旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
27:3
[和合本]
要做
6213
(8804)
盆
5518
,收去坛上的灰
9001
1878
(8763)
,又做铲子
3257
、盘子
4219
、肉锸子
4207
、火鼎
4289
;坛上一切的
9001
3605
器具
3627
都用铜
5178
做
6213
(8799)
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
his pans
5518
to receive his ashes
1878
(8763)
, and his shovels
3257
, and his basons
4219
, and his fleshhooks
4207
, and his firepans
4289
: all the vessels
3627
thereof thou shalt make
6213
(8799)
of
brass
5178
.
[恢复本]
要作收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;坛的一切器具都要用铜作。
38:3
[和合本]
他做
6213
(8799)
{
853
}坛
4196
上的{
3605
}{
3627
}{
853
}盆
5518
、{
853
}铲子
3257
、{
853
}盘子
4219
、{
853
}肉锸子
4207
、{
853
}火鼎
4289
;这一切
3605
器具
3627
都是用铜
5178
做的
6213
(8804)
。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
all the vessels
3627
of the altar
4196
, the pots
5518
, and the shovels
3257
, and the basons
4219
,
and
the fleshhooks
4207
, and the firepans
4289
: all the vessels
3627
thereof made
6213
(8804)
he
of
brass
5178
.
[恢复本]
他作坛的一切器具,就是收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;这一切器具,都是用铜作的。
4:14
[和合本]
又要把
853
所
834
用
8334
(8762)
的一切
3605
器具
3627
{
5921
}{
9002
},就是
853
火鼎
4289
、{
853
}肉锸子
4207
、{
853
}铲子
3257
、{
853
}盘子
4219
,一切
3605
属坛
4196
的器具
3627
都摆
5414
(8804)
在坛上
5921
,又蒙
6566
(8804)
上
5921
{
3681
}海狗
8476
皮
5785
,把杠
905
穿上
7760
(8804)
。
[KJV]
And they shall put
5414
(8804)
upon it all the vessels
3627
thereof, wherewith they minister
8334
(8762)
about it,
even
the censers
4289
, the fleshhooks
4207
, and the shovels
3257
, and the basons
4219
, all the vessels
3627
of the altar
4196
; and they shall spread
6566
(8804)
upon it a covering
3681
of badgers
8476
' skins
5785
, and put
7760
(8804)
to the staves
905
of it.
{basons: or, bowls}
[恢复本]
又要把坛上供职用的一切器具,就是火盆、肉叉、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又铺上海狗皮盖,并把杠穿上。
7:40
[和合本]
户兰
2438
又造了
6213
(8799)
{
853
}盆
3595
、{
853
}铲子
3257
,和
853
盘子
4219
。这样,他{
2438
}为所罗门
8010
王
9001
4428
做
9001
6213
(8800)
完了
3615
(8762)
{
853
}耶和华
3068
殿
1004
{
834
}{
6213
}{
(8804)
}的一切
3605
工
4399
。
[KJV]
And Hiram
2438
made
6213
(8799)
the lavers
3595
, and the shovels
3257
, and the basons
4219
. So Hiram
2438
made
3615
(8762)
an end of doing
6213
(8800)
all the work
4399
that he made
6213
(8804)
king
4428
Solomon
8010
for the house
1004
of the LORD
3068
:
{And Hiram: Heb. And Hirom}
[恢复本]
户兰又造了锅、铲和碗。这样,户兰完成了他为所罗门王所作耶和华殿的一切工。
7:45
[和合本]
{
853
}盆
5518
、{
853
}铲子
3257
、{
853
}盘子
4219
。{
853
}这
428
一切
3605
{
3627
}都是户兰
2438
给所罗门
8010
王
9001
4428
用光亮
4178
(8794)
的铜
5178
为耶和华
3068
的殿
1004
{
834
}造成
6213
(8804)
的,
[KJV]
And the pots
5518
, and the shovels
3257
, and the basons
4219
: and all these vessels
3627
, which Hiram
2438
made
6213
(8804)
to king
4428
Solomon
8010
for the house
1004
of the LORD
3068
,
were of
bright
4178
(8794)
brass
5178
.
{bright: Heb. made bright or, scoured}
[恢复本]
锅、铲和碗。户兰给所罗门王所造耶和华殿里的这一切器具,都是用磨亮的铜造的。
25:14
[和合本]
又带去
3947
(8804)
{
853
}锅
5518
、{
853
}铲子
3257
、{
853
}蜡剪
4212
、{
853
}调羹
3709
,并
853
所
834
用
8334
(8762)
的{
9002
}一切
3605
铜
5178
器
3627
,
[KJV]
And the pots
5518
, and the shovels
3257
, and the snuffers
4212
, and the spoons
3709
, and all the vessels
3627
of brass
5178
wherewith they ministered
8334
(8762)
, took they away
3947
(8804)
.
[恢复本]
他们又把锅、铲、灯剪、调羹并供职用的一切铜器,都带去了。
4:11
[和合本]
户兰
2361
又造
6213
(8799)
了{
853
}盆
4219
、{
853
}铲
3257
、{
853
}碗
5518
。这样,他
2361
(8676)
2438
为所罗门
8010
王
9001
4428
做
9001
6213
(8800)
完
3615
(8762)
了{
853
}神
430
殿
9002
1004
的工
4399
{
834
}{
6213
}{
(8804)
}。
[KJV]
And Huram
2361
made
6213
(8799)
the pots
5518
, and the shovels
3257
, and the basons
4219
. And Huram
2361
(8676)
2438
finished
3615
(8762)
6213
(8800)
the work
4399
that he was to make
6213
(8804)
for king
4428
Solomon
8010
for the house
1004
of God
430
;
{basons: or, bowls}
{finished: Heb. finished to make}
[恢复本]
户兰又造了锅、铲和碗。这样,户兰完成了他为所罗门王所作神殿中的工。
4:16
[和合本]
{
853
}盆
5518
、{
853
}铲子
3257
、{
853
}肉锸子
4207
,与
853
耶和华
3068
殿
9001
1004
里的一切
3605
器皿
3627
,都是巧匠{
1
}户兰
2361
用光亮的
4838
(8803)
铜
5178
为所罗门
8010
王
9001
4428
造成
6213
(8804)
的,
[KJV]
The pots
5518
also, and the shovels
3257
, and the fleshhooks
4207
, and all their instruments
3627
, did Huram
2361
his father
1
make
6213
(8804)
to king
4428
Solomon
8010
for the house
1004
of the LORD
3068
of bright
4838
(8803)
brass
5178
.
{bright: Heb. made bright, or, scoured}
[恢复本]
锅、铲、肉叉与一切相关的器具,都是户兰亚比用磨亮的铜给所罗门王为耶和华的殿所造的,
52:18
[和合本]
又带去
3947
(8804)
{
853
}锅
5518
、{
853
}铲子
3257
、{
853
}蜡剪
4212
、{
853
}盘子
4219
、{
853
}调羹
3709
,并
853
所
834
用
8334
(8762)
的一切
3605
铜
5178
器
3627
{
9002
}、
[KJV]
The caldrons
5518
also, and the shovels
3257
, and the snuffers
4212
, and the bowls
4219
, and the spoons
3709
, and all the vessels
3627
of brass
5178
wherewith they ministered
8334
(8762)
, took they away
3947
(8804)
.
{shovels: or, instruments to remove the ashes}
{bowls: or, basons}
[恢复本]
他们又把锅、铲、灯剪、盘子、调羹并供职用的一切铜器,都带去了。
⇧
首
⇦
1
出27:3~耶52:18
⇨
尾
1
出27:3~耶52:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
9
条包含
03257
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出27:3~耶52:18
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页