旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
40:28
[和合本]
你岂不
3808
曾知道
3045
(8804)
吗?你岂
518
不
3808
曾听见
8085
(8804)
吗?永在
5769
的神
430
耶和华
3068
,创造
1254
(8802)
地
776
极
7098
的主,并不
3808
疲乏
3286
(8799)
,也不
3808
困倦
3021
(8799)
;他的智慧
8394
无法
369
测度
9001
2714
。
[KJV]
Hast thou not known
3045
(8804)
? hast thou not heard
8085
(8804)
,
that
the everlasting
5769
God
430
, the LORD
3068
, the Creator
1254
(8802)
of the ends
7098
of the earth
776
, fainteth
3286
(8799)
not, neither is weary
3021
(8799)
?
there is
no searching
2714
of his understanding
8394
.
[恢复本]
你岂不知道么?你岂不曾听见么?永远的神耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦;祂的聪明无法测度。
40:30
[和合本]
就是少年人
5288
也要疲乏
3286
(8799)
困倦
3021
(8799)
;强壮的
970
也必全然{
3782
}{
(8800)
}跌倒
3782
(8735)
。
[KJV]
Even the youths
5288
shall faint
3286
(8799)
and be weary
3021
(8799)
, and the young men
970
shall utterly
3782
(8800)
fall
3782
(8735)
:
[恢复本]
就是少年人也要疲乏困倦,年轻人也必力竭跌倒;
40:31
[和合本]
但那等候
6960
(8802)
耶和华
3068
的必重新得
2498
(8686)
力
3581
。他们必如鹰
9003
5404
展翅
83
上腾
5927
(8799)
;他们奔跑
7323
(8799)
却不
3808
困倦
3021
(8799)
,行走
3212
(8799)
却不
3808
疲乏
3286
(8799)
。
[KJV]
But they that wait
6960
(8802)
upon the LORD
3068
shall renew
2498
(8686)
their
strength
3581
; they shall mount up
5927
(8799)
with wings
83
as eagles
5404
; they shall run
7323
(8799)
, and not be weary
3021
(8799)
;
and
they shall walk
3212
(8799)
, and not faint
3286
(8799)
.
{renew: Heb. change}
[恢复本]
但那等候耶和华的必重新得力;他们必如鹰展翅上腾;他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
44:12
[和合本]
铁
1270
匠
2796
把铁
4621
在火炭中
9002
6352
烧热
6466
(8804)
,用锤
9002
4717
打
3335
(8799)
铁器,用他有力
3581
的膀臂
9002
2220
锤成;{
1571
}他饥饿
7456
而无
369
力
3581
,不
3808
喝
8354
(8804)
水
4325
而发倦
3286
(8799)
。
[KJV]
The smith
1270
2796
with the tongs
4621
both worketh
6466
(8804)
in the coals
6352
, and fashioneth
3335
(8799)
it with hammers
4717
, and worketh
6466
(8799)
it with the strength
3581
of his arms
2220
: yea, he is hungry
7457
, and his strength
3581
faileth
369
: he drinketh
8354
(8804)
no water
4325
, and is faint
3286
(8799)
.
{with the tongs: or, with an axe}
[恢复本]
铁匠磨利切割的工具,在火炭中操作,用锤打造偶像,用他有力的膀臂制作;但他也会饥饿无力,不喝水就发倦。
2:24
[和合本]
你是野驴
6501
,惯在
3928
旷野
4057
,欲
9002
185
心
5315
发动就吸
7602
(8804)
风
7307
;起性的时候
8385
谁
4310
能使它转去
7725
(8686)
呢?凡
3605
寻找它的
1245
(8764)
必不致
3808
疲乏
3286
(8799)
;在它的月份
9002
2320
必能寻见
4672
(8799)
。
[KJV]
A wild ass
6501
used
3928
to the wilderness
4057
,
that
snuffeth up
7602
(8804)
the wind
7307
at her pleasure
185
5315
; in her occasion
8385
who can turn her away
7725
(8686)
? all they that seek
1245
(8764)
her will not weary
3286
(8799)
themselves; in her month
2320
they shall find
4672
(8799)
her.
{A wild...: or, O wild ass, etc}
{used: Heb. taught}
{her pleasure: Heb. the desire of her heart}
{turn...: or, reverse it?}
[恢复本]
你像野母驴惯在旷野,欲心发动就吸风喘气。她起性的时候,谁能使她转回呢?凡寻找她的,必不至疲乏:在她的月分,必能寻见。
51:58
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:巴比伦
894
宽阔的
7342
城墙
2346
必全然
6209
(8771)
倾倒
6209
(8698)
;他高大的
1364
城门
8179
必被火
9002
784
焚烧
3341
(8799)
。众民
5971
所劳碌的
3021
(8799)
必致
9002
1767
虚空
7385
;列国
3816
所劳碌的
9002
1767
被火
784
焚烧,他们都必困乏
3286
(8804)
。
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
of hosts
6635
; The broad
7342
walls
2346
of Babylon
894
shall be utterly
6209
(8771)
broken
6209
(8698)
, and her high
1364
gates
8179
shall be burned
3341
(8799)
with fire
784
; and the people
5971
shall labour
3021
(8799)
in vain
7385
, and the folk
3816
in
1767
the fire
784
, and they shall be weary
3286
(8804)
.
{The broad...: or, The walls of broad Babylon}
{broken: or, made naked}
[恢复本]
万军之耶和华如此说,巴比伦宽阔的城墙,必光秃赤露,她高大的城门必被火焚烧;众民必徒然劳碌,列国所劳碌的必被火焚烧;他们都必困乏。
51:64
[和合本]
说
559
(8804)
:『巴比伦
894
因
4480
6440
耶和华{
595
}所
834
要降
935
(8688)
与她
5921
的灾祸
7451
,必如此
3602
沉下去
8257
(8799)
,不
3808
再兴起
6965
(8799)
,人民也必困乏
3286
(8804)
。』”耶利米
3414
的话
1697
到
5704
此为止
2008
。
[KJV]
And thou shalt say
559
(8804)
, Thus shall Babylon
894
sink
8257
(8799)
, and shall not rise
6965
(8799)
from
6440
the evil
7451
that I will bring
935
(8688)
upon her: and they shall be weary
3286
(8804)
. Thus far
are
the words
1697
of Jeremiah
3414
.
[恢复本]
说,巴比伦因耶和华所要降与她的灾祸,必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。耶利米的话到此为止。
9:21
[和合本]
我
589
正
5750
{
1696
}{
(8764)
}祷告
9002
8605
的时候,先前
9002
8462
在异象
9002
2377
中所
834
见
7200
(8804)
的那位
376
加百列
1403
,奉命迅速
9002
3288
飞来
3286
(8716)
,约在献晚
6153
祭
4503
的时候
9003
6256
,按
5060
(8802)
手在我身上
5921
。
[KJV]
Yea, whiles I
was
speaking
1696
(8764)
in prayer
8605
, even the man
376
Gabriel
1403
, whom I had seen
7200
(8804)
in the vision
2377
at the beginning
8462
, being caused to fly
3286
(8716)
swiftly
3288
, touched
5060
(8802)
me about the time
6256
of the evening
6153
oblation
4503
.
{swiftly: Heb. with weariness, or, flight}
[恢复本]
正当我祷告说话的时候,起初在异象中所见的那人加百列,在我精疲力竭时,约在献晚祭的时候就近我。
2:13
[和合本]
{
2009
}众民
5971
所劳碌
3021
(8799)
得来的被火{
9002
}{
1767
}
784
焚烧,列国
3816
由劳乏
3286
(8799)
而得的归於
9002
1767
虚空
7385
,不都是
3808
出於
4480
854
万军
6635
之耶和华
3068
吗?
[KJV]
Behold,
is it
not of the LORD
3068
of hosts
6635
that the people
5971
shall labour
3021
(8799)
in the very
1767
fire
784
, and the people
3816
shall weary
3286
(8799)
themselves for very
1767
vanity
7385
?
{for...: or, in vain?}
[恢复本]
众民所劳碌得来的被火焚烧,列国由劳乏而得的归于虚空,不都是出于万军之耶和华么?
⇧
首
⇦
1
赛40:28~哈2:13
⇨
尾
1
赛40:28~哈2:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
9
条包含
03286
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
赛40:28~哈2:13
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页