搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 03286 的经节,每页20条,共1页。
1(赛40:28~哈2:13)/1  分页⇩
40:28
[和合本] 你岂不3808曾知道3045(8804)吗?你岂5183808曾听见8085(8804)吗?永在5769的神430耶和华3068,创造1254(8802)7767098的主,并不3808疲乏3286(8799),也不3808困倦3021(8799);他的智慧8394无法369测度90012714
[KJV] Hast thou not known3045(8804)? hast thou not heard8085(8804), that the everlasting5769 God430, the LORD3068, the Creator1254(8802) of the ends7098 of the earth776, fainteth3286(8799) not, neither is weary3021(8799)? there is no searching2714 of his understanding8394.
[恢复本] 你岂不知道么?你岂不曾听见么?永远的神耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦;祂的聪明无法测度。
40:30
[和合本] 就是少年人5288也要疲乏3286(8799)困倦3021(8799);强壮的970也必全然{3782}{(8800)}跌倒3782(8735)
[KJV] Even the youths5288 shall faint3286(8799) and be weary3021(8799), and the young men970 shall utterly3782(8800) fall3782(8735):
[恢复本] 就是少年人也要疲乏困倦,年轻人也必力竭跌倒;
40:31
[和合本] 但那等候6960(8802)耶和华3068的必重新得2498(8686)3581。他们必如鹰90035404展翅83上腾5927(8799);他们奔跑7323(8799)却不3808困倦3021(8799),行走3212(8799)却不3808疲乏3286(8799)
[KJV] But they that wait6960(8802) upon the LORD3068 shall renew2498(8686) their strength3581; they shall mount up5927(8799) with wings83 as eagles5404; they shall run7323(8799), and not be weary3021(8799); and they shall walk3212(8799), and not faint3286(8799). {renew: Heb. change}
[恢复本] 但那等候耶和华的必重新得力;他们必如鹰展翅上腾;他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
44:12
[和合本]12702796把铁4621在火炭中90026352烧热6466(8804),用锤900247173335(8799)铁器,用他有力3581的膀臂90022220锤成;{1571}他饥饿7456而无3693581,不38088354(8804)4325而发倦3286(8799)
[KJV] The smith12702796 with the tongs4621 both worketh6466(8804) in the coals6352, and fashioneth3335(8799) it with hammers4717, and worketh6466(8799) it with the strength3581 of his arms2220: yea, he is hungry7457, and his strength3581 faileth369: he drinketh8354(8804) no water4325, and is faint3286(8799). {with the tongs: or, with an axe}
[恢复本] 铁匠磨利切割的工具,在火炭中操作,用锤打造偶像,用他有力的膀臂制作;但他也会饥饿无力,不喝水就发倦。
2:24
[和合本] 你是野驴6501,惯在3928旷野4057,欲90021855315发动就吸7602(8804)7307;起性的时候83854310能使它转去7725(8686)呢?凡3605寻找它的1245(8764)必不致3808疲乏3286(8799);在它的月份90022320必能寻见4672(8799)
[KJV] A wild ass6501 used3928 to the wilderness4057, that snuffeth up7602(8804) the wind7307 at her pleasure1855315; in her occasion8385 who can turn her away7725(8686)? all they that seek1245(8764) her will not weary3286(8799) themselves; in her month2320 they shall find4672(8799) her. {A wild...: or, O wild ass, etc} {used: Heb. taught} {her pleasure: Heb. the desire of her heart} {turn...: or, reverse it?}
[恢复本] 你像野母驴惯在旷野,欲心发动就吸风喘气。她起性的时候,谁能使她转回呢?凡寻找她的,必不至疲乏:在她的月分,必能寻见。
51:58
[和合本] 万军6635之耶和华3068如此3541559(8804):巴比伦894宽阔的7342城墙2346必全然6209(8771)倾倒6209(8698);他高大的1364城门8179必被火9002784焚烧3341(8799)。众民5971所劳碌的3021(8799)必致90021767虚空7385;列国3816所劳碌的90021767被火784焚烧,他们都必困乏3286(8804)
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635; The broad7342 walls2346 of Babylon894 shall be utterly6209(8771) broken6209(8698), and her high1364 gates8179 shall be burned3341(8799) with fire784; and the people5971 shall labour3021(8799) in vain7385, and the folk3816 in1767 the fire784, and they shall be weary3286(8804). {The broad...: or, The walls of broad Babylon} {broken: or, made naked}
[恢复本] 万军之耶和华如此说,巴比伦宽阔的城墙,必光秃赤露,她高大的城门必被火焚烧;众民必徒然劳碌,列国所劳碌的必被火焚烧;他们都必困乏。
51:64
[和合本]559(8804):『巴比伦89444806440耶和华{595}所834要降935(8688)与她5921的灾祸7451,必如此3602沉下去8257(8799),不3808再兴起6965(8799),人民也必困乏3286(8804)。』”耶利米3414的话16975704此为止2008
[KJV] And thou shalt say559(8804), Thus shall Babylon894 sink8257(8799), and shall not rise6965(8799) from6440 the evil7451 that I will bring935(8688) upon her: and they shall be weary3286(8804). Thus far are the words1697 of Jeremiah3414.
[恢复本] 说,巴比伦因耶和华所要降与她的灾祸,必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。耶利米的话到此为止。
9:21
[和合本]5895750{1696}{(8764)}祷告90028605的时候,先前90028462在异象90022377中所8347200(8804)的那位376加百列1403,奉命迅速90023288飞来3286(8716),约在献晚61534503的时候90036256,按5060(8802)手在我身上5921
[KJV] Yea, whiles I was speaking1696(8764) in prayer8605, even the man376 Gabriel1403, whom I had seen7200(8804) in the vision2377 at the beginning8462, being caused to fly3286(8716) swiftly3288, touched5060(8802) me about the time6256 of the evening6153 oblation4503. {swiftly: Heb. with weariness, or, flight}
[恢复本] 正当我祷告说话的时候,起初在异象中所见的那人加百列,在我精疲力竭时,约在献晚祭的时候就近我。
2:13
[和合本] {2009}众民5971所劳碌3021(8799)得来的被火{9002}{1767}784焚烧,列国3816由劳乏3286(8799)而得的归於90021767虚空7385,不都是3808出於4480854万军6635之耶和华3068吗?
[KJV] Behold, is it not of the LORD3068 of hosts6635 that the people5971 shall labour3021(8799) in the very1767 fire784, and the people3816 shall weary3286(8799) themselves for very1767 vanity7385? {for...: or, in vain?}
[恢复本] 众民所劳碌得来的被火焚烧,列国由劳乏而得的归于虚空,不都是出于万军之耶和华么?
 ⇧     1 赛40:28~哈2:13
 1 赛40:28~哈2:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页