搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 03344 的经节,每页20条,共1页。
1(利6:9~耶17:4)/1  分页⇩
6:9
[和合本] “你要吩咐6680(8761){853}亚伦175853他的子孙11219001559(8800),燔祭5930的条例8451乃是1931这样2063:燔祭5930要放在59214196的柴41695921,从{3605}晚上39155704天亮1242,坛4196上的火784要常常烧著3344(8714){9002}。
[KJV] Command6680(8761) Aaron175 and his sons1121, saying559(8800), This is the law8451 of the burnt offering5930: It is the burnt offering5930, because of the burning4169 upon the altar4196 all night3915 unto the morning1242, and the fire784 of the altar4196 shall be burning3344(8714) in it. {because...: or, for the burning}
[恢复本] 你要吩咐亚伦和他儿子们说,燔祭的条例乃是这样:燔祭要整夜在坛上的焚烧处,直到早晨,坛上的火要一直烧着。
6:12
[和合本]41965921的火784要在其上9002常常烧著3344(8714),不可3808熄灭3518(8799)。祭司3548要每日90021242早晨90021242在上面59211197(8765)6086,并要把燔祭59306186(8804)在坛上5921,在其上59216999(8689)平安祭牲8002的脂油2459
[KJV] And the fire784 upon the altar4196 shall be burning3344(8714) in it; it shall not be put out3518(8799): and the priest3548 shall burn1197(8765) wood6086 on it every morning1242, and lay the burnt offering5930 in order6186(8804) upon it; and he shall burn6999(8689) thereon the fat2459 of the peace offerings8002.
[恢复本] 坛上的火要在其上一直烧着,不可熄灭。祭司要每早晨在上面烧柴,把燔祭摆列在上面,并在其上烧平安祭牲的脂油。
6:13
[和合本]5921坛上4196必有常常8548烧著3344(8714)的火784,不可3808熄灭3518(8799)。”
[KJV] The fire784 shall ever8548 be burning3344(8714) upon the altar4196; it shall never go out3518(8799).
[恢复本] 火要在坛上一直不断地烧着,不可熄灭。
32:22
[和合本] 因为3588在我怒中9002639有火784烧起6919(8804),直5704烧到3344(8799)极深8482的阴间7585,把地和地776的出产2981尽都焚烧398(8799),山2022的根基4144也烧著了3857(8762)
[KJV] For a fire784 is kindled6919(8804) in mine anger639, and shall burn3344(8799) unto the lowest8482 hell7585, and shall consume398(8799) the earth776 with her increase2981, and set on fire3857(8762) the foundations4144 of the mountains2022. {shall burn: or, hath burned} {shall consume: or, hath consumed}
[恢复本] 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都吞灭,山的根基也烧着了。
10:16
[和合本] 因此90013651,主113―万军6635之耶和华3068必使7971(8762)亚述王的肥壮人90024924变为瘦弱7332,在他的荣华3519之下8478必有火784著起3344(8799),{3350}如同焚烧90033350一样。
[KJV] Therefore shall the Lord113, the Lord136(8676)3068 of hosts6635, send7971(8762) among his fat ones4924 leanness7332; and under his glory3519 he shall kindle3344(8799) a burning3350 like the burning of a fire784.
[恢复本] 因此,主万军之耶和华必使亚述王的肥壮人变为瘦弱;在他的荣耀之下,必使火着起,如同焚烧一样。
30:14
[和合本] 要被打碎7665(8804),好像{9003}{7667}把窑匠的3335(8802)瓦器5035打碎3807(8800),毫不3808顾惜2550(8799),甚至碎块中900243864672(8735)不到3808一片2789可用以从炉内44803344(8803)90012846(8800)784,从池中4480136090012834(8800)4325
[KJV] And he shall break7665(8804) it as the breaking7667 of the potters3335(8802)' vessel5035 that is broken in pieces3807(8800); he shall not spare2550(8799): so that there shall not be found4672(8735) in the bursting4386 of it a sherd2789 to take2846(8800) fire784 from the hearth3344(8803), or to take2834(8800) water4325 withal out of the pit1360. {the potters'...: Heb. the bottle of potters}
[恢复本] 坍塌时好像把窑匠的瓦器打碎,毫不顾惜的打成碎块,甚至碎块中找不到一片,可用以从炉内取火,从池中舀水。
65:5
[和合本] 且对人说559(8802):你413站开吧7126(8798)!不要408挨近5066(8799)9002,因为3588我比你圣洁6942(8804)。主说:这些人428是我鼻中9002639的烟6227,是整36053117烧著3344(8802)的火784
[KJV] Which say559(8802), Stand7126(8798) by thyself, come not near5066(8799) to me; for I am holier6942(8804) than thou. These are a smoke6227 in my nose639, a fire784 that burneth3344(8802) all the day3117. {nose: or, anger}
[恢复本] 他们对人说,你站开吧,不要挨近我,因为我比你圣别。主说,这些人是我鼻中的烟,是整天烧着的火。
15:14
[和合本] 我也必使853仇敌341(8802)带这掠物到5674(8689)你所不3808认识3045(8804)的地9002776去,因3588我怒中90026396919(8804)的火784要将你们5921焚烧3344(8714)。”
[KJV] And I will make thee to pass5674(8689) with thine enemies341(8802) into a land776 which thou knowest3045(8804) not: for a fire784 is kindled6919(8804) in mine anger639, which shall burn3344(8714) upon you.
[恢复本] 我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去;因为在我怒中有火着起,要将你们焚烧。
17:4
[和合本] 并且你因自己的罪9002必失去8058(8804)我所8345414(8804)给你9001的产业44805159。我也必使你在你所8343808认识的3045(8804)地上9002776服事5647(8689){853}你的仇敌341(8802);因为3588你使我怒中90026396919(8804)784,直烧3344(8714)5704永远5769
[KJV] And thou, even thyself, shalt discontinue8058(8804) from thine heritage5159 that I gave5414(8804) thee; and I will cause thee to serve5647(8689) thine enemies341(8802) in the land776 which thou knowest3045(8804) not: for ye have kindled6919(8804) a fire784 in mine anger639, which shall burn3344(8714) for5704 ever5769. {thyself: Heb. in thyself}
[恢复本] 并且你自己必失去我所赐给你的产业;我也必使你在你所不认识的地上,服事你的仇敌,因为你们使我在怒中有火着起,直烧到永远。
 ⇧     1 利6:9~耶17:4
 1 利6:9~耶17:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页