搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 03462 的经节,每页20条,共1页。
1(创2:21~结34:25)/1  分页⇩
2:21
[和合本] 耶和华3068430使5307(8686){5921}他120沉睡8639,他就睡了3462(8799);於是取下3947(8799)他的一259条肋骨44806763,又把肉1320合起来5462(8799){8478}。
[KJV] And the LORD3068 God430 caused53070 a deep sleep8639 to fall5307(8686) upon Adam121, and he slept3462(8799): and he took3947(8799) one259 of his ribs6763, and closed up5462(8799) the flesh1320 instead thereof;
[恢复本] 耶和华神使那人沉睡,他就睡了,于是取了他的一条肋骨,又把肉在原处合起来。
41:5
[和合本] 他又睡著3462(8799),第二回8145做梦2492(8799),梦见2009259棵麦子90027070长了5927(8802)7651个穗子7641,又肥大1277又佳美2896
[KJV] And he slept3462(8799) and dreamed2492(8799) the second time8145: and, behold, seven7651 ears of corn7641 came up5927(8802) upon one259 stalk7070, rank1277 and good2896. {rank: Heb. fat}
[恢复本] 他又睡着,第二次作梦,见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,
13:11
[和合本] 这是19311320皮上90025785的旧3462(8737)大麻疯6883,祭司3548要定他为不洁净2930(8765),不用3808将他关锁5462(8686),因为3588他是1931不洁净了2931
[KJV] It is an old3462(8737) leprosy6883 in the skin5785 of his flesh1320, and the priest3548 shall pronounce him unclean2930(8765), and shall not shut5462(8686) him up: for he is unclean2931.
[恢复本] 这是肉皮上的旧麻风,祭司要定他为不洁净,不用将他隔离,因为他是不洁净了。
26:10
[和合本] 你们要吃398(8804)34653462(8737),又因44806440新粮2319挪开3318(8686)陈粮3465
[KJV] And ye shall eat398(8804) old store3462(8737), and bring forth3318(8686) the old3465 because6440 of the new2319.
[恢复本] 你们要吃久藏的陈粮,又要因新粮挪开陈粮。
4:25
[和合本] “{3588}你们在那地9002776住久了3462(8738),生3205(8686)1121生孙11211121,就雕刻6213(8804)偶像6459,彷佛甚么3605形像8544,败坏自己7843(8689),行6213(8804)耶和华3068―你神43090025869中看为恶7451的事,惹他发怒90013707(8687)
[KJV] When thou shalt beget3205(8686) children1121, and children's1121 children1121, and ye shall have remained long3462(8738) in the land776, and shall corrupt7843(8689) yourselves , and make6213(8804) a graven image6459, or the likeness8544 of any thing , and shall do6213(8804) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 thy God430, to provoke him to anger3707(8687):
[恢复本] 你们在那地生子生孙,久住而衰萎,就雕制偶像,仿佛什么形像,败坏自己,行耶和华你神眼中看为恶的事,惹祂发怒;
16:19
[和合本] 大利拉使参孙枕著5921她的膝90021290睡觉3462(8762),叫了7121(8799)一个人9001376来剃除1548(8762){853}他头7218上的七7651条发绺4253。於是大利拉{2490}{(8686)}克制他90016031(8763),他的力气3581就离开5493(8799)44805921了。
[KJV] And she made him sleep3462(8762) upon her knees1290; and she called7121(8799) for a man376, and she caused him to shave off1548(8762) the seven7651 locks4253 of his head7218; and she began2490(8686) to afflict6031(8763) him, and his strength3581 went5493(8799) from him.
[恢复本] 大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来,把参孙头上的七条发绺都剃除。于是大利拉起首克制他,他的力气离开了他。
19:5
[和合本] 他就躺7901(8799)在{259}罗腾树75748478,睡著了3462(8799)。{2009}有2088一个天使43975060(8802)9002,说559(8799){9001}:“起来6965(8798)398(8798)吧!”
[KJV] And as he lay7901(8799) and slept3462(8799) under a259 juniper tree7574, behold, then an angel4397 touched5060(8802) him, and said559(8799) unto him, Arise6965(8798) and eat398(8798).
[恢复本] 他就躺在罗腾树下睡着了。忽然有一个天使拍他,说,起来吃吧。
3:13
[和合本] 不然35886258,我就早已躺卧7901(8804)8252(8799)3462(8804){9001},
[KJV] For now should I have lain still7901(8804) and been quiet8252(8799), I should have slept3462(8804): then had I been at rest5117(8799),
[恢复本] 不然,我如今早已躺卧寂静;早已入睡安息,
3:5
[和合本]589躺下7901(8804)睡觉3462(8799),我醒著6974(8689),{3588}耶和华3068都保佑我5564(8799)
[KJV] I laid me down7901(8804) and slept3462(8799); I awaked6974(8689); for the LORD3068 sustained5564(8799) me.
[恢复本] 我躺下睡觉,我醒过来,因为有耶和华扶持我。
4:8
[和合本] 我必{3162}安然90027965躺下7901(8799)睡觉3462(8799),因为3588独有9001910859―耶和华3068使我安然9001983居住3427(8686)
[KJV] I will both3162 lay me down7901(8799) in peace7965, and sleep3462(8799): for thou, LORD3068, only910 makest me dwell3427(8686) in safety983.
[恢复本] 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
13:3
[和合本] 耶和华3068―我的神430啊,求你看顾5027(8685)我,应允我6030(8798)!使我眼目5869光明215(8685),免得6435我沉睡3462(8799)至死4194
[KJV] Consider5027(8685) and hear6030(8798) me, O LORD3068 my God430: lighten215(8685) mine eyes5869, lest I sleep3462(8799) the sleep of death4194;
[恢复本] 耶和华我的神啊,求你看顾我,应允我;求你使我眼目光明,免得我沉睡至死;
44:23
[和合本]136啊,求你睡醒5782(8798),为何90014100尽睡3462(8799)呢?求你兴起6974(8685),不要408永远90015331丢弃2186(8799)我们!
[KJV] Awake5782(8798), why sleepest3462(8799) thou, O Lord136? arise6974(8685), cast us not off2186(8799) for ever5331.
[恢复本] 主啊,求你醒起!为何尽睡呢?求你兴起!不要永远丢弃我们。
121:4
[和合本] {2009}保护8104(8802)以色列3478的,也不3808打盹5123(8799)也不3808睡觉3462(8799)
[KJV] Behold, he that keepeth8104(8802) Israel3478 shall neither slumber5123(8799) nor sleep3462(8799).
[恢复本] 看哪,保护以色列的,也不打盹,也不睡觉。
4:16
[和合本] 这等人若5183808行恶7489(8686),{3588}不得3808睡觉3462(8799);{518}不3808使人跌倒3782(8686)(8675)3782(8799),睡卧8142不安1497(8738)
[KJV] For they sleep3462(8799) not, except they have done mischief7489(8686); and their sleep8142 is taken away1497(8738), unless they cause some to fall3782(8686)(8675)3782(8799).
[恢复本] 这等人若不行恶,就睡不着觉;不使人跌倒,就不得安眠;
5:12
[和合本] 劳碌的人5647(8802)不拘吃398(8799)多{518}7235(8687)吃少{518}4592,睡8142得香甜4966;富足人90016223的丰满7647却不3693240(8688)9001睡觉90013462(8800)
[KJV] The sleep8142 of a labouring man5647(8802) is sweet4966, whether he eat398(8799) little4592 or much7235(8687): but the abundance7647 of the rich6223 will not suffer3240(8688) him to sleep3462(8800).
[恢复本] 劳力的人不拘吃多吃少,睡得香甜;富足人的丰足,却不容他睡觉。
5:27
[和合本] 其中9002没有369疲倦的5889,{369}绊跌的3782(8802);没有3808打盹的5123(8799),{3808}睡觉的3462(8799);腰2504232并不3808放松6605(8738),鞋52758288也不3808折断5423(8738)
[KJV] None shall be weary5889 nor stumble3782(8802) among them; none shall slumber5123(8799) nor sleep3462(8799); neither shall the girdle232 of their loins2504 be loosed6605(8738), nor the latchet8288 of their shoes5275 be broken5423(8738):
[恢复本] 他们中间没有疲倦的、绊跌的,没有打盹的、睡觉的;他们的腰带并不放松,鞋带也不折断。
51:39
[和合本] 他们火热90022552的时候,我必为他们853设摆7896(8799)酒席4960,使他们沉醉7937(8689),好叫90014616他们快乐5937(8799),睡了3462(8804)57698142,永不3808醒起6974(8686)。这是耶和华30685002(8803)的。
[KJV] In their heat2527 I will make7896(8799) their feasts4960, and I will make them drunken7937(8689), that they may rejoice5937(8799), and sleep3462(8804) a perpetual5769 sleep8142, and not wake6974(8686), saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 他们火热的时候,我必为他们设摆酒席,使他们沉醉,好叫他们快乐,睡了长觉,永不醒起;这是耶和华说的。
51:57
[和合本] 君王4428―名8034为万军6635之耶和华3068的说5002(8803):我必使巴比伦的首领8269、智慧人2450、省长6346、副省长5461,和勇士1368都沉醉7937(8689),使他们睡了3462(8804)57698142,永不3808醒起6974(8686)
[KJV] And I will make drunk7937(8689) her princes8269, and her wise2450 men , her captains6346, and her rulers5461, and her mighty men1368: and they shall sleep3462(8804) a perpetual5769 sleep8142, and not wake6974(8686), saith5002(8803) the King4428, whose name8034 is the LORD3068 of hosts6635.
[恢复本] 名为万军之耶和华的王说,我必使巴比伦的首领、智慧人、省长、官长和勇士,都沉醉;他们必睡长觉,永不醒起。
34:25
[和合本] “我必与他们90013772(8804)平安7965的约1285,使恶745124164480境内776断绝7673(8689),他们就必安90019833427(8804)在旷野90024057,躺卧3462(8804)在林中90023293(8675)3264
[KJV] And I will make3772(8804) with them a covenant1285 of peace7965, and will cause the evil7451 beasts2416 to cease7673(8689) out of the land776: and they shall dwell3427(8804) safely983 in the wilderness4057, and sleep3462(8804) in the woods3293(8675)3264.
[恢复本] 我必与他们立平安的约,使恶兽从那地绝迹,他们就必安居在旷野,安睡在林中。
 ⇧     1 创2:21~结34:25
 1 创2:21~结34:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页