|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:18[和合本] 其中有一个 259少年人 44805288{ 6030}{ (8799)}说 559(8799):“{ 2009}我曾见 7200(8804)伯利恒人 1022耶西 3448的一个儿子 1121善於 3045(8802)弹 5059(8763)琴,是大 1368有勇敢 2428的战 4421士 376,说话 1697合宜 995(8737),容貌俊美 8389{ 376},耶和华 3068也与他 5973同在。” [KJV] Then answered 6030(8799) one 259 of the servants 5288, and said 559(8799), Behold, I have seen 7200(8804) a son 1121 of Jesse 3448 the Bethlehemite 1022, that is cunning 3045(8802) in playing 5059(8763), and a mighty 1368 valiant man 2428, and a man 376 of war 4421, and prudent 995(8737) in matters 1697, and a comely 8389 person 376, and the LORD 3068 is with him. {matters: or, speech}[恢复本] 其中有一个僮仆回答说,我曾见伯利恒人耶西的一个儿子善于弹琴,是大能的勇士,又是战士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。 |
|
|
|
|
|
|
17:20[和合本] 大卫 1732早晨 90021242起来 7925(8686),将 853羊 6629交托 5203(8799){ 5921}一个看守的人 8104(8802),照著 9003834他父亲{ 3448}所吩咐的话 6680(8765),带著 5375(8799)食物去了 3212(8799)。到了 935(8799)辎重营 4570,军兵 2428刚出 3318(8802)到 413战场 4634,呐喊 7321(8689)要战 90024421。 [KJV] And David 1732 rose up early 7925(8686) in the morning 1242, and left 5203(8799) the sheep 6629 with a keeper 8104(8802), and took 5375(8799), and went 3212(8799), as Jesse 3448 had commanded 6680(8765) him; and he came 935(8799) to the trench 4570, as the host 2428 was going forth 3318(8802) to the fight 4634, and shouted 7321(8689) for the battle 4421. {trench: or, place of the carriage} {fight: or, battle array, or, place of fight}[恢复本] 大卫清早起来,将羊交托一个看守的人,照着耶西所吩咐他的,带着食物去了。到了辎重营,那出去摆阵的军兵,正呐喊要战。 |
|
|
|