旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
30:38
[和合本]
将
853
剥了皮
6478
(8765)
的
834
枝子
4731
,对著
9001
5227
羊群
6629
,插在
3322
(8686)
{
935
}{
(8800)
}饮
9001
8354
(8800)
羊的水沟里
9002
7298
和水
4325
槽里
9002
8268
,羊
6629
来
935
(8799)
喝
9001
8354
(8800)
的时候
834
,牝牡配合
3179
(8799)
。
[KJV]
And he set
3322
(8686)
the rods
4731
which he had pilled
6478
(8765)
before
5227
the flocks
6629
in the gutters
7298
in the watering
4325
troughs
8268
when the flocks
6629
came
935
(8799)
to drink
8354
(8800)
, that they should conceive
3179
(8799)
when they came
935
(8800)
to drink
8354
(8800)
.
[恢复本]
他将剥了皮的枝子,对着羊群,插在羊群喝水的水槽里;羊来喝水的时候,公母交配。
33:15
[和合本]
以扫
6215
说
559
(8799)
:“容
4994
我把
834
跟随我
854
的人
5971
留
3322
(8686)
几个
4480
在你这里
5973
。”雅各说
559
(8799)
:“何必呢
9001
4100
2088
?只要在我主
113
眼前
9002
5869
蒙
4672
(8799)
恩
2580
就是了。”
[KJV]
And Esau
6215
said
559
(8799)
, Let me now leave
3322
(8686)
with thee
some
of the folk
5971
that
are
with me. And he said
559
(8799)
, What
4100
needeth it? let me find
4672
(8799)
grace
2580
in the sight
5869
of my lord
113
.
{leave: Heb. set, or, place}
{What...: Heb. Wherefore is this?}
[恢复本]
以扫说,让我把跟随我的人留几个在你这里。雅各说,何必呢?只要在我主眼前蒙恩就是了。
43:9
[和合本]
我
595
为他作保
6148
(8799)
;你可以从我手中
4480
3027
追讨
1245
(8762)
,我若
518
不
3808
带
935
(8689)
他回来交
3322
(8689)
在你
413
面前
9001
6440
,我情愿永远
3605
3117
担罪
2398
(8804)
{
9001
}。
[KJV]
I will be surety
6148
(8799)
for him; of my hand
3027
shalt thou require
1245
(8762)
him: if
518
0
I bring
935
(8689)
him not
518
unto thee, and set
3322
(8689)
him before thee
6440
, then let me bear the blame
2398
(8804)
for ever
3117
:
[恢复本]
我为他作保,你可以从我手中追讨。我若不带他回来交在你面前,我就永远在你面前担罪。
47:2
[和合本]
约瑟从他弟兄
251
中
4480
7097
挑出
3947
(8804)
五
2568
个人
582
来,引他们去
3322
(8686)
见
9001
6440
法老
6547
。
[KJV]
And he took
3947
(8804)
some
7097
of his brethren
251
,
even
five
2568
men
582
, and presented
3322
(8686)
them unto
6440
Pharaoh
6547
.
[恢复本]
约瑟从他众弟兄中挑出五个人来,引他们去见法老。
10:24
[和合本]
法老
6547
就召
7121
(8799)
{
413
}摩西
4872
来,说
559
(8799)
:“你们去
3212
(8798)
事奉
5647
(8798)
{
853
}耶和华
3068
;只是
7535
你们的羊群
6629
牛群
1241
要留下
3322
(8714)
;你们的妇人孩子
2945
可以
1571
和你们
5973
同去
3212
(8799)
。”
[KJV]
And Pharaoh
6547
called
7121
(8799)
unto Moses
4872
, and said
559
(8799)
, Go
3212
(8798)
ye, serve
5647
(8798)
the LORD
3068
; only let your flocks
6629
and your herds
1241
be stayed
3322
(8714)
: let your little ones
2945
also go
3212
(8799)
with you.
[恢复本]
法老就召摩西来,说,你们去事奉耶和华吧;只是你们的羊群牛群要留下,你们的妇人孩子可以和你们同去。
28:56
[和合本]
你们中间
9002
,柔弱
6028
娇嫩
7390
的妇人,是
834
因娇嫩
4480
6026
(8692)
柔弱
4480
7391
不
3808
肯
5254
(8765)
把
3322
(8687)
脚
7272
{
3709
}踏
5921
地
776
的,必恶
3415
(8799)
眼
5869
看她怀中
2436
的丈夫
9002
376
和她的儿
9002
1121
女
9002
1323
。
[KJV]
The tender
7390
and delicate
6028
woman among you, which would not adventure
5254
(8765)
to set
3322
(8687)
the sole
3709
of her foot
7272
upon the ground
776
for delicateness
6026
(8692)
and tenderness
7391
, her eye
5869
shall be evil
3415
(8799)
toward the husband
376
of her bosom
2436
, and toward her son
1121
, and toward her daughter
1323
,
[恢复本]
你们中间柔弱娇嫩的妇人,是因娇嫩柔弱不肯把脚踏地的,必恶眼看她怀中的丈夫和她的儿女;
6:37
[和合本]
{
2009
}我
595
就把
853
一团
1492
羊毛
6785
放
3322
(8688)
在禾场上
9002
1637
:若
518
单是
9001
905
羊毛上
5921
1492
有
1961
露水
2919
,{
5921
}别的地方
776
都
3605
是干的
2721
,我就知道
3045
(8804)
你必
3588
照著所
9003
834
说
1696
(8765)
的话,藉我手
9002
3027
拯救
3467
(8686)
{
853
}以色列人
3478
。”
[KJV]
Behold, I will put
3322
(8688)
a fleece
1492
of wool
6785
in the floor
1637
;
and
if the dew
2919
be on the fleece
1492
only, and
it be
dry
2721
upon all the earth
776
beside
, then shall I know
3045
(8804)
that thou wilt save
3467
(8686)
Israel
3478
by mine hand
3027
, as thou hast said
1696
(8765)
.
[恢复本]
我就把一团羊毛放在禾场上:若单是羊毛上有露水,而地上都是干的,我就知道你要照着你所说的,借我的手拯救以色列。
7:5
[和合本]
基甸就带他们
5971
下
3381
(8686)
到
413
水
4325
旁。耶和华
3068
对
413
基甸
1439
说
559
(8799)
:“凡
3605
用舌头
9002
3956
舔
3952
(8799)
水
4480
4325
,像
9003
834
狗
3611
舔
3952
(8799)
的
834
,要使他
853
单
9001
905
站
3322
(8686)
在一处;凡
3605
跪下
3766
(8799)
{
5921
}{
1290
}喝
9001
8354
(8800)
水的
834
,也要使他单站在一处。”
[KJV]
So he brought down
3381
(8686)
the people
5971
unto the water
4325
: and the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Gideon
1439
, Every one that lappeth
3952
(8799)
of the water
4325
with his tongue
3956
, as a dog
3611
lappeth
3952
(8799)
, him shalt thou set
3322
(8686)
by himself; likewise every one that boweth down
3766
(8799)
upon his knees
1290
to drink
8354
(8800)
.
[恢复本]
基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说,凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡屈膝跪下喝水的,也要使他单站在一处。
8:27
[和合本]
基甸
1439
以此
853
制造
6213
(8799)
了一个以弗得
9001
646
,设立
3322
(8686)
{
853
}在本城
9002
5892
俄弗拉
9002
6084
。后来
310
{
3605
}以色列人
3478
拜那
8033
以弗得行了邪淫
2181
(8799)
;这就作了
1961
基甸
9001
1439
和他全家
9001
1004
的网罗
9001
4170
。
[KJV]
And Gideon
1439
made
6213
(8799)
an ephod
646
thereof, and put
3322
(8686)
it in his city
5892
,
even
in Ophrah
6084
: and all Israel
3478
went thither a whoring
2181
(8799)
after
310
it: which thing became a snare
4170
unto Gideon
1439
, and to his house
1004
.
[恢复本]
基甸以此制造了一个以弗得,设立在本城俄弗拉。后来全以色列在那里随从这以弗得行了邪淫;这就作了基甸和他全家的网罗。
5:2
[和合本]
非利士人
6430
将
853
神
430
的约柜
727
抬
3947
(8799)
进
935
(8686)
{
853
}大衮
1712
庙
1004
,放
3322
(8686)
{
853
}在大衮
1712
的旁边
681
。
[KJV]
When the Philistines
6430
took
3947
(8799)
the ark
727
of God
430
, they brought
935
(8686)
it into the house
1004
of Dagon
1712
, and set
3322
(8686)
it by
681
Dagon
1712
.
[恢复本]
非利士人将神的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。
6:17
[和合本]
众人将
853
耶和华
3068
的约柜
727
请进去
935
(8686)
,安放
3322
(8686)
{
853
}在所预备的地方
9002
4725
,就是
834
在大卫
1732
所搭
5186
(8804)
{
9001
}的帐幕
168
里
9002
8432
。大卫
1732
在耶和华
3068
面前
9001
6440
献
5927
(8686)
燔祭
5930
和平安祭
8002
。
[KJV]
And they brought
935
(8686)
in the ark
727
of the LORD
3068
, and set
3322
(8686)
it in his place
4725
, in the midst
8432
of the tabernacle
168
that David
1732
had pitched
5186
(8804)
for it: and David
1732
offered
5927
(8686)
burnt offerings
5930
and peace offerings
8002
before
6440
the LORD
3068
.
{pitched: Heb. stretched}
[恢复本]
众人将耶和华的约柜抬进去,安放在所预备的地方,就是在大卫为约柜所搭的帐棚里。大卫在耶和华面前献燔祭和平安祭。
16:1
[和合本]
众人将
853
神
430
的约柜
727
请进去
935
(8686)
,安放
3322
(8686)
{
853
}在大卫
1732
所
834
搭
5186
(8804)
的{
9001
}帐幕
168
里
9002
8432
,就在神
430
面前
9001
6440
献
7126
(8686)
燔祭
5930
和平安祭
8002
。
[KJV]
So they brought
935
(8686)
the ark
727
of God
430
, and set
3322
(8686)
it in the midst
8432
of the tent
168
that David
1732
had pitched
5186
(8804)
for it: and they offered
7126
(8686)
burnt sacrifices
5930
and peace offerings
8002
before
6440
God
430
.
[恢复本]
众人将神的约柜抬进去,安放在大卫为约柜所搭的帐棚里,就在神面前献燔祭和平安祭。
17:6
[和合本]
神使我作了
3322
(8689)
民
5971
中的笑谈
9001
4914
;他们也{
1961
}吐唾沫在
8611
我脸上
9001
6440
。
[KJV]
He hath made
3322
(8689)
me also a byword
4914
of the people
5971
; and aforetime
6440
I was as a tabret
8611
.
{aforetime: or, before them}
[恢复本]
但神使我作了民中的笑谈,我也成了他们吐唾沫在脸上的人。
51:34
[和合本]
以色列人说:巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
吞灭我
398
(8804)
,压碎我
2000
(8804)
,使我成为
3322
(8689)
空虚的
7385
器皿
3627
。他像大鱼
9003
8577
将我吞下
1104
(8804)
,用我的美物
4480
5730
充满
4390
(8765)
他的肚腹
3770
,又将我赶出去
1740
(8689)
。
[KJV]
Nebuchadrezzar
5019
the king
4428
of Babylon
894
hath devoured
398
(8804)
me, he hath crushed
2000
(8804)
me, he hath made
3322
(8689)
me an empty
7385
vessel
3627
, he hath swallowed me up
1104
(8804)
like a dragon
8577
, he hath filled
4390
(8765)
his belly
3770
with my delicates
5730
, he hath cast me out
1740
(8689)
.
[恢复本]
巴比伦王尼布甲尼撒吞灭了我,压碎了我,使我成为空的器皿;他像龙将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我洗除出去。
2:3
[和合本]
免得
6435
我剥
6584
(8686)
她的衣服,使她
3322
(8689)
赤体
6174
,与才生
3205
(8736)
的时候
9003
3117
一样,使她
7760
(8804)
如旷野
9003
4057
,{
7896
}{
(8804)
}如干旱
6723
之地
9003
776
,因渴
9002
6772
而死
4191
(8689)
。
[KJV]
Lest I strip
6584
(8686)
her naked
6174
, and set
3322
(8689)
her as in the day
3117
that she was born
3205
(8736)
, and make
7760
(8804)
her as a wilderness
4057
, and set
7896
(8804)
her like a dry
6723
land
776
, and slay
4191
(8689)
her with thirst
6772
.
[恢复本]
免得我剥去她的衣服,使她赤身像才生的日子一样,使她如旷野,如干旱之地,以干渴杀死她。
5:15
[和合本]
要恶
8130
(8798)
恶
7451
好
157
(8798)
善
2896
,在城门口
9002
8179
秉
3322
(8685)
公行义
4941
;或者
194
耶和华
3068
―万军
6635
之神
430
向约瑟
3130
的余民
7611
施恩
2603
(8799)
。
[KJV]
Hate
8130
(8798)
the evil
7451
, and love
157
(8798)
the good
2896
, and establish
3322
(8685)
judgment
4941
in the gate
8179
: it may be that the LORD
3068
God
430
of hosts
6635
will be gracious
2603
(8799)
unto the remnant
7611
of Joseph
3130
.
[恢复本]
要恨恶邪恶,喜爱良善,在城门口建立公义;或者耶和华万军之神,向约瑟的余民施恩。
⇧
首
⇦
1
创30:38~摩5:15
⇨
尾
1
创30:38~摩5:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
16
条包含
03322
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创30:38~摩5:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页