搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 599 条包含 03389 的经节,每页20条,共30页。
1(书10:1~撒下10:14)/30  分页⇩
10:1
[和合本] {1961}耶路撒冷33894428亚多尼・洗德139听见90038085(8800){3588}约书亚3091夺了3920(8804){853}艾城5857,尽行毁灭2763(8686),怎样90038346213(8804)耶利哥90013405和耶利哥的王90014428,也照样36516213(8804)艾城90015857和艾城的王90014428,又听见{3588}基遍1391的居民3427(8802)854以色列人3478立了和约7999(8689),住在1961他们中间90027130
[KJV] Now it came to pass, when Adonizedek139 king4428 of Jerusalem3389 had heard8085(8800) how3588 Joshua3091 had taken3920(8804) Ai5857, and had utterly destroyed2763(8686) it; as he had done6213(8804) to Jericho3405 and her king4428, so he had done6213(8804) to Ai5857 and her king4428; and how the inhabitants3427(8802) of Gibeon1391 had made peace7999(8689) with Israel3478, and were among7130 them;
[恢复本] 耶路撒冷王亚多尼洗德听见约书亚夺了艾城,把城尽行毁灭(约书亚怎样待耶利哥和耶利哥的王,也照样待艾城和艾城的王),又听见基遍的居民与以色列人讲和,住在他们中间,
10:3
[和合本] 所以耶路撒冷33894428亚多尼・洗德139打发7971(8799)人去见413希伯仑22754428何咸1944、{413}耶末34124428毗兰6502、{413}拉吉39234428雅非亚3309,和{413}伊矶伦57004428底璧1688,说9001559(8800)
[KJV] Wherefore Adonizedek139 king4428 of Jerusalem3389 sent7971(8799) unto Hoham1944 king4428 of Hebron2275, and unto Piram6502 king4428 of Jarmuth3412, and unto Japhia3309 king4428 of Lachish3923, and unto Debir1688 king4428 of Eglon5700, saying559(8800),
[恢复本] 所以耶路撒冷王亚多尼洗德打发人去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚和伊矶伦王底璧,说,
10:5
[和合本] 於是五2568个亚摩利5674428,就是耶路撒冷33894428、希伯仑22754428、耶末34124428、拉吉39234428、伊矶伦57004428,大家聚集622(8735),{1992}率领他们的众36054264上去5927(8799),对著5921基遍1391安营2583(8799),攻打3898(8735)基遍5921
[KJV] Therefore the five2568 kings4428 of the Amorites567, the king4428 of Jerusalem3389, the king4428 of Hebron2275, the king4428 of Jarmuth3412, the king4428 of Lachish3923, the king4428 of Eglon5700, gathered themselves together622(8735), and went up5927(8799), they and all their hosts4264, and encamped2583(8799) before Gibeon1391, and made war3898(8735) against it.
[恢复本] 于是亚摩利人的五个王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王、伊矶伦王,一同聚集,率领他们的众军上去,对着基遍安营,攻打基遍。
10:23
[和合本] 众人就这样36516213(8799),将85342825684428,就是{853}耶路撒冷33894428、{853}希伯仑22754428、{853}耶末34124428、{853}拉吉39234428、{853}伊矶伦57004428,从44804631里带出来3318(8686),领到约书亚面前413
[KJV] And they did6213(8799) so, and brought forth3318(8686) those five2568 kings4428 unto him out of the cave4631, the king4428 of Jerusalem3389, the king4428 of Hebron2275, the king4428 of Jarmuth3412, the king4428 of Lachish3923, and the king4428 of Eglon5700.
[恢复本] 众人就这样行,将那五王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王、伊矶伦王,从洞里带出来,领到约书亚那里。
12:10
[和合本] 一个259是耶路撒冷33894428,一个259是希伯仑22754428
[KJV] The king4428 of Jerusalem3389, one259; the king4428 of Hebron2275, one259;
[恢复本] 一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,
15:8
[和合本] {1366}上5927(8804)到欣嫩201111211516,贴近413耶布斯2983的南448050453802(耶布斯就是1931耶路撒冷3389);{1366}又上5927(8804)5921欣嫩20111516西32206440834{413}山20227218,就是834在利乏音74976010极北的6828边界90027097
[KJV] And the border1366 went up5927(8804) by the valley1516 of the son1121 of Hinnom2011 unto the south5045 side3802 of the Jebusite2983; the same is Jerusalem3389: and the border1366 went up5927(8804) to the top7218 of the mountain2022 that lieth before6440 the valley1516 of Hinnom2011 westward3220, which is at the end7097 of the valley6010 of the giants7497 northward6828:
[恢复本] 上到欣嫩子谷,贴近耶布斯坡的南边(耶布斯就是耶路撒冷);又上到面向欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
15:63
[和合本] 至於8533427(8802)耶路撒冷3389的耶布斯人2983,犹大3063112138083201(8804)(8675)3201(8799)把他们赶出去90013423(8687),耶布斯人2983却在耶路撒冷90023389854犹大30631121同住3427(8799),直到570420883117
[KJV] As for the Jebusites2983 the inhabitants3427(8802) of Jerusalem3389, the children1121 of Judah3063 could3201(8804)(8675)3201(8799) not drive them out3423(8687): but the Jebusites2983 dwell3427(8799) with the children1121 of Judah3063 at Jerusalem3389 unto this day3117.
[恢复本] 至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大的子孙不能把他们赶出去,耶布斯人就在耶路撒冷与犹大的子孙同住,直到今日。
18:28
[和合本] 洗拉6762、以利弗507、耶布斯2983(耶布斯就是1931耶路撒冷3389)、基比亚1394、基列7157,共十6240702座城5892,还有属城的村庄2691。这是2063便雅悯11441121按著宗族90014940所得的地业5159
[KJV] And Zelah6762, Eleph507, and Jebusi2983, which is Jerusalem3389, Gibeath1394, and Kirjath7157; fourteen7026240 cities5892 with their villages2691. This is the inheritance5159 of the children1121 of Benjamin1144 according to their families4940.
[恢复本] 洗拉、以利弗、耶布斯人的城(就是耶路撒冷)、基比亚、基列,共十四座城,还有属城的村庄。这是便雅悯子孙按着家族所得的地业。
1:7
[和合本] 亚多尼・比色137559(8799):“从前有1961七十个76574428,手30277272的大拇指931都被我砍断7112(8794),在我桌子7979底下8478拾取3950(8764)零碎食物。现在3651430按著我所9003834行的6213(8804)报应7999(8765)我了9001。”於是他们将亚多尼・比色带到935(8686)耶路撒冷3389,他就死在4191(8799)那里8033
[KJV] And Adonibezek137 said559(8799), Threescore and ten7657 kings4428, having their thumbs9313027 and their great toes7272 cut off7112(8794), gathered3950(8764) their meat under my table7979: as I have done6213(8804), so God430 hath requited7999(8765) me. And they brought935(8686) him to Jerusalem3389, and there he died4191(8799). {their thumbs...: Heb. the thumbs of their hands and of their feet} {gathered: or, gleaned}
[恢复本] 亚多尼比色说,从前有七十个王,手脚的大拇指都被我砍断,在我桌子底下拾取零碎食物。现在神按着我所行的报应我了。他们将亚多尼比色带到耶路撒冷,他就死在那里。
1:8
[和合本] 犹大30631121攻打3898(8735)耶路撒冷90023389,将城853攻取3920(8799),用900163102719杀了5221(8686)城内的人,并且8547971(8765)火烧9002784{853}城5892
[KJV] Now the children1121 of Judah3063 had fought3898(8735) against Jerusalem3389, and had taken3920(8799) it, and smitten5221(8686) it with the edge6310 of the sword2719, and set7971(8765) the city5892 on fire784.
[恢复本] 犹大人攻打耶路撒冷,将城攻取,用刀击杀了城内的人,并且放火烧城。
1:21
[和合本] 便雅悯11441121没有3808赶出3423(8689)3427(8802)耶路撒冷3389853耶布斯人2983。耶布斯人2983仍在耶路撒冷90023389854便雅悯11441121同住3427(8799),直到570420883117
[KJV] And the children1121 of Benjamin1144 did not drive out3423(8689) the Jebusites2983 that inhabited3427(8802) Jerusalem3389; but the Jebusites2983 dwell3427(8799) with the children1121 of Benjamin1144 in Jerusalem3389 unto this day3117.
[恢复本] 便雅悯人没有赶出住耶路撒冷的耶布斯人;耶布斯人仍在耶路撒冷与便雅悯人同住,直到今日。
19:10
[和合本] 那人376380814(8804)再住一夜90013885(8800),就{5973}备上2280(8803)那两6776匹驴2543,带著59736370起身6965(8799)走了3212(8799),来935(8799)5704耶布斯2982的对面5227(耶布斯就是1931耶路撒冷3389。)
[KJV] But the man376 would14(8804) not tarry that night3885(8800), but he rose up6965(8799) and departed3212(8799), and came935(8799) over against5227 Jebus2982, which is Jerusalem3389; and there were with him two6776 asses2543 saddled2280(8803), his concubine6370 also was with him. {over against: Heb. to over against}
[恢复本] 那人不愿再住一宿,就起身走了,来到耶布斯的对面(耶布斯就是耶路撒冷);和他同行的有那两匹备妥的驴;他的妾也跟着他。
17:54
[和合本] 大卫1732853那非利士人6430的头72183947(8799)935(8686)耶路撒冷3389,却将853他军装36277760(8804)在自己的帐棚里9002168
[KJV] And David1732 took3947(8799) the head7218 of the Philistine6430, and brought935(8686) it to Jerusalem3389; but he put7760(8804) his armour3627 in his tent168.
[恢复本] 大卫将那非利士人的头拿到耶路撒冷,却将他的军装放在自己的帐棚里。
5:5
[和合本] 在希伯仑900222755921犹大30634427(8804)76518141零六个83372320,在耶路撒冷900233895921{3605}以色列3478和犹大30634427(8804)三十797079698141
[KJV] In Hebron2275 he reigned4427(8804) over Judah3063 seven7651 years8141 and six8337 months2320: and in Jerusalem3389 he reigned4427(8804) thirty7970 and three7969 years8141 over all Israel3478 and Judah3063.
[恢复本] 在希伯仑作犹大王七年零六个月,在耶路撒冷作全以色列和犹大王三十三年。
5:6
[和合本] 大卫4428和跟随他的人582到了3212(8799)耶路撒冷3389,要攻打4133427(8802)那地方776的耶布斯人。耶布斯人2983{559}{(8799)}对大卫900117329001559(8800):“你若不3588518赶出5493(8687)瞎子5787、瘸子6455,必不能3808935(8799)这地方2008”;心里想9001559(8800)大卫1732决不能3808进去935(8799){2008}。
[KJV] And the king4428 and his men582 went3212(8799) to Jerusalem3389 unto the Jebusites2983, the inhabitants3427(8802) of the land776: which spake559(8799) unto David1732, saying559(8800), Except thou take away5493(8687) the blind5787 and the lame6455, thou shalt not come in935(8799) hither: thinking559(8800), David1732 cannot come in935(8799) hither. {thinking...: or, saying David shall not, etc}
[恢复本] 大卫王和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住在那地的耶布斯人。耶布斯人对大卫说,你不能进这里来,就是瞎子和瘸子也会把你赶走!(他们心里想,大卫绝不能进这里来。)
5:13
[和合本] 大卫1732离开935(8800)希伯仑44802275之后310,在耶路撒冷4480338957503947(8799)8026370,又57503205(8735)11211323{9001}{1732}。
[KJV] And David1732 took3947(8799) him more concubines6370 and wives802 out of Jerusalem3389, after310 he was come935(8800) from Hebron2275: and there were yet sons1121 and daughters1323 born3205(8735) to David1732.
[恢复本] 大卫从希伯仑来到耶路撒冷之后,在耶路撒冷又娶了好些后妃,生了儿子和女儿。
5:14
[和合本] 在耶路撒冷90023389所生3209{9001}的儿子是{428}{8034}沙母亚8051、朔罢7727、拿单5416、所罗门8010
[KJV] And these be the names8034 of those that were born3209 unto him in Jerusalem3389; Shammua8051, and Shobab7727, and Nathan5416, and Solomon8010,
[恢复本] 他在耶路撒冷所生的儿子,名字是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
8:7
[和合本] 他{1732}夺了3947(8799){853}哈大底谢1909臣仆5650834拿{1961}{413}的金2091盾牌7982,带到935(8686)耶路撒冷3389
[KJV] And David1732 took3947(8799) the shields7982 of gold2091 that were on the servants5650 of Hadadezer1909, and brought935(8686) them to Jerusalem3389.
[恢复本] 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。
9:13
[和合本] 於是米非波设46483427(8802)在耶路撒冷90023389,{3588}常854859214428同席7979{1931}吃饭398(8802)。他193181477272都是瘸的6455
[KJV] So Mephibosheth4648 dwelt3427(8802) in Jerusalem3389: for he did eat398(8802) continually8548 at the king's4428 table7979; and was lame6455 on both8147 his feet7272.
[恢复本] 于是米非波设住在耶路撒冷,因为他常在王的席上吃饭。他两腿都是瘸的。
10:14
[和合本] 亚扪598311217200(8804){3588}亚兰人758逃跑5127(8804),他们也在亚比筛52面前44806440逃跑5127(8799)935(8799)5892。约押3097就离开44805921亚扪59831121那里,回7725(8799)耶路撒冷3389去了935(8799)
[KJV] And when the children1121 of Ammon5983 saw7200(8804) that the Syrians758 were fled5127(8804), then fled5127(8799) they also before6440 Abishai52, and entered935(8799) into the city5892. So Joab3097 returned7725(8799) from the children1121 of Ammon5983, and came935(8799) to Jerusalem3389.
[恢复本] 亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在亚比筛面前逃跑进城。约押就从亚扪人那里回去,进了耶路撒冷。
 ⇧     1 书10:1~撒下10:14
 1 书10:1~撒下10:14    2 撒下11:1~撒下20:7    3 撒下20:22~王上11:36    4 王上11:42~王下14:19    5 王下14:20~王下22:1    6 王下22:14~王下24:14    7 王下24:15~代上14:4    8 代上15:3~代下6:6    9 代下8:6~代下17:13    10 代下19:1~代下24:6    11 代下24:9~代下30:3    12 代下30:5~代下33:4    13 代下33:7~代下36:2    14 代下36:3~拉7:7    15 拉7:8~尼3:12    16 尼4:7~尼13:15    17 尼13:16~诗147:2    18 诗147:12~赛4:3    19 赛5:3~赛37:10    20 赛37:22~赛66:20    21 耶1:3~耶9:11    22 耶11:2~耶19:3    23 耶19:7~耶32:2    24 耶32:32~耶39:1    25 耶39:8~哀1:8    26 哀1:17~结15:6    27 结16:2~珥3:1    28 珥3:6~番3:16    29 亚1:12~亚12:5    30 亚12:6~玛3:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页