是用铜作的。
4:14
[和合本] 又要把8538348334(8762)的一切3605器具3627{5921}{9002},就是853火鼎4289、{853}肉锸子4207、{853}铲子3257、{853}盘子4219,一切3605属坛4196的器具3627都摆5414(8804)在坛上5921,又蒙6566(8804)5921{3681}海狗84765785,把杠905穿上7760(8804)
[KJV] And they shall put5414(8804) upon it all the vessels3627 thereof, wherewith they minister8334(8762) about it, even the censers4289, the fleshhooks4207, and the shovels3257, and the basons4219, all the vessels3627 of the altar4196; and they shall spread6566(8804) upon it a covering3681 of badgers8476' skins5785, and put7760(8804) to the staves905 of it. {basons: or, bowls}
[恢复本] 又要把坛上供职用的一切器具,就是火盆、肉叉、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又铺上海狗皮盖,并把杠穿上。
7:40
[和合本] 户兰2438又造了6213(8799){853}盆3595、{853}铲子3257,和853盘子4219。这样,他{2438}为所罗门80109001442890016213(8800)完了3615(8762){853}耶和华3068殿1004{834}{6213}{(8804)}的一切36054399
[KJV] And Hiram2438 made6213(8799) the lavers3595, and the shovels3257, and the basons4219. So Hiram2438 made3615(8762) an end of doing6213(8800) all the work4399 that he made6213(8804) king4428 Solomon8010 for the house1004 of the LORD3068: {And Hiram: Heb. And Hirom}
[恢复本] 户兰又造了锅、铲和碗。这样,户兰完成了他为所罗门王所作耶和华殿的一切工。
7:45
[和合本] {853}盆5518、{853}铲子3257、{853}盘子4219。{853}这428一切3605{3627}都是户兰2438给所罗门801090014428用光亮4178(8794)的铜5178为耶和华3068的殿1004{834}造成6213(8804)的,
[KJV] And the pots5518, and the shovels3257, and the basons4219: and all these vessels3627, which Hiram2438 made6213(8804) to king4428 Solomon8010 for the house1004 of the LORD3068, were of bright4178(8794) brass5178. {bright: Heb. made bright or, scoured}
[恢复本] 锅、铲和碗。户兰给所罗门王所造耶和华殿里的这一切器具,都是用磨亮的铜造的。
25:14
[和合本] 又带去3947(8804){853}锅5518、{853}铲子3257、{853}蜡剪4212、{853}调羹3709,并8538348334(8762)的{9002}一切360551783627
[KJV] And the pots5518, and the shovels3257, and the snuffers4212, and the spoons3709, and all the vessels3627 of brass5178 wherewith they ministered8334(8762), took they away3947(8804).
[恢复本] 他们又把锅、铲、灯剪、调羹并供职用的一切铜器,都带去了。
4:11
[和合本] 户兰2361又造6213(8799)了{853}盆4219、{853}铲3257、{853}碗5518。这样,他2361(8676)2438为所罗门80109001442890016213(8800)3615(8762)了{853}神430殿90021004的工4399{834}{6213}{(8804)}。
[KJV] And Huram2361 made6213(8799) the pots5518, and the shovels3257, and the basons4219. And Huram2361(8676)2438 finished3615(8762)6213(8800) the work4399 that he was to make6213(8804) for king4428 Solomon8010 for the house1004 of God430; {basons: or, bowls} {finished: Heb. finished to make}
[恢复本] 户兰又造了锅、铲和碗。这样,户兰完成了他为所罗门王所作神殿中的工。
4:16
[和合本] {853}盆5518、{853}铲子3257、{853}肉锸子4207,与853耶和华3068殿90011004里的一切3605器皿3627,都是巧匠{1}户兰2361用光亮的4838(8803)5178为所罗门801090014428造成6213(8804)的,
[KJV] The pots5518 also, and the shovels3257, and the fleshhooks4207, and all their instruments3627, did Huram2361 his father1 make6213(8804) to king4428 Solomon8010 for the house1004 of the LORD3068 of bright4838(8803) brass5178. {bright: Heb. made bright, or, scoured}
[恢复本] 锅、铲、肉叉与一切相关的器具,都是户兰亚比用磨亮的铜给所罗门王为耶和华的殿所造的,
52:18
[和合本] 又带去3947(8804){853}锅5518、{853}铲子3257、{853}蜡剪4212、{853}盘子4219、{853}调羹3709,并8538348334(8762)的一切360551783627{9002}、
[KJV] The caldrons5518 also, and the shovels3257, and the snuffers4212, and the bowls4219, and the spoons3709, and all the vessels3627 of brass5178 wherewith they ministered8334(8762), took they away3947(8804). {shovels: or, instruments to remove the ashes} {bowls: or, basons}
[恢复本] 他们又把锅、铲、灯剪、盘子、调羹并供职用的一切铜器,都带去了。
 ⇧     1 出27:3~耶52:18
 1 出27:3~耶52:18  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页