搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 133 条包含 03414 的经节,每页20条,共7页。
1(王下23:31~耶14:1)/7  分页⇩
23:31
[和合本] 约哈斯3059登基90024427(8800)的时候年1121二十624279698141,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)三个79692320。他母亲517名叫8034哈慕她2537,是立拿人44803841耶利米3414的女儿1323
[KJV] Jehoahaz3059 was twenty6242 and three7969 years8141 old1121 when he began to reign4427(8800); and he reigned4427(8804) three7969 months2320 in Jerusalem3389. And his mother's517 name8034 was Hamutal2537, the daughter1323 of Jeremiah3414 of Libnah3841. {Jehoahaz: also called, Shallum}
[恢复本] 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月;他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
24:18
[和合本] 西底家6667登基90024427(8800)的时候年1121二十62422598141,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)62402598141。他母亲517名叫8034哈慕她2537,是立拿人44803841耶利米3414的女儿1323
[KJV] Zedekiah6667 was twenty6242 and one259 years8141 old1121 when he began to reign4427(8800), and he reigned4427(8804) eleven2596240 years8141 in Jerusalem3389. And his mother's517 name8034 was Hamutal2537, the daughter1323 of Jeremiah3414 of Libnah3841.
[恢复本] 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年;他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
5:24
[和合本] {428}他们的族{1004}{1}长7218是以弗6081、以示3469、以列447、亚斯列5837、耶利米3414、何达威雅1938、雅叠3164,都是大能的24281368582,是有名的8034582,也是作族{9001}{1004}{1}长7218的。
[KJV] And these were the heads7218 of the house1004 of their fathers1, even Epher6081, and Ishi3469, and Eliel447, and Azriel5837, and Jeremiah3414, and Hodaviah1938, and Jahdiel3164, mighty1368 men582 of valour2428, famous8034 men582, and heads7218 of the house1004 of their fathers1. {famous...: Heb. men of names}
[恢复本] 他们宗族的首领是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,是宗族的首领。
12:4
[和合本] 基遍人1393以实买雅3460〈他在三十人中90027970是勇士1368,管理5921他们{7970}〉,且有耶利米3414、雅哈悉3166、约哈难3110,和基得拉人1452约撒拔3107
[KJV] And Ismaiah3460 the Gibeonite1393, a mighty man1368 among the thirty7970, and over the thirty7970; and Jeremiah3414, and Jahaziel3166, and Johanan3110, and Josabad3107 the Gederathite1452,
[恢复本] 基遍人以实买雅(他在三十人中是勇士,管理他们),且有耶利米,雅哈悉,约哈难,和基得拉人约撒拔,
12:10
[和合本] 第四7243弥施玛拿4925,第五2549耶利米3414
[KJV] Mishmannah4925 the fourth7243, Jeremiah3414 the fifth2549,
[恢复本] 第四是弥施玛拿,第五是耶利米,
12:13
[和合本] 第十6224耶利米3414,第十62406249末巴奈4344
[KJV] Jeremiah3414 the tenth6224, Machbanai4344 the eleventh62496240.
[恢复本] 第十是耶利米,第十一是末巴奈。
35:25
[和合本] 耶利米34145921约西亚2977作哀歌6969(8787)。所有3605歌唱的男7891(8802)7891(8802)也唱哀歌90027015,追悼{559}{(8799)}{5921}约西亚2977,直到5704今日3117;而且在5921以色列3478中成了5414(8799)定例90012706。{2009}这歌载3789(8803)5921哀歌7015书上。
[KJV] And Jeremiah3414 lamented6969(8787) for Josiah2977: and all the singing men7891(8802) and the singing women7891(8802) spake559(8799) of Josiah2977 in their lamentations7015 to this day3117, and made5414(8799) them an ordinance2706 in Israel3478: and, behold, they are written3789(8803) in the lamentations7015.
[恢复本] 耶利米为约西亚作哀歌。所有歌唱的男女在他们的哀歌中,追悼约西亚,直到今日,他们在以色列中以此作为定例;这些歌都记在哀歌书上。
36:12
[和合本]6213(8799)耶和华3068―他神430眼中90025869看为恶7451的事。先知5030耶利米3414以耶和华3068的话44806310劝他,他仍不3808在耶利米面前448090016440自卑3665(8738)
[KJV] And he did6213(8799) that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 his God430, and humbled3665(8738) not himself before6440 Jeremiah3414 the prophet5030 speaking from the mouth6310 of the LORD3068.
[恢复本] 行耶和华他神眼中看为恶的事。申言者耶利米以出自耶和华口中的话劝他,他仍不在耶利米面前自卑。
36:21
[和合本] 这就应验90014390(8763)耶和华3068藉耶利米341490026310所说的话1697:{5704}地776享受7521(8804){853}安息7676;{3605}{3117}因为地土荒凉8074(8715)便守安息7673(8804),直满了90014390(8763)七十76578141
[KJV] To fulfil4390(8763) the word1697 of the LORD3068 by the mouth6310 of Jeremiah3414, until the land776 had enjoyed7521(8804) her sabbaths7676: for as long as3117 she lay desolate8074(8715) she kept sabbath7673(8804), to fulfil4390(8763) threescore and ten7657 years8141.
[恢复本] 这就应验耶和华借耶利米口所说的话,直到地享了安息:地在荒凉的一切日子便守安息,直满了七十年。
36:22
[和合本] 波斯65394428塞鲁士9001356625990028141,耶和华3068为要应验90013615(8800)藉耶利米341490026310所说的话1697,就激动5782(8689){853}波斯65394428塞鲁士3566的心7307,{1571}使他下诏900243855674(8686)6963900236054438,说9001559(8800)
[KJV] Now in the first259 year8141 of Cyrus3566 king4428 of Persia6539, that the word1697 of the LORD3068 spoken by the mouth6310 of Jeremiah3414 might be accomplished3615(8800), the LORD3068 stirred up5782(8689) the spirit7307 of Cyrus3566 king4428 of Persia6539, that he made a proclamation5674(8686)6963 throughout all his kingdom4438, and put it also in writing4385, saying559(8800),
[恢复本] 波斯王古列元年,耶和华为要成就祂借耶利米口所说的话,就激动波斯王古列的灵,使他通告全国,下诏书说,
1:1
[和合本] 波斯65394428塞鲁士9001356625990028141,耶和华3068为要应验90013615(8800)藉耶利米341490026310所说的话1697,{3068}就激动5782(8689){853}波斯65394428塞鲁士3566的心7307,{1571}使他下诏900243855674(8686)69639002360544389001559(8800)
[KJV] Now in the first259 year8141 of Cyrus3566 king4428 of Persia6539, that the word1697 of the LORD3068 by the mouth6310 of Jeremiah3414 might be fulfilled3615(8800), the LORD3068 stirred up5782(8689) the spirit7307 of Cyrus3566 king4428 of Persia6539, that he made a proclamation5674(8686)6963 throughout all his kingdom4438, and put it also in writing4385, saying559(8800), {made...: Heb. caused a voice to pass}
[恢复本] 波斯王古列元年,耶和华为要成就祂借耶利米口所说的话,就激动波斯王古列的灵,使他通告全国,下诏书说,
10:2
[和合本] 祭司3548:西莱雅8304、亚撒利雅5838、耶利米3414
[KJV] Seraiah8304, Azariah5838, Jeremiah3414,
[恢复本] 又有西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
12:1
[和合本] 同著5973撒拉铁7597的儿子1121所罗巴伯2216和耶书亚3442回来5927(8804)的祭司3548与利未人3881{834}记在下面428:祭司是西莱雅8304、耶利米3414、以斯拉5830
[KJV] Now these are the priests3548 and the Levites3881 that went up5927(8804) with Zerubbabel2216 the son1121 of Shealtiel7597, and Jeshua3442: Seraiah8304, Jeremiah3414, Ezra5830,
[恢复本] 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚上来的祭司与利未人,记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
12:12
[和合本] 在约雅金3113的时候90023117,祭司3548196117218的西莱雅90018304族(或译:班;本段同)有米拉雅4811;耶利米90013414族有哈拿尼雅2608
[KJV] And in the days3117 of Joiakim3113 were priests3548, the chief7218 of the fathers1: of Seraiah8304, Meraiah4811; of Jeremiah3414, Hananiah2608;
[恢复本] 在约雅金的日子,祭司作宗族首领的是西莱雅族的米拉雅、耶利米族的哈拿尼雅、
12:34
[和合本] 犹大3063、便雅悯1144、示玛雅8098、耶利米3414
[KJV] Judah3063, and Benjamin1144, and Shemaiah8098, and Jeremiah3414,
[恢复本] 犹大、便雅悯、示玛雅、耶利米。
1:1
[和合本] 便雅悯11449002776亚拿突90026068城的834祭司中44803548,希勒家2518的儿子1121耶利米3414的话1697记在下面。
[KJV] The words1697 of Jeremiah3414 the son1121 of Hilkiah2518, of the priests3548 that were in Anathoth6068 in the land776 of Benjamin1144:
[恢复本] 便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。
1:11
[和合本] 耶和华3068的话1697又临1961到我4139001559(8800):“耶利米3414,你859看见7200(8802)甚么4100?”我说559(8799):“我589看见7200(8802)一根杏树82474731。”
[KJV] Moreover the word1697 of the LORD3068 came unto me, saying559(8800), Jeremiah3414, what seest7200(8802) thou? And I said559(8799), I see7200(8802) a rod4731 of an almond tree8247.
[恢复本] 耶和华的话又临到我,说,耶利米,你看见什么?我说,我看见一根杏树枝。
7:1
[和合本] {834}{1961}{4480}{854}耶和华3068的话1697临到413耶利米34149001559(8800)
[KJV] The word1697 that came to Jeremiah3414 from the LORD3068, saying559(8800),
[恢复本] 从耶和华有话临到耶利米,说,
11:1
[和合本] {4480}{854}耶和华3068的话1697{834}临1961413耶利米34149001559(8800)
[KJV] The word1697 that came to Jeremiah3414 from the LORD3068, saying559(8800),
[恢复本] 从耶和华有话临到耶利米,说,
14:1
[和合本] 耶和华306816975921干旱1226之灾的83416971961413耶利米3414
[KJV] The word1697 of the LORD3068 that came to Jeremiah3414 concerning1697 the dearth1226. {the dearth: Heb. the words of the dearths, or, restraints}
[恢复本] 耶和华论到干旱之灾的话,临到耶利米:
 ⇧     1 王下23:31~耶14:1
 1 王下23:31~耶14:1    2 耶18:1~耶28:5    3 耶28:6~耶34:8    4 耶34:12~耶37:13    5 耶37:14~耶38:20    6 耶38:24~耶44:20    7 耶44:24~但9:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页