搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 75 条包含 03384 的经节,每页20条,共4页。
1(创31:51~撒上20:20)/4  分页⇩
31:51
[和合本] 拉班3837又说559(8799){9001}{3290}:“你看2009我在你996我中间9968343384(8804)的这2088石堆15302009柱子4676
[KJV] And Laban3837 said559(8799) to Jacob3290, Behold this heap1530, and behold this pillar4676, which I have cast3384(8804) betwixt me and thee;
[恢复本] 拉班又对雅各说,你看这石堆,和我在你我中间所立的柱子。
46:28
[和合本] 雅各打发7971(8804){853}犹大306390016440去见413约瑟3130,请派人引90013384(8687)90016440往歌珊1657去;於是他们来935(8799)到歌珊1657776
[KJV] And he sent7971(8804) Judah3063 before him6440 unto Joseph3130, to direct3384(8687) his face6440 unto Goshen1657; and they came935(8799) into the land776 of Goshen1657.
[恢复本] 雅各打发犹大先去见约瑟,请派人引路往歌珊去;于是他们来到歌珊地。
4:12
[和合本] 现在6258去吧3212(8798),我59519615973你口6310才,指教你3384(8689)834当说1696(8762)的话。”
[KJV] Now therefore go3212(8798), and I will be with thy mouth6310, and teach3384(8689) thee what thou shalt say1696(8762).
[恢复本] 现在去吧,我必赐你口才,指教你所当说的话。
4:15
[和合本] 你要将853当说1696(8765){413}的话16977760(8804)给他90026310;我595也要19615973你{6310}和5973他口6310才,又要指教3384(8689)你们853834当行6213(8799)的事{853}。
[KJV] And thou shalt speak1696(8765) unto him, and put7760(8804) words1697 in his mouth6310: and I will be with thy mouth6310, and with his mouth6310, and will teach3384(8689) you what ye shall do6213(8799).
[恢复本] 你要对他说话,将当说的话放在他口中;我也要赐你和他口才,又要指教你们所当行的。
15:4
[和合本] 法老6547的车辆4818、军兵2428,耶和华已抛3384(8804)在海中90023220;他特选4005的军长7991都沉2883(875)於红548890023220
[KJV] Pharaoh's6547 chariots4818 and his host2428 hath he cast3384(8804) into the sea3220: his chosen4005 captains7991 also are drowned2883(8795) in the Red5488 sea3220.
[恢复本] 祂已将法老的战车和军兵,抛在海里;法老特选的车兵长,都沉在红海中。
15:25
[和合本] 摩西呼求6817(8799){413}耶和华3068,耶和华3068指示他3384(8686)一棵树6086。他把树丢7993(8686)4134325里,水4325就变甜了4985(8799)。耶和华在那里8033为他们9001定了7760(8804)律例2706、典章4941,在那里8033试验他们5254(8765)
[KJV] And he cried6817(8799) unto the LORD3068; and the LORD3068 shewed3384(8686) him a tree6086, which when he had cast7993(8686) into the waters4325, the waters4325 were made sweet4985(8799): there he made7760(8804) for them a statute2706 and an ordinance4941, and there he proved5254(8765) them,
[恢复本] 摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树。他把树丢在水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里试验他们;
19:13
[和合本] 不可3808用手30275060(8799)9002,{3588}必5619(8800)用石头打死5619(8735),或176用箭射3384(8735)3384(8800);无论是518376518牲畜929,都不得38082421(8799)。到角声3104拖长90024900(8800)的时候,他们1992才可到5927(8799)90022022根来。』”
[KJV] There shall not an hand3027 touch5060(8799) it, but he shall surely5619(8800) be stoned5619(8735), or176 shot3384(8735) through3384(8800); whether it be beast929 or518 man376, it shall not live2421(8799): when the trumpet3104 soundeth long4900(8800), they shall come up5927(8799) to the mount2022. {trumpet: or, cornet}
[恢复本] 不可用手触着他,必用石头打死,或用箭射透;无论是走兽是人,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可以到山上来。
24:12
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“你上5927(8798)2022到我413这里来,住在1961这里8033,我要将853683871并我所834写的3789(8804)律法8451和诫命46875414(8799)给你9001,使你可以教训90013384(8687)百姓。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Come up5927(8798) to me into the mount2022, and be there: and I will give5414(8799) thee tables3871 of stone68, and a law8451, and commandments4687 which I have written3789(8804); that thou mayest teach3384(8687) them.
[恢复本] 耶和华对摩西说,你上山顶到我这里来,留在这里;我要将石版,版上有我所写的律法和诫命,赐给你,使你可以教导百姓。
35:34
[和合本] 耶和华又使5414(8804)1931,和但1835支派90014294中亚希撒抹294的儿子1121亚何利亚伯171,心里90023820灵明,能教导90013384(8687)人。
[KJV] And he hath put5414(8804) in his heart3820 that he may teach3384(8687), both he, and Aholiab171, the son1121 of Ahisamach294, of the tribe4294 of Dan1835.
[恢复本] 耶和华已经使他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
10:11
[和合本] 又使你们可以将853耶和华306890023027摩西4872晓谕1696(8765){853}以色列34781121834一切3605律例2706教训90013384(8687)他们413。”
[KJV] And that ye may teach3384(8687) the children1121 of Israel3478 all the statutes2706 which the LORD3068 hath spoken1696(8765) unto them by the hand3027 of Moses4872.
[恢复本] 又使你们可以将耶和华借摩西告诉以色列人的一切律例,教导他们。
14:57
[和合本] 指明90013384(8687)何时90023117为洁净2889,何时90023117为不洁净2931。这是2063大麻疯6883的条例8451
[KJV] To teach3384(8687) when3117 it is unclean2931, and when3117 it is clean2889: this is the law8451 of leprosy6883. {when it is unclean...: Heb. in the day of the unclean, and in the day of the clean}
[恢复本] 指示何时为不洁净,何时为洁净。这是麻风的条例。
21:30
[和合本] 我们射了3384(8799)他们;希实本2809直到5704底本1769尽皆毁灭6(8804)。我们使地变成荒场8074(8686),直到5704挪法5302;这挪法834直延到5704米底巴4311
[KJV] We have shot3384(8799) at them; Heshbon2809 is perished6(8804) even unto Dibon1769, and we have laid them waste8074(8686) even unto Nophah5302, which reacheth unto Medeba4311.
[恢复本] 我们射了他们;希实本尽皆毁灭,直到底本;我们使地荒凉,直到挪法;有火直烧到米底巴。
17:10
[和合本] 他们在4480耶和华3068834选择977(8799)的地方4725{1931}指示5046(8686)9001的判语63101697,你必{6213}{(8804)}照著5921他们所834指教你3384(8686)的一切90033605话谨守8104(8804)遵行90016213(8800)
[KJV] And thou shalt do6213(8804) according to the sentence63101697, which they of that place4725 which the LORD3068 shall choose977(8799) shall shew5046(8686) thee; and thou shalt observe8104(8804) to do6213(8800) according to all that they inform3384(8686) thee:
[恢复本] 你要照着他们从耶和华所选择的地方指示你的判语去行;你要照着他们所指教你的一切话谨守遵行。
17:11
[和合本] 要按5921他们所834指教你3384(8686)的律法63108451,照5921他们所8344941559(8799){9001}的去行6213(8799);他们所834指示5046(8686)9001的{4480}判语1697,你不可3808偏离5493(8799)80403225
[KJV] According to the sentence6310 of the law8451 which they shall teach3384(8686) thee, and according to the judgment4941 which they shall tell559(8799) thee, thou shalt do6213(8799): thou shalt not decline5493(8799) from the sentence1697 which they shall shew5046(8686) thee, to the right hand3225, nor to the left8040.
[恢复本] 要按他们所给你的指导,照他们所告诉你的断案去行;他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
24:8
[和合本] “在大麻疯6883的灾病90025061上,你们要谨慎8104(8734),照祭司3548利未人3881一切90033605834指教3384(8686)你们853的留意90018104(8800){3966}遵行90016213(8800)。我怎样9003834吩咐他们6680(8765),你们要怎样{8104}{(8799)}遵行90016213(8800)
[KJV] Take heed8104(8734) in the plague5061 of leprosy6883, that thou observe8104(8800) diligently3966, and do6213(8800) according to all that the priests3548 the Levites3881 shall teach3384(8686) you: as I commanded6680(8765) them, so ye shall observe8104(8799) to do6213(8800).
[恢复本] 在麻风的灾病上,你们要谨慎,照祭司利未人一切所指教你们的,尽力谨守遵行;我怎样吩咐他们,你们就怎样谨守遵行。
33:10
[和合本] 他们要将你的典章4941教训3384(8686)雅各90013290,将你的律法8451教训以色列90013478。他们要把香69887760(8799)在你面前9002639,把全牲的燔祭3632献在5921你的坛上4196
[KJV] They shall teach3384(8686) Jacob3290 thy judgments4941, and Israel3478 thy law8451: they shall put7760(8799) incense6988 before639 thee, and whole burnt sacrifice3632 upon thine altar4196. {They shall teach: or, Let them teach} {they shall put: or, let them put} {before...: Heb. at thy nose}
[恢复本] 他们要将你的典章指教雅各,将你的律法指教以色列;他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。
18:6
[和合本] 你们859要将853776分做七76512506,写明了3789(8799)935(8689)到我413这里2008来。{6311}我要在耶和华3068―我们神430面前90016440,为你们90013384(8804)1486
[KJV] Ye shall therefore describe3789(8799) the land776 into seven7651 parts2506, and bring935(8689) the description hither to me, that I may cast3384(8804) lots1486 for you here before6440 the LORD3068 our God430.
[恢复本] 你们要将地分作七分,描述好了,拿到我这里来;我要在这里,在耶和华我们的神面前,为你们拈阄。
13:8
[和合本] 玛挪亚4495就祈求6279(8799){413}耶和华3068559(8799){9002}:“主136994,求4994你再5750差遣7971(8804)834430376到我们413这里来935(8799),好指教我们3384(8686)怎样41006213(8799)这将要生3205(8795)的孩子90015288。”
[KJV] Then Manoah4495 intreated6279(8799) the LORD3068, and said559(8799), O994 my Lord136, let4994 the man376 of God430 which thou didst send7971(8804) come again935(8799) unto us, and teach3384(8686) us what we shall do6213(8799) unto the child5288 that shall be born3205(8795).
[恢复本] 玛挪亚就祈求耶和华说,主啊,求你叫你所差遣的神人再到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。
12:23
[和合本] 至於1571595,断2486{9001}不停止44802308(8800)为你们1157祷告90016419(8692),以致得罪44802398(8800)耶和华90013068。我必以善2896道正347790021870指教3384(8689)你们853
[KJV] Moreover as for me595, God forbid2486 that I should sin2398(8800) against the LORD3068 in ceasing2308(8800) to pray6419(8692) for you: but I will teach3384(8689) you the good2896 and the right3477 way1870: {in: Heb. from}
[恢复本] 至于我,断不停止为你们祷告,免得我得罪耶和华;我必以善与正的道路指教你们。
20:20
[和合本]589要向磐石旁边66543384(8686)79692671,如同{9001}射90017971(8763)箭靶90014307一样。
[KJV] And I will shoot3384(8686) three7969 arrows2671 on the side6654 thereof , as though I shot7971(8763) at a mark4307.
[恢复本] 我要向石头旁边射三箭,如同射箭靶一样。
 ⇧     1 创31:51~撒上20:20
 1 创31:51~撒上20:20    2 撒上20:36~伯12:8    3 伯27:11~箴6:13    4 箴11:25~哈2:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页