搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 03308 的经节,每页20条,共1页。
1(斯1:11~亚9:17)/1  分页⇩
1:11
[和合本]853王后4436瓦实提2060头戴王后4438的冠冕900238049001935(8687)4428面前90016440,使各等臣8269597190017200(8687){853}她的美貌3308,因为35881931容貌4758甚美2896
[KJV] To bring935(8687) Vashti2060 the queen4436 before6440 the king4428 with the crown3804 royal4438, to shew7200(8687) the people5971 and the princes8269 her beauty3308: for she was fair2896 to look on4758. {fair...: Heb. good of countenance}
[恢复本] 请王后瓦实提戴着后冠到王面前,使各民和臣宰看她的美丽,因为她容貌甚美。
45:11
[和合本]4428就羡慕183(8691)你的美貌3308;因为3588他是1931你的主113,你当敬拜7812(8690)9001
[KJV] So shall the king4428 greatly desire183(8691) thy beauty3308: for he is thy Lord113; and worship7812(8690) thou him.
[恢复本] 王就羡慕你的美貌。因为祂是你的主,你当敬拜祂。
50:2
[和合本] 从全43593308的锡安44806726中,神430已经发光了3313(8689)
[KJV] Out of Zion6726, the perfection4359 of beauty3308, God430 hath shined3313(8689).
[恢复本] 从全美的锡安,神已经发光了。
6:25
[和合本] 你心中90023824不要408恋慕2530(8799)她的美色3308,也不要408被她眼皮90026079勾引3947(8799)
[KJV] Lust2530(8799) not after her beauty3308 in thine heart3824; neither let her take3947(8799) thee with her eyelids6079.
[恢复本] 你心中不要贪恋她的美色,也不要被她的眼皮勾引;
31:30
[和合本] 艳丽2580是虚假的8267,美容3308是虚浮的1892;惟敬畏3373耶和华3068的妇女8021931得称赞1984(8691)
[KJV] Favour2580 is deceitful8267, and beauty3308 is vain1892: but a woman802 that feareth3373 the LORD3068, she shall be praised1984(8691).
[恢复本] 艳丽是虚假的,美容是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
3:24
[和合本] 必有1961臭烂4716代替8478馨香1314,{1961}绳子5364代替8478腰带2290,光秃7144代替847847484639,麻衣8242系腰4228代替8478华服6614,烙伤3587代替8478美容3308
[KJV] And it shall come to pass, that instead of sweet smell1314 there shall be stink4716; and instead of a girdle2290 a rent5364; and instead of well set4639 hair4748 baldness7144; and instead of a stomacher6614 a girding4228 of sackcloth8242; and burning3587 instead of beauty3308.
[恢复本] 必有臭烂代替馨香,绳索代替腰带,光秃代替美发,麻衣系腰代替华服,烙伤代替美容。
33:17
[和合本] 你的眼5869必见2372(8799)4428的荣美90023308,必见7200(8799)辽阔4801之地776
[KJV] Thine eyes5869 shall see2372(8799) the king4428 in his beauty3308: they shall behold7200(8799) the land776 that is very far off4801. {that...: Heb. of far distances}
[恢复本] 你的眼必见王的华美,必见遥远之地。
2:15
[和合本]36055674(8802)1870的都向你59215606(8804)3709。他们向5921耶路撒冷33891323嗤笑8319(8804),摇5128(8686)7218,说:难道人所7945称为559(8799)36323308的,称为全90013605776所喜悦的4885,就是这20635892吗?
[KJV] All that pass5674(8802) by clap5606(8804) their hands3709 at thee1870; they hiss8319(8804) and wag5128(8686) their head7218 at the daughter1323 of Jerusalem3389, saying, Is this the city5892 that men call559(8799) The perfection3632 of beauty3308, The joy4885 of the whole earth776? {by: Heb. by the way}
[恢复本] 凡过路的,都向你拍掌;他们向耶路撒冷的女子嗤笑摇头,说,难道这城就是人所称为全美的,称为全地所喜悦的么?
16:14
[和合本]9001美貌90023308的名声80343318(8799)在列邦90021471中,{3588}你十分美貌3632,是1931{834}因我加在7760(8804)你身上5921的威荣90021926。这是主136耶和华30695002(8803)的。
[KJV] And thy renown8034 went forth3318(8799) among the heathen1471 for thy beauty3308: for it was perfect3632 through my comeliness1926, which I had put7760(8804) upon thee, saith5002(8803) the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 你因美丽,名声传在列国中;你十分美丽,是因我加在你身上的威荣,这是主耶和华说的。
16:15
[和合本] 只是你仗著982(8799)自己的美貌90023308,又因5921你的名声8034就行邪淫2181(8799)。你纵情8210(8799){853}淫乱8457,使5921{3605}过路的5674(8802)任意9001而行1961
[KJV] But thou didst trust982(8799) in thine own beauty3308, and playedst the harlot2181(8799) because of thy renown8034, and pouredst out8210(8799) thy fornications8457 on every one that passed by5674(8802); his it was.
[恢复本] 只是你仗着自己的美丽,又因你的名声就行邪淫。你向每个过路的纵情淫乱,你的美丽就归于他。
16:25
[和合本] 你在413一切360518707218上建造1129(8804)高台7413,使853你的美貌3308变为可憎的8581(8762),又{6589}{(8762)}{853}{7272}与一切90013605过路的5674(8802)多行7235(8686){853}淫乱8457
[KJV] Thou hast built1129(8804) thy high place7413 at every head7218 of the way1870, and hast made thy beauty3308 to be abhorred8581(8762), and hast opened6589(8762) thy feet7272 to every one that passed by5674(8802), and multiplied7235(8686) thy whoredoms8457.
[恢复本] 你在各街头建造高台,使你的美貌变为可憎的,又向一切过路的伸开双腿,多行淫乱。
27:3
[和合本]559(8804){9001}{6865}:你居住3427(8802){5921}海32203997,是众民5971的商埠7402(8802);你的交易通到413许多7227的海岛339。主136耶和华3069如此3541559(8804):泰尔6865啊,你859曾说559(8804):我589是全然3632美丽的3308
[KJV] And say559(8804) unto Tyrus6865, O thou that art situate3427(8802) at the entry3997 of the sea3220, which art a merchant7402(8802) of the people5971 for many7227 isles339, Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; O Tyrus6865, thou hast said559(8804), I am of perfect3632 beauty3308. {of perfect...: Heb. perfect of beauty}
[恢复本] 要对推罗说,你居住海口,是众民的商埠,你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说,推罗啊,你曾说,我是全然美丽的。
27:4
[和合本] 你的境界1366在海322090023820,造你的1129(8802)使你全然3634(8804)美丽3308
[KJV] Thy borders1366 are in the midst3820 of the seas3220, thy builders1129(8802) have perfected3634(8804) thy beauty3308. {midst: Heb. heart}
[恢复本] 你的境界在海中心,建造你的使你全然美丽。
27:11
[和合本] 亚发7191121和你的军队2428都在5921你四围5439的墙上2346,你的望楼90024026也有1961勇士1575;他们悬挂8518(8765)盾牌7982{5921}{2346}{5439},{1992}成全3634(8804)你的美丽3308
[KJV] The men1121 of Arvad719 with thine army2428 were upon thy walls2346 round about5439, and the Gammadims1575 were in thy towers4026: they hanged8518(8765) their shields7982 upon thy walls2346 round about5439; they have made36340 thy beauty3308 perfect3634(8804).
[恢复本] 亚发人和赫勒克人都在你四围的墙上,你的望楼也有勇士;他们在你四围的墙上悬挂盾牌,使你全然美丽。
28:7
[和合本] {9001}{3651}我2009必使935(8688)外邦人2114(8801),就是列国1471中的强暴人6184临到你5921这里;他们必拔7324(8689)2719砍坏5921你用智慧2451得来的美物3308,亵渎2490(8765)你的荣光3314
[KJV] Behold, therefore I will bring935(8688) strangers2114(8801) upon thee, the terrible6184 of the nations1471: and they shall draw7324(8689) their swords2719 against the beauty3308 of thy wisdom2451, and they shall defile2490(8765) thy brightness3314.
[恢复本] 我必使外邦人,就是列国中最凶残的人临到你这里;他们必拔刀攻击你因智慧而有的美丽,污辱你的光彩。
28:12
[和合本] “人1201121啊,你为5921泰尔68654428作起5375(8798)哀歌7015,说559(8804){9001}主3069耶和华136如此3541559(8804):你859无所不85082856(8802),智慧2451充足4392,全然3632美丽3308
[KJV] Son1121 of man120, take up5375(8798) a lamentation7015 upon the king4428 of Tyrus6865, and say559(8804) unto him, Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Thou sealest up2856(8802) the sum8508, full4392 of wisdom2451, and perfect3632 in beauty3308.
[恢复本] 人子啊,你要为推罗王举哀,对他说,主耶和华如此说,你完美全备,满有智慧,全然美丽。
28:17
[和合本] 你因美丽900233083820中高傲1361(8804),又因5921荣光3314败坏7843(8765)智慧2451,我已将你摔倒7993(8689)5921776,使你倒5414(8804)在君王4428面前90016440,好叫他们目睹眼见90017200(8800){9002}。
[KJV] Thine heart3820 was lifted up1361(8804) because of thy beauty3308, thou hast corrupted7843(8765) thy wisdom2451 by reason of5921 thy brightness3314: I will cast7993(8689) thee to the ground776, I will lay5414(8804) thee before6440 kings4428, that they may behold7200(8800) thee.
[恢复本] 你因美丽心中高傲,又因荣光败坏智慧;我已将你摔倒在地,将你摆在君王面前,好叫他们目睹眼见。
31:8
[和合本]430园中90021588的香柏树730不能3808遮蔽它6004(8804);松树126538081819(8804){413}它的枝子5589;枫树619638081961它的枝条90036288;神43090021588中的树608636053808有{1819}{(8804)}它413荣美90023308
[KJV] The cedars730 in the garden1588 of God430 could not hide6004(8804) him: the fir trees1265 were not like1819(8804) his boughs5589, and the chesnut trees6196 were not like his branches6288; nor any tree6086 in the garden1588 of God430 was like1819(8804) unto him in his beauty3308.
[恢复本] 神园中的香柏树不能遮蔽它;松树比不上它的枝子,枫树也不及它的枝条;神园中的树没有一棵能比得上它的美丽。
9:17
[和合本] {3588}他的恩慈2898何等4100大!他的荣美3308何其4100盛!五谷1715健壮5107(8766)少男970;新酒8492培养处女1330
[KJV] For how great is his goodness2898, and how great is his beauty3308! corn1715 shall make the young men970 cheerful5107(8766), and new wine8492 the maids1330. {cheerful: or, grow, or, speak}
[恢复本] 因为他们的善何等大,他们的美何其盛!五谷使少男健壮,新酒使处女焕发。
 ⇧     1 斯1:11~亚9:17
 1 斯1:11~亚9:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页