旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
18:27
[和合本]
这举祭
8641
要算
2803
(8738)
为你们
9001
{
4480
}场上
1637
的谷
9003
1715
,又如满
9003
4395
{
4480
}酒榨
3342
的酒。
[KJV]
And
this
your heave offering
8641
shall be reckoned
2803
(8738)
unto you, as though
it were
the corn
1715
of the threshingfloor
1637
, and as the fulness
4395
of the winepress
3342
.
[恢复本]
这举祭要算为你们禾场上的谷,又如满酒醡的酒。
18:30
[和合本]
所以你要对利未人
413
说
559
(8804)
:你们从其中
4480
将
853
至好的
2459
举起
9002
7311
(8687)
,这就算为
2803
(8738)
你们
9001
3881
场上
1637
的粮
9003
8393
,又如酒榨
3342
的酒
9003
8393
。
[KJV]
Therefore thou shalt say
559
(8804)
unto them, When ye have heaved
7311
(8687)
the best
2459
thereof from it, then it shall be counted
2803
(8738)
unto the Levites
3881
as the increase
8393
of the threshingfloor
1637
, and as the increase
8393
of the winepress
3342
.
{best: Heb. fat}
[恢复本]
所以你要对利未人说,你们从其中将至好的举起,这就算为你们禾场上的出产,又如酒醡的出产。
15:14
[和合本]
要从你羊群
4480
6629
、禾场
4480
1637
、酒榨
4480
3342
之中多多地
6059
(8687)
给
6059
(8686)
他
9001
;耶和华
3068
―你的神
430
怎样
834
赐福与你
1288
(8765)
,你也要照样给
5414
(8799)
他
9001
。
[KJV]
Thou shalt furnish
6059
(8686)
him liberally
6059
(8687)
out of thy flock
6629
, and out of thy floor
1637
, and out of thy winepress
3342
:
of that
wherewith the LORD
3068
thy God
430
hath blessed
1288
(8765)
thee thou shalt give
5414
(8799)
unto him.
[恢复本]
要从你羊群、禾场、酒醡之中多多地供给他;耶和华你的神怎样赐福与你,你也要照样给他。
16:13
[和合本]
“你把禾场的谷
4480
1637
、酒榨的酒
4480
3342
收藏
9002
622
(8800)
以后,就要守
6213
(8799)
{
9001
}住棚
5521
节
2282
七
7651
日
3117
。
[KJV]
Thou shalt observe
6213
(8799)
the feast
2282
of tabernacles
5521
seven
7651
days
3117
, after that thou hast gathered
622
(8800)
in thy corn
1637
and thy wine
3342
:
{corn...: Heb. floor, and thy winepress}
[恢复本]
你从禾场、酒醡收藏了出产以后,就要守住棚节七日。
7:25
[和合本]
捉住
3920
(8799)
了米甸人
4080
的两
8147
个首领
8269
:一名{
853
}俄立
6159
,一名{
853
}西伊伯
2062
;将
853
俄立
6159
杀
2026
(8799)
在俄立
6159
磐石
9002
6697
上,将
853
西伊伯
2062
杀
2026
(8804)
在西伊伯
2062
酒榨
9002
3342
那里;又追赶
7291
(8799)
{
413
}米甸人
4080
,将俄立
6159
和西伊伯
2062
的首级
7218
带
935
(8689)
过
4480
5676
约旦河
9001
3383
,到
413
基甸
1439
那里。
[KJV]
And they took
3920
(8799)
two
8147
princes
8269
of the Midianites
4080
, Oreb
6159
and Zeeb
2062
; and they slew
2026
(8799)
Oreb
6159
upon the rock
6697
Oreb
6159
, and Zeeb
2062
they slew
2026
(8804)
at the winepress
3342
of Zeeb
2062
, and pursued
7291
(8799)
Midian
4080
, and brought
935
(8689)
the heads
7218
of Oreb
6159
and Zeeb
2062
to Gideon
1439
on the other side
5676
Jordan
3383
.
[恢复本]
捉住了米甸的两个首领俄立和西伊伯;将俄立杀在俄立磐石上,将西伊伯杀在西伊伯酒醡那里;又追赶米甸人,将俄立和西伊伯的首级带过约但河,到基甸那里。
6:27
[和合本]
王说
559
(8799)
:“耶和华
3068
不
408
帮助你
3467
(8686)
,我从何处
4480
370
帮助你
3467
(8686)
?是从
4480
禾场
1637
,是
176
从
4480
酒榨
3342
呢?”
[KJV]
And he said
559
(8799)
, If the LORD
3068
do not help
3467
(8686)
thee, whence
370
shall I help
3467
(8686)
thee? out of the barnfloor
1637
, or out of the winepress
3342
?
{If...: or, Let not the LORD save thee}
[恢复本]
王说,耶和华不帮助你,我从何处帮助你?是从禾场,或是从酒醡呢?
24:11
[和合本]
在那些人的围墙
7791
内
996
造油
6671
(8686)
,榨
1869
(8804)
酒
3342
,自己还口渴
6770
(8799)
。
[KJV]
Which
make oil
6671
(8686)
within
996
their walls
7791
,
and
tread
1869
(8804)
their
winepresses
3342
, and suffer thirst
6770
(8799)
.
[恢复本]
在那些人的围墙内榨油,踹酒醡,自己却口渴。
3:10
[和合本]
这样,你的仓房
618
必充满
4390
(8735)
有余
7647
;你的酒榨
3342
有新酒
8492
盈溢
6555
(8799)
。
[KJV]
So shall thy barns
618
be filled
4390
(8735)
with plenty
7647
, and thy presses
3342
shall burst out
6555
(8799)
with new wine
8492
.
[恢复本]
这样,你的仓房必充满有余,你的酒醡必盈溢新酒。
5:2
[和合本]
他刨挖
5823
(8762)
园子,捡去石头
5619
(8762)
,栽种
5193
(8799)
上等的葡萄树
8321
,在园中
9002
8432
盖了
1129
(8799)
一座楼
4026
,又
1571
凿出
2672
(8804)
压酒池
3342
{
9002
};指望
6960
(8762)
结
9001
6213
(8800)
好葡萄
6025
,反倒结了
6213
(8799)
野葡萄
891
。
[KJV]
And he fenced
5823
(8762)
it, and gathered out the stones
5619
(8762)
thereof, and planted
5193
(8799)
it with the choicest vine
8321
, and built
1129
(8799)
a tower
4026
in the midst
8432
of it, and also made
2672
(8804)
a winepress
3342
therein: and he looked
6960
(8762)
that it should bring forth
6213
(8800)
grapes
6025
, and it brought forth
6213
(8799)
wild grapes
891
.
{fenced: or, made a wall about}
{made: Heb. hewed}
[恢复本]
祂刨挖园子,清除石头,栽种上等的葡萄树,又在园中盖了一座楼,凿出压酒池;指望结好葡萄,反倒结了野葡萄。
16:10
[和合本]
从
4480
肥美的田
3759
中夺去了
622
(8738)
欢喜
8057
快乐
1524
;在葡萄园里
9002
3754
必无
3808
歌唱
7442
(8792)
,也无
3808
欢呼的声音
7321
(8783)
。踹酒的
1869
(8802)
在酒榨中
9002
3342
不得
3808
踹出
1869
(8799)
酒
3196
来;我使他欢呼的声音
1959
止息
7673
(8689)
。
[KJV]
And gladness
8057
is taken away
622
(8738)
, and joy
1524
out of the plentiful field
3759
; and in the vineyards
3754
there shall be no singing
7442
(8792)
, neither shall there be shouting
7321
(8783)
: the treaders
1869
(8802)
shall tread out
1869
(8799)
no wine
3196
in
their
presses
3342
; I have made
their vintage
shouting
1959
to cease
7673
(8689)
.
[恢复本]
喜乐和欢腾从肥美的田中被取去了;在葡萄园里必无欢唱,也无欢呼的声音。踹酒的在酒醡中不得踹出酒来;我使收割的欢呼止息了。
48:33
[和合本]
肥田
4480
3759
和摩押
4124
地
4480
776
的欢喜
8057
快乐
1524
都被夺去
622
(8738)
;我使酒榨
4480
3342
的酒
3196
绝流
7673
(8689)
,无人
3808
踹酒
1869
(8799)
欢呼
1959
;那欢呼却变为仇敌的呐喊(原文是那欢呼
1959
却不是
3808
欢呼
1959
)。
[KJV]
And joy
8057
and gladness
1524
is taken
622
(8738)
from the plentiful field
3759
, and from the land
776
of Moab
4124
; and I have caused wine
3196
to fail
7673
(8689)
from the winepresses
3342
: none shall tread
1869
(8799)
with shouting
1959
;
their
shouting
1959
shall be
no shouting
1959
.
[恢复本]
肥田和摩押地的喜乐欢腾,都被夺去。我使酒醡的酒绝流,无人踹酒,欢呼收成;收割的欢呼成了没有收割的喊声。
9:2
[和合本]
谷场
1637
和酒榨
3342
都不
3808
够以色列人使用
7462
(8799)
;新酒
8492
也必缺乏
3584
(8762)
{
9002
}。
[KJV]
The floor
1637
and the winepress
3342
shall not feed
7462
(8799)
them, and the new wine
8492
shall fail
3584
(8762)
in her.
{winepress: or, winefat}
[恢复本]
谷场和酒醡,都不够喂养他们,新酒也必使他们失望。
2:24
[和合本]
禾场
1637
必满了
4390
(8804)
麦子
1250
;酒榨
3342
与油榨必有新酒
8492
和油
3323
盈溢
7783
(8689)
。
[KJV]
And the floors
1637
shall be full
4390
(8804)
of wheat
1250
, and the fats
3342
shall overflow
7783
(8689)
with wine
8492
and oil
3323
.
[恢复本]
禾场必满了谷子,酒醡与油醡必盈溢新酒和新油。
3:13
[和合本]
开
7971
(8798)
镰
4038
吧!因为
3588
庄稼
7105
熟了
1310
(8804)
;{
935
}{
(8798)
}践踏吧
3381
(8798)
!因为
3588
酒榨
3342
满了
4390
(8804)
。酒池
1660
盈溢
7783
(8689)
;{
3588
}他们的罪恶
7451
甚大
7227
。
[KJV]
Put
7971
(8798)
ye in the sickle
4038
, for the harvest
7105
is ripe
1310
(8804)
: come
935
(8798)
, get you down
3381
(8798)
; for the press
1660
is full
4390
(8804)
, the fats
3342
overflow
7783
(8689)
; for their wickedness
7451
is
great
7227
.
[恢复本]
伸出镰刀吧,因为庄稼熟了;前来践踏吧,因为酒醡满了;酒池盈溢,因为他们的罪恶甚大。
2:16
[和合本]
在那一切日子,有人
4480
1961
来
935
(8804)
到
413
谷堆
6194
,想得二十
6242
斗,只得了
1961
十
6235
斗。有人来
935
(8804)
到
413
酒池
3342
,想得
9001
2834
(8800)
五十
2572
桶{
6333
},只得了
1961
二十
6242
桶。
[KJV]
Since those
days
were, when
one
came
935
(8804)
to an heap
6194
of twenty
6242
measures
, there were
but
ten
6235
: when
one
came
935
(8804)
to the pressfat
3342
for to draw out
2834
(8800)
fifty
2572
vessels
out of the press
6333
, there were
but
twenty
6242
.
[恢复本]
在这些日子以前,有人来到谷堆,想得二十细亚,只得了十细亚;有人来到酒池,想舀五十桶,只得了二十桶。
14:10
[和合本]
全
3605
地
776
,从迦巴
4480
1387
直到耶路撒冷
3389
南方
5045
的临门
9001
7417
,要变为
5437
(8735)
亚拉巴
9003
6160
。耶路撒冷必仍居
3427
(8804)
高位
7213
(8804)
{
8478
},就是从便雅悯
1144
门
9001
8179
到
5704
第一
7223
门
8179
之处
4725
,又到
5704
角
6434
门
8179
,并从哈楠业
2606
楼
4026
,直到
5704
王
4428
的酒榨
3342
。
[KJV]
All the land
776
shall be turned
5437
(8735)
as a plain
6160
from Geba
1387
to Rimmon
7417
south
5045
of Jerusalem
3389
: and it shall be lifted up
7213
(8804)
, and inhabited
3427
(8804)
in her place, from Benjamin's
1144
gate
8179
unto the place
4725
of the first
7223
gate
8179
, unto the corner
6434
gate
8179
, and
from
the tower
4026
of Hananeel
2606
unto the king's
4428
winepresses
3342
.
{turned: or, compassed}
{inhabited: or, shall abide}
[恢复本]
全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为平原,耶路撒冷必被高举,仍居本位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒醡。
⇧
首
⇦
1
民18:27~亚14:10
⇨
尾
1
民18:27~亚14:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
16
条包含
03342
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
民18:27~亚14:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页