旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
28:18
[和合本]
雅各
3290
清早
9002
1242
起来
7925
(8686)
,把
3947
(8799)
所
834
枕
7760
(8804)
4763
的{
853
}石头
68
立作
7760
(8799)
{
853
}柱子
4676
,浇
3332
(8799)
油
8081
在
5921
上面
7218
。
[KJV]
And Jacob
3290
rose up early
7925
(8686)
in the morning
1242
, and took
3947
(8799)
the stone
68
that he had put
7760
(8804)
for
his pillows
4763
, and set it up
7760
(8799)
for
a pillar
4676
, and poured
3332
(8799)
oil
8081
upon the top of it
7218
.
[恢复本]
雅各清早起来,把所枕的石头立作柱子,浇油在上面。
35:14
[和合本]
雅各
3290
便在那里
9002
4725
{
834
}{
1696
}{
(8765)
}{
853
}立了
5324
(8686)
一根石
68
柱
4676
,在柱子
4678
上
5921
奠
5258
(8686)
酒
5262
,浇
3332
(8799)
油
8081
{
5921
}。
[KJV]
And Jacob
3290
set up
5324
(8686)
a pillar
4676
in the place
4725
where he talked
1696
(8765)
with him,
even
a pillar
4678
of stone
68
: and he poured
5258
(8686)
a drink offering
5262
thereon, and he poured
3332
(8799)
oil
8081
thereon.
[恢复本]
雅各便在神与他说话的地方立了一根石柱,在柱上浇了奠祭,并且浇上油。
25:12
[和合本]
也要铸
3332
(8804)
{
9001
}四个
702
金
2091
环
2885
,安
5414
(8804)
在
5921
柜的四
702
脚
6471
上;{
5921
}这
259
边
6763
两
8147
环
2885
,{
5921
}那
8145
边
6763
两
8147
环
2885
。
[KJV]
And thou shalt cast
3332
(8804)
four
702
rings
2885
of gold
2091
for it, and put
5414
(8804)
them
in the four
702
corners
6471
thereof; and two
8147
rings
2885
shall be
in the one
259
side
6763
of it, and two
8147
rings
2885
in the other
8145
side of it.
[恢复本]
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
26:37
[和合本]
要用皂荚
7848
木为帘子
9001
4539
做
6213
(8804)
五根
2568
柱子
5982
,用金子
2091
包裹
6823
(8765)
{
853
}。柱子上当有金
2091
钩
2053
;又要为柱子
9001
用铜
5178
铸造
3332
(8804)
五
2568
个带卯的座
134
。”
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
for the hanging
4539
five
2568
pillars
5982
of
shittim
7848
wood
, and overlay
6823
(8765)
them with gold
2091
,
and
their hooks
2053
shall be of
gold
2091
: and thou shalt cast
3332
(8804)
five
2568
sockets
134
of brass
5178
for them.
[恢复本]
要用皂荚木为帘子作五根柱子,用金包裹;柱子上当有金钩,又要为柱子铸造五个铜卯座。
29:7
[和合本]
就
3947
(8804)
把
853
膏
4888
油
8081
倒
3332
(8804)
在
5921
他头
7218
上膏
4886
(8804)
他
853
。
[KJV]
Then shalt thou take
3947
(8804)
the anointing
4888
oil
8081
, and pour
3332
(8804)
it
upon his head
7218
, and anoint
4886
(8804)
him.
[恢复本]
然后把膏油倒在他头上膏他。
36:36
[和合本]
为幔子
9001
做
6213
(8799)
四根
702
皂荚
7848
木柱子
5982
,用金
2091
包裹
6823
(8762)
,柱子上有金
2091
钩
2053
,又为柱子
9001
铸了
3332
(8799)
四个
702
带卯
134
的银座
3701
。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
thereunto four
702
pillars
5982
of
shittim
7848
wood
, and overlaid
6823
(8762)
them with gold
2091
: their hooks
2053
were of
gold
2091
; and he cast
3332
(8799)
for them four
702
sockets
134
of silver
3701
.
[恢复本]
为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹;柱子上有金钩;又为柱子铸了四个银卯座。
37:3
[和合本]
又铸
3332
(8799)
{
9001
}四个
702
金
2091
环
2885
,安在
5921
柜的四
702
脚
6471
上:{
5921
}这
259
边
6763
两
8147
环
2885
,{
5921
}那
8145
边
6763
两
8147
环
2885
。
[KJV]
And he cast
3332
(8799)
for it four
702
rings
2885
of gold
2091
,
to be set
by the four
702
corners
6471
of it; even two
8147
rings
2885
upon the one
259
side
6763
of it, and two
8147
rings
2885
upon the other
8145
side
6763
of it.
[恢复本]
又铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
37:13
[和合本]
又铸了
3332
(8799)
{
9001
}四个
702
金
2091
环
2885
,安
5414
(8799)
{
853
}{
2885
}在
5921
桌子
834
四
9001
702
脚
7272
的四
702
角
6285
上。
[KJV]
And he cast
3332
(8799)
for it four
702
rings
2885
of gold
2091
, and put
5414
(8799)
the rings
2885
upon the four
702
corners
6285
that
were
in the four
702
feet
7272
thereof.
[恢复本]
又铸了四个金环,安在桌子四个脚的四角上。
38:5
[和合本]
为铜
5178
网
9001
4345
的四
9002
702
角
7117
铸
3332
(8799)
四个
702
环子
2885
,作为穿
1004
杠
9001
905
的用处。
[KJV]
And he cast
3332
(8799)
four
702
rings
2885
for the four
702
ends
7099
of the grate
4345
of brass
5178
,
to be
places
1004
for the staves
905
.
[恢复本]
为铜网的四角铸四个环子,可以穿杠。
38:27
[和合本]
用{
1961
}那一百
3967
他连得
3603
银子
3701
铸造
9001
3332
(8800)
{
853
}圣所
6944
带卯的座
134
和
853
幔子
6532
柱子带卯的座
134
;一百
9001
3967
他连得
3603
共一百
3967
带卯的座
134
,每带卯的座
9001
134
用一他连得
3603
。
[KJV]
And of the hundred
3967
talents
3603
of silver
3701
were cast
3332
(8800)
the sockets
134
of the sanctuary
6944
, and the sockets
134
of the vail
6532
; an hundred
3967
sockets
134
of the hundred
3967
talents
3603
, a talent
3603
for a socket
134
.
[恢复本]
用那一百他连得银子,铸造圣所的卯座和幔子柱子的卯座;一百他连得共作一百个卯座,每个卯座用一他连得。
2:1
[和合本]
“若
3588
有人
5315
献
7126
(8686)
素
4503
祭
7133
为供物
7133
给耶和华
9001
3068
,要
1961
用细面
5560
浇
3332
(8804)
上
5921
油
8081
,加
5414
(8804)
上
5921
乳香
3828
,
[KJV]
And when any
5315
will offer
7126
(8686)
a meat
4503
offering
7133
unto the LORD
3068
, his offering
7133
shall be
of
fine flour
5560
; and he shall pour
3332
(8804)
oil
8081
upon it, and put
5414
(8804)
frankincense
3828
thereon:
[恢复本]
若有人献素祭为供物给耶和华,就要用细面浇上油,加上乳香,
2:6
[和合本]
分成
6626
(8800)
{
853
}块子
6595
,浇
3332
(8804)
上
5921
油
8081
;这是
1931
素祭
4503
。
[KJV]
Thou shalt part
6626
(8800)
it in pieces
6595
, and pour
3332
(8804)
oil
8081
thereon: it
is
a meat offering
4503
.
[恢复本]
分成块子,浇上油;这是素祭。
8:12
[和合本]
又把膏
4888
油
4480
8081
倒
3332
(8799)
在
5921
亚伦
175
的头
7218
上膏
4886
(8799)
他
853
,使他成圣
9001
6942
(8763)
。
[KJV]
And he poured
3332
(8799)
of the anointing
4888
oil
8081
upon Aaron's
175
head
7218
, and anointed
4886
(8799)
him, to sanctify
6942
(8763)
him.
[恢复本]
又把些膏油倒在亚伦的头上膏他,使他分别为圣。
8:15
[和合本]
就宰了
7819
(8799)
公牛。摩西
4872
用指头
9002
676
蘸
3947
(8799)
{
853
}血
1818
,抹
5414
(8799)
在
5921
坛
4196
上四角
7161
的周围
5439
,使
853
坛
4196
洁净
2398
(8762)
,把
853
血
1818
倒
3332
(8804)
在
413
坛
4196
的脚
3247
那里,使坛成圣
6942
(8762)
,坛就洁净了
9001
3722
(8763)
{
5921
};
[KJV]
And he slew
7819
(8799)
it
; and Moses
4872
took
3947
(8799)
the blood
1818
, and put
5414
(8799)
it
upon the horns
7161
of the altar
4196
round about
5439
with his finger
676
, and purified
2398
(8762)
the altar
4196
, and poured
3332
(8804)
the blood
1818
at the bottom
3247
of the altar
4196
, and sanctified
6942
(8762)
it, to make reconciliation
3722
(8763)
upon it.
[恢复本]
摩西就宰了公牛,用指头蘸些血,抹在坛周围的四角上,使坛洁净,把其余的血倒在坛的基部,使坛分别为圣,为坛遮罪。
9:9
[和合本]
亚伦
175
的儿子
1121
把
853
血
1818
奉
7126
(8686)
给他
413
,他就把指头
676
蘸
2881
(8799)
在血中
9002
1818
,抹
5414
(8799)
在
5921
坛
4196
的四角
7161
上,又把
853
血
1818
倒
3332
(8804)
在
413
坛
4196
脚
3247
那里。
[KJV]
And the sons
1121
of Aaron
175
brought
7126
(8686)
the blood
1818
unto him: and he dipped
2881
(8799)
his finger
676
in the blood
1818
, and put
5414
(8799)
it
upon the horns
7161
of the altar
4196
, and poured
3332
(8804)
out the blood
1818
at the bottom
3247
of the altar
4196
:
[恢复本]
亚伦的儿子们把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把其余的血倒在坛的基部。
14:15
[和合本]
祭司
3548
要从那一罗革
4480
3849
油
8081
中取
3947
(8804)
些倒
3332
(8804)
在
5921
自己{
3548
}的左手
8042
掌里
3709
,
[KJV]
And the priest
3548
shall take
3947
(8804)
some
of the log
3849
of oil
8081
, and pour
3332
(8804)
it
into the palm
3709
of his own
3548
left hand
8042
:
[恢复本]
祭司要从那一罗革油中取些倒在自己的左手掌里,
14:26
[和合本]
祭司
3548
要把些油
4480
8081
倒
3332
(8799)
在
5921
自己的{
3548
}左手
8042
掌里
3709
,
[KJV]
And the priest
3548
shall pour
3332
(8799)
of the oil
8081
into the palm
3709
of his own
3548
left hand
8042
:
[恢复本]
祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
21:10
[和合本]
“在弟兄中
4480
251
作大
1419
祭司
3548
、{
834
}头
7218
上
5921
倒了
3332
(8714)
膏
4888
油
8081
、又承接圣职
4390
(8765)
{
853
}
3027
,穿了
9001
3847
(8800)
{
853
}圣衣
899
的,不可
3808
蓬
6544
(8799)
{
853
}头
7218
散发,也不可
3808
撕裂
6533
(8799)
衣服
899
。
[KJV]
And
he that is
the high
1419
priest
3548
among his brethren
251
, upon whose head
7218
the anointing
4888
oil
8081
was poured
3332
(8714)
, and that is consecrated
4390
(8765)
3027
to put
3847
(8800)
on the garments
899
, shall not uncover
6544
(8799)
his head
7218
, nor rend
6533
(8799)
his clothes
899
;
[恢复本]
在弟兄中作大祭司,头上倒了膏油,又承接了圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。
5:15
[和合本]
这人
376
就要将
853
妻
802
送
935
(8689)
到
413
祭司
3548
那里,又为她
5921
带著
935
(8689)
大麦
8184
面
7058
伊法
374
十分之一
6224
作
853
供物
7133
,不可
3808
浇
3332
(8799)
上
5921
油
8081
,也不可
3808
加
5414
(8799)
上
5921
乳香
3828
;因为
3588
这是
1931
疑恨
7068
的素祭
4503
,是思念
2146
的素祭
4503
,使人思念
2142
(8688)
罪孽
5771
。
[KJV]
Then shall the man
376
bring
935
(8689)
his wife
802
unto the priest
3548
, and he shall bring
935
(8689)
her offering
7133
for her, the tenth
6224
part
of an ephah
374
of barley
8184
meal
7058
; he shall pour
3332
(8799)
no oil
8081
upon it, nor put
5414
(8799)
frankincense
3828
thereon; for it
is
an offering
4503
of jealousy
7068
, an offering
4503
of memorial
2146
, bringing
2142
0
iniquity
5771
to remembrance
2142
(8688)
.
[恢复本]
这人就要将妻子送到祭司那里,又为她带着大麦面一伊法的十分之一作供物;不可浇上油,也不可放上乳香;因为这是疑忌的素祭,是思念的素祭,使人想起罪孽。
7:23
[和合本]
他们就从帐棚
168
里
4480
8432
取出来
3947
(8799)
,拿
935
(8686)
到
413
约书亚
3091
和{
413
}以色列
3478
众
3605
人
1121
那里,放
3332
(8686)
在耶和华
3068
面前
9001
6440
。
[KJV]
And they took
3947
(8799)
them out of the midst
8432
of the tent
168
, and brought
935
(8686)
them unto Joshua
3091
, and unto all the children
1121
of Israel
3478
, and laid them out
3332
(8686)
before
6440
the LORD
3068
.
{laid: Heb. poured}
[恢复本]
他们就把那些物件从帐棚里取出来,拿到约书亚和以色列众人那里,摆在耶和华面前。
⇧
首
⇦
1
创28:18~书7:23
⇨
尾
1
创28:18~书7:23
2
撒上10:1~代下4:3
3
代下4:17~结24:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
51
条包含
03332
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创28:18~书7:23
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页