搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 03278 的经节,每页20条,共1页。
1(士4:17~士5:24)/1  分页⇩
4:17
[和合本] 只有西西拉5516步行90027272逃跑5127(8804),到了413基尼人7017希百2268之妻802雅亿3278的帐棚168,因为3588{996}夏琐26744428耶宾2985996基尼人7017希百22681004和好7965
[KJV] Howbeit Sisera5516 fled away5127(8804) on his feet7272 to the tent168 of Jael3278 the wife802 of Heber2268 the Kenite7017: for there was peace7965 between Jabin2985 the king4428 of Hazor2674 and the house1004 of Heber2268 the Kenite7017.
[恢复本] 这时,西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。
4:18
[和合本] 雅亿3278出来3318(8799)迎接90017125(8800)西西拉5516,对他413559(8799):“请{5493}{(8798)}我主1135493(8798)413,不要408惧怕3372(8799)”;西西拉就进5493(8799)了{413}她的帐棚168。雅亿用被90028063将他遮盖3680(8762)
[KJV] And Jael3278 went out3318(8799) to meet7125(8800) Sisera5516, and said559(8799) unto him, Turn in5493(8798), my lord113, turn in5493(8798) to me; fear3372(8799) not. And when he had turned in5493(8799) unto her into the tent168, she covered3680(8762) him with a mantle8063. {mantle: or, rug, or, blanket}
[恢复本] 雅亿出来迎接西西拉,对他说,请我主转到我这里来,不要惧怕。西西拉就转到她那里,进了她的帐棚;雅亿用被将他遮盖。
4:21
[和合本] 西西拉1931疲乏5888(8799)沉睡7290(8738)。希百的2268802雅亿3278取了3947(8799){853}帐棚168的橛子3489,手里90023027拿著7760(8799){853}锤子4718,轻悄悄地90023814935(8799)他旁边413,将853橛子3489从他鬓边900275418628(8799)进去,钉入6795(8799)地里9002776。西西拉就死了4191(8799)
[KJV] Then Jael3278 Heber's2268 wife802 took3947(8799) a nail3489 of the tent168, and took7760(8799) an hammer4718 in her hand3027, and went935(8799) softly3814 unto him, and smote8628(8799) the nail3489 into his temples7541, and fastened6795(8799) it into the ground776: for he was fast asleep7290(8738) and weary5774(8799). So he died4191(8799). {and took: Heb. and put}
[恢复本] 西西拉疲乏沉睡;希百的妻雅亿取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,直钉入地里。西西拉就死了。
4:22
[和合本] {2009}巴拉1301追赶7291(8802){853}西西拉5516的时候,雅亿3278出来3318(8799)迎接他90017125(8800)559(8799){9001}:“来吧3212(8798),我将853859834寻找1245(8764)的人376给你看7200(8686)。”他就进935(8799)413帐棚,看见2009西西拉5516已经死了4191(8801),倒在5307(8802)地上,橛子3489还在他鬓中90027541
[KJV] And, behold, as Barak1301 pursued7291(8802) Sisera5516, Jael3278 came out3318(8799) to meet7125(8800) him, and said559(8799) unto him, Come3212(8798), and I will shew7200(8686) thee the man376 whom thou seekest1245(8764). And when he came935(8799) into her tent , behold, Sisera5516 lay5307(8802) dead4191(8801), and the nail3489 was in his temples7541.
[恢复本] 巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说,来吧,我将你所寻找的人给你看。他就进入她帐棚那里,看见西西拉已经死了,倒在地上,橛子还在他鬓中。
5:6
[和合本] 在亚拿6067之子1121珊迦8044的时候90023117,又在雅亿3278的日子90023117,大道734无人行走2308(8804),{1980}{(8802)}{5410}都是绕道7346128而行3212(8799)
[KJV] In the days3117 of Shamgar8044 the son1121 of Anath6067, in the days3117 of Jael3278, the highways734 were unoccupied2308(8804), and the travellers1980(8802) walked3212(8799) through byways61285410. {travellers: Heb. walkers of paths} {byways: Heb. crooked ways}
[恢复本] 在亚拿的儿子珊迦之日,在雅亿的日子,大道无人行走,都是绕道而行。
5:24
[和合本] 愿基尼人7017希百2268的妻802雅亿3278比众妇人4480802多得福气1288(8792),比住帐棚9002168的妇人4480802更蒙福祉1288(8792)
[KJV] Blessed1288(8792) above women802 shall Jael3278 the wife802 of Heber2268 the Kenite7017 be, blessed1288(8792) shall she be above women802 in the tent168.
[恢复本] 愿基尼人希百的妻子雅亿比众妇人多得福分,比住帐棚的众妇人更蒙福祉。
 ⇧     1 士4:17~士5:24
 1 士4:17~士5:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页