搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 51 条包含 03332 的经节,每页20条,共3页。
1(创28:18~书7:23)/3  分页⇩
28:18
[和合本] 雅各3290清早90021242起来7925(8686),把3947(8799)8347760(8804)4763的{853}石头68立作7760(8799){853}柱子4676,浇3332(8799)80815921上面7218
[KJV] And Jacob3290 rose up early7925(8686) in the morning1242, and took3947(8799) the stone68 that he had put7760(8804) for his pillows4763, and set it up7760(8799) for a pillar4676, and poured3332(8799) oil8081 upon the top of it7218.
[恢复本] 雅各清早起来,把所枕的石头立作柱子,浇油在上面。
35:14
[和合本] 雅各3290便在那里90024725{834}{1696}{(8765)}{853}立了5324(8686)一根石684676,在柱子467859215258(8686)5262,浇3332(8799)8081{5921}。
[KJV] And Jacob3290 set up5324(8686) a pillar4676 in the place4725 where he talked1696(8765) with him, even a pillar4678 of stone68: and he poured5258(8686) a drink offering5262 thereon, and he poured3332(8799) oil8081 thereon.
[恢复本] 雅各便在神与他说话的地方立了一根石柱,在柱上浇了奠祭,并且浇上油。
25:12
[和合本] 也要铸3332(8804){9001}四个70220912885,安5414(8804)5921柜的四7026471上;{5921}这259676381472885,{5921}那8145676381472885
[KJV] And thou shalt cast3332(8804) four702 rings2885 of gold2091 for it, and put5414(8804) them in the four702 corners6471 thereof; and two8147 rings2885 shall be in the one259 side6763 of it, and two8147 rings2885 in the other8145 side of it.
[恢复本] 也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
26:37
[和合本] 要用皂荚7848木为帘子900145396213(8804)五根2568柱子5982,用金子2091包裹6823(8765){853}。柱子上当有金20912053;又要为柱子9001用铜5178铸造3332(8804)2568个带卯的座134。”
[KJV] And thou shalt make6213(8804) for the hanging4539 five2568 pillars5982 of shittim7848 wood , and overlay6823(8765) them with gold2091, and their hooks2053 shall be of gold2091: and thou shalt cast3332(8804) five2568 sockets134 of brass5178 for them.
[恢复本] 要用皂荚木为帘子作五根柱子,用金包裹;柱子上当有金钩,又要为柱子铸造五个铜卯座。
29:7
[和合本]3947(8804)853488880813332(8804)5921他头7218上膏4886(8804)853
[KJV] Then shalt thou take3947(8804) the anointing4888 oil8081, and pour3332(8804) it upon his head7218, and anoint4886(8804) him.
[恢复本] 然后把膏油倒在他头上膏他。
36:36
[和合本] 为幔子90016213(8799)四根702皂荚7848木柱子5982,用金2091包裹6823(8762),柱子上有金20912053,又为柱子9001铸了3332(8799)四个702带卯134的银座3701
[KJV] And he made6213(8799) thereunto four702 pillars5982 of shittim7848 wood , and overlaid6823(8762) them with gold2091: their hooks2053 were of gold2091; and he cast3332(8799) for them four702 sockets134 of silver3701.
[恢复本] 为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹;柱子上有金钩;又为柱子铸了四个银卯座。
37:3
[和合本] 又铸3332(8799){9001}四个70220912885,安在5921柜的四7026471上:{5921}这259676381472885,{5921}那8145676381472885
[KJV] And he cast3332(8799) for it four702 rings2885 of gold2091, to be set by the four702 corners6471 of it; even two8147 rings2885 upon the one259 side6763 of it, and two8147 rings2885 upon the other8145 side6763 of it.
[恢复本] 又铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
37:13
[和合本] 又铸了3332(8799){9001}四个70220912885,安5414(8799){853}{2885}在5921桌子83490017027272的四7026285上。
[KJV] And he cast3332(8799) for it four702 rings2885 of gold2091, and put5414(8799) the rings2885 upon the four702 corners6285 that were in the four702 feet7272 thereof.
[恢复本] 又铸了四个金环,安在桌子四个脚的四角上。
38:5
[和合本] 为铜517890014345的四900270271173332(8799)四个702环子2885,作为穿10049001905的用处。
[KJV] And he cast3332(8799) four702 rings2885 for the four702 ends7099 of the grate4345 of brass5178, to be places1004 for the staves905.
[恢复本] 为铜网的四角铸四个环子,可以穿杠。
38:27
[和合本] 用{1961}那一百3967他连得3603银子3701铸造90013332(8800){853}圣所6944带卯的座134853幔子6532柱子带卯的座134;一百90013967他连得3603共一百3967带卯的座134,每带卯的座9001134用一他连得3603
[KJV] And of the hundred3967 talents3603 of silver3701 were cast3332(8800) the sockets134 of the sanctuary6944, and the sockets134 of the vail6532; an hundred3967 sockets134 of the hundred3967 talents3603, a talent3603 for a socket134.
[恢复本] 用那一百他连得银子,铸造圣所的卯座和幔子柱子的卯座;一百他连得共作一百个卯座,每个卯座用一他连得。
2:1
[和合本] “若3588有人53157126(8686)45037133为供物7133给耶和华90013068,要1961用细面55603332(8804)59218081,加5414(8804)5921乳香3828
[KJV] And when any5315 will offer7126(8686) a meat4503 offering7133 unto the LORD3068, his offering7133 shall be of fine flour5560; and he shall pour3332(8804) oil8081 upon it, and put5414(8804) frankincense3828 thereon:
[恢复本] 若有人献素祭为供物给耶和华,就要用细面浇上油,加上乳香,
2:6
[和合本] 分成6626(8800){853}块子6595,浇3332(8804)59218081;这是1931素祭4503
[KJV] Thou shalt part6626(8800) it in pieces6595, and pour3332(8804) oil8081 thereon: it is a meat offering4503.
[恢复本] 分成块子,浇上油;这是素祭。
8:12
[和合本] 又把膏4888448080813332(8799)5921亚伦175的头7218上膏4886(8799)853,使他成圣90016942(8763)
[KJV] And he poured3332(8799) of the anointing4888 oil8081 upon Aaron's175 head7218, and anointed4886(8799) him, to sanctify6942(8763) him.
[恢复本] 又把些膏油倒在亚伦的头上膏他,使他分别为圣。
8:15
[和合本] 就宰了7819(8799)公牛。摩西4872用指头90026763947(8799){853}血1818,抹5414(8799)59214196上四角7161的周围5439,使8534196洁净2398(8762),把85318183332(8804)4134196的脚3247那里,使坛成圣6942(8762),坛就洁净了90013722(8763){5921};
[KJV] And he slew7819(8799) it ; and Moses4872 took3947(8799) the blood1818, and put5414(8799) it upon the horns7161 of the altar4196 round about5439 with his finger676, and purified2398(8762) the altar4196, and poured3332(8804) the blood1818 at the bottom3247 of the altar4196, and sanctified6942(8762) it, to make reconciliation3722(8763) upon it.
[恢复本] 摩西就宰了公牛,用指头蘸些血,抹在坛周围的四角上,使坛洁净,把其余的血倒在坛的基部,使坛分别为圣,为坛遮罪。
9:9
[和合本] 亚伦175的儿子112185318187126(8686)给他413,他就把指头6762881(8799)在血中90021818,抹5414(8799)59214196的四角7161上,又把85318183332(8804)41341963247那里。
[KJV] And the sons1121 of Aaron175 brought7126(8686) the blood1818 unto him: and he dipped2881(8799) his finger676 in the blood1818, and put5414(8799) it upon the horns7161 of the altar4196, and poured3332(8804) out the blood1818 at the bottom3247 of the altar4196:
[恢复本] 亚伦的儿子们把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把其余的血倒在坛的基部。
14:15
[和合本] 祭司3548要从那一罗革448038498081中取3947(8804)些倒3332(8804)5921自己{3548}的左手8042掌里3709
[KJV] And the priest3548 shall take3947(8804) some of the log3849 of oil8081, and pour3332(8804) it into the palm3709 of his own3548 left hand8042:
[恢复本] 祭司要从那一罗革油中取些倒在自己的左手掌里,
14:26
[和合本] 祭司3548要把些油448080813332(8799)5921自己的{3548}左手8042掌里3709
[KJV] And the priest3548 shall pour3332(8799) of the oil8081 into the palm3709 of his own3548 left hand8042:
[恢复本] 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
21:10
[和合本] “在弟兄中4480251作大1419祭司3548、{834}头72185921倒了3332(8714)48888081、又承接圣职4390(8765){853}3027,穿了90013847(8800){853}圣衣899的,不可38086544(8799){853}头7218散发,也不可3808撕裂6533(8799)衣服899
[KJV] And he that is the high1419 priest3548 among his brethren251, upon whose head7218 the anointing4888 oil8081 was poured3332(8714), and that is consecrated4390(8765)3027 to put3847(8800) on the garments899, shall not uncover6544(8799) his head7218, nor rend6533(8799) his clothes899;
[恢复本] 在弟兄中作大祭司,头上倒了膏油,又承接了圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。
5:15
[和合本] 这人376就要将853802935(8689)413祭司3548那里,又为她5921带著935(8689)大麦81847058伊法374十分之一6224853供物7133,不可38083332(8799)59218081,也不可38085414(8799)5921乳香3828;因为3588这是1931疑恨7068的素祭4503,是思念2146的素祭4503,使人思念2142(8688)罪孽5771
[KJV] Then shall the man376 bring935(8689) his wife802 unto the priest3548, and he shall bring935(8689) her offering7133 for her, the tenth6224 part of an ephah374 of barley8184 meal7058; he shall pour3332(8799) no oil8081 upon it, nor put5414(8799) frankincense3828 thereon; for it is an offering4503 of jealousy7068, an offering4503 of memorial2146, bringing21420 iniquity5771 to remembrance2142(8688).
[恢复本] 这人就要将妻子送到祭司那里,又为她带着大麦面一伊法的十分之一作供物;不可浇上油,也不可放上乳香;因为这是疑忌的素祭,是思念的素祭,使人想起罪孽。
7:23
[和合本] 他们就从帐棚16844808432取出来3947(8799),拿935(8686)413约书亚3091和{413}以色列347836051121那里,放3332(8686)在耶和华3068面前90016440
[KJV] And they took3947(8799) them out of the midst8432 of the tent168, and brought935(8686) them unto Joshua3091, and unto all the children1121 of Israel3478, and laid them out3332(8686) before6440 the LORD3068. {laid: Heb. poured}
[恢复本] 他们就把那些物件从帐棚里取出来,拿到约书亚和以色列众人那里,摆在耶和华面前。
 ⇧     1 创28:18~书7:23
 1 创28:18~书7:23    2 撒上10:1~代下4:3    3 代下4:17~结24:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页