旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
19:2
[和合本]
使
7971
(8799)
{
853
}{
5921
}家
1004
宰
834
以利亚敬
471
和书记
5608
(8802)
舍伯那
7644
,并
853
祭司
3548
中的长老
2205
,都披上
3680
(8693)
麻布
9002
8242
,去见
413
亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
,
[KJV]
And he sent
7971
(8799)
Eliakim
471
, which
was
over the household
1004
, and Shebna
7644
the scribe
5608
(8802)
, and the elders
2205
of the priests
3548
, covered
3680
(8693)
with sackcloth
8242
, to Isaiah
3470
the prophet
5030
the son
1121
of Amoz
531
.
[恢复本]
他打发家宰以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子申言者以赛亚,
19:5
[和合本]
希西家
2396
王
4428
的臣仆
5650
就去
935
(8799)
见
413
以赛亚
3470
。
[KJV]
So the servants
5650
of king
4428
Hezekiah
2396
came
935
(8799)
to Isaiah
3470
.
[恢复本]
希西家王的臣仆就去见以赛亚。
19:6
[和合本]
以赛亚
3470
对他们
9001
说
559
(8799)
:“要这样
3541
对
413
你们的主人
113
说
559
(8799)
,耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:『{
4480
}{
6440
}你听见
8085
(8804)
{
834
}亚述
804
王
4428
的仆人
5288
亵渎
1442
(8765)
我
853
的
834
话
1697
,不要
408
惧怕
3372
(8799)
。
[KJV]
And Isaiah
3470
said
559
(8799)
unto them, Thus shall ye say
559
(8799)
to your master
113
, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
, Be not afraid
3372
(8799)
of
6440
the words
1697
which thou hast heard
8085
(8804)
, with which the servants
5288
of the king
4428
of Assyria
804
have blasphemed
1442
(8765)
me.
[恢复本]
以赛亚对他们说,要这样对你们的主人说,耶和华如此说,你听见亚述王的仆人亵渎我的话,不要惧怕。
19:20
[和合本]
亚摩斯
531
的儿子
1121
以赛亚
3470
就打发
7971
(8799)
人去见
413
希西家
2396
,说
9001
559
(8800)
:“耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
如此
3541
说
559
(8804)
:『你既然
834
求
6419
(8694)
我
413
攻击
413
亚述
804
王
4428
西拿基立
5576
,我已听见了
8085
(8804)
。』
[KJV]
Then Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
sent
7971
(8799)
to Hezekiah
2396
, saying
559
(8800)
, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
,
That
which thou hast prayed
6419
(8694)
to me against Sennacherib
5576
king
4428
of Assyria
804
I have heard
8085
(8804)
.
[恢复本]
亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说,耶和华以色列的神如此说,你既向我祷告亚述王西拿基立的事,我已听见了。
20:1
[和合本]
那
1992
时
9002
3117
,希西家
2396
病得
2470
(8804)
要死
9001
4191
(8800)
。亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
去
935
(8799)
见他
413
,对他
413
说
559
(8799)
:“耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:『你
859
当留遗命
6680
(8761)
与你的家
9001
1004
,因为
3588
你必死
4191
(8801)
,不能
3808
活了
2421
(8799)
。』”
[KJV]
In those days
3117
was Hezekiah
2396
sick
2470
(8804)
unto death
4191
(8800)
. And the prophet
5030
Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
came
935
(8799)
to him, and said
559
(8799)
unto him, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
, Set thine house
1004
in order
6680
(8761)
; for thou shalt die
4191
(8801)
, and not live
2421
(8799)
.
{Set...: Heb. Give charge concerning thine house}
[恢复本]
那些日子,希西家病得要死;亚摩斯的儿子申言者以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命给你的家,因为你将要死,不能活了。
20:4
[和合本]
{
1961
}以赛亚
3470
出来
3318
(8804)
,还没有
3808
到中
8484
院
2691
(8675)
5892
(院:或译城),耶和华
3068
的话
1697
就临
1961
到他
413
,说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
And it came to pass, afore Isaiah
3470
was gone out
3318
(8804)
into the middle
8484
court
2691
(8675)
5892
, that the word
1697
of the LORD
3068
came to him, saying
559
(8800)
,
{court: or, city}
[恢复本]
以赛亚出来,还没有出中院,耶和华的话就临到他,说,
20:7
[和合本]
以赛亚
3470
说
559
(8799)
:“当取
3947
(8798)
一块无花果
8384
饼
1690
来。”人就取了来
3947
(8799)
,贴
7760
(8799)
在
5921
疮
7822
上,王便痊愈了
2421
(8799)
。
[KJV]
And Isaiah
3470
said
559
(8799)
, Take
3947
(8798)
a lump
1690
of figs
8384
. And they took
3947
(8799)
and laid
7760
(8799)
it
on the boil
7822
, and he recovered
2421
(8799)
.
[恢复本]
以赛亚说,当取一块无花果饼来。人就取了来,贴在疮上,王便痊愈了。
20:8
[和合本]
希西家
2396
问
413
以赛亚
3470
说
559
(8799)
:“{
3588
}耶和华
3068
必医治
7495
(8799)
我
9001
,到第三
7992
日
9002
3117
,我能上
5927
(8804)
耶和华
3068
的殿
1004
,有甚么
4100
兆头
226
呢?”
[KJV]
And Hezekiah
2396
said
559
(8799)
unto Isaiah
3470
, What
shall be
the sign
226
that the LORD
3068
will heal
7495
(8799)
me, and that I shall go up
5927
(8804)
into the house
1004
of the LORD
3068
the third
7992
day
3117
?
[恢复本]
希西家问以赛亚说,耶和华必医治我,到第三日,我必上耶和华的殿,有什么兆头呢?
20:9
[和合本]
以赛亚
3470
说
559
(8799)
:“耶和华
3068
必
3588
成就
6213
(8799)
{
853
}{
1697
}他所
834
说
1696
(8765)
的。这是
2088
{
4480
}{
854
}他{
3068
}给你
9001
的兆头
226
:你要日影
6738
向前进
1980
(8804)
十
6235
度
4609
呢?是
518
要往后退
7725
(8799)
十
6235
度
4609
呢?”
[KJV]
And Isaiah
3470
said
559
(8799)
, This sign
226
shalt thou have of the LORD
3068
, that the LORD
3068
will do
6213
(8799)
the thing
1697
that he hath spoken
1696
(8765)
: shall the shadow
6738
go forward
1980
(8804)
ten
6235
degrees
4609
, or go back
7725
(8799)
ten
6235
degrees
4609
?
[恢复本]
以赛亚说,耶和华必成就祂所说的事。这是祂给你的兆头;你要日影向前进十级呢?还是要往后退十级?
20:11
[和合本]
先知
5030
以赛亚
3470
求告
7121
(8799)
{
413
}耶和华
3068
,耶和华就使
853
亚哈斯
271
的日晷
9002
4609
向前进
3381
(8804)
的
834
{
9002
}{
4609
}日影
6738
,往后
322
退了
7725
(8686)
十
6235
度
4609
。
[KJV]
And Isaiah
3470
the prophet
5030
cried
7121
(8799)
unto the LORD
3068
: and he brought
7725
(8686)
the shadow
6738
ten
6235
degrees
4609
backward
322
, by
4609
which it had gone down
3381
(8804)
in the dial
4609
of Ahaz
271
.
{dial: Heb. degrees}
[恢复本]
申言者以赛亚呼求耶和华,耶和华就使那落在亚哈斯台阶上的日影,往后退了十级。
20:14
[和合本]
於是先知
5030
以赛亚
3470
来
935
(8799)
见
413
希西家
2396
王
4428
,问他
413
说
559
(8799)
:“这些
428
人
582
说
559
(8804)
甚么
4100
?他们从哪里
4480
370
来
935
(8799)
见你
413
?”希西家
2396
说
559
(8799)
:“他们从远
7350
方
4480
776
的巴比伦
4480
894
来
935
(8804)
。”
[KJV]
Then came
935
(8799)
Isaiah
3470
the prophet
5030
unto king
4428
Hezekiah
2396
, and said
559
(8799)
unto him, What said
559
(8804)
these men
582
? and from whence
370
came
935
(8799)
they unto thee? And Hezekiah
2396
said
559
(8799)
, They are come
935
(8804)
from a far
7350
country
776
,
even
from Babylon
894
.
[恢复本]
于是申言者以赛亚来见希西家王,问他说,这些人说了什么?他们从哪里来见你?希西家说,他们从远方的巴比伦来。
20:16
[和合本]
以赛亚
3470
对
413
希西家
2396
说
559
(8799)
:“你要听
8085
(8798)
耶和华
3068
的话
1697
,
[KJV]
And Isaiah
3470
said
559
(8799)
unto Hezekiah
2396
, Hear
8085
(8798)
the word
1697
of the LORD
3068
.
[恢复本]
以赛亚对希西家说,你要听耶和华的话:
20:19
[和合本]
希西家
2396
对
413
以赛亚
3470
说
559
(8799)
:“你所
834
说
1696
(8765)
耶和华
3068
的话
1697
甚好
2896
!{
559
}{
(8799)
}若
518
在我的年日
9002
3117
中有
1961
太平
7965
和稳固
571
的景况,岂不是
3808
好吗?”
[KJV]
Then said
559
(8799)
Hezekiah
2396
unto Isaiah
3470
, Good
2896
is
the word
1697
of the LORD
3068
which thou hast spoken
1696
(8765)
. And he said
559
(8799)
,
Is it
not
good
, if peace
7965
and truth
571
be in my days
3117
?
{Is it...: or, Shall there not be peace and truth, etc}
[恢复本]
希西家对以赛亚说,你所说耶和华的话甚好。他又说,在我的年日中必有太平和稳固的景况。
3:21
[和合本]
哈拿尼雅
2608
的儿子
1121
是毗拉提
6410
、耶筛亚
3470
。还有利法雅
7509
的众子
1121
,亚珥难
770
的众子
1121
,俄巴底亚
5662
的众子
1121
,示迦尼
7935
的众子
1121
。
[KJV]
And the sons
1121
of Hananiah
2608
; Pelatiah
6410
, and Jesaiah
3470
: the sons
1121
of Rephaiah
7509
, the sons
1121
of Arnan
770
, the sons
1121
of Obadiah
5662
, the sons
1121
of Shechaniah
7935
.
[恢复本]
哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚;还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子,也是他的子孙。
25:3
[和合本]
{
9001
}{
3038
}耶杜顿
3038
的儿子
1121
基大利
1436
、西利
6874
、耶筛亚
3470
、哈沙比雅
2811
、玛他提雅
4993
、示每共六
8337
人,都归
5921
他们父亲
1
耶杜顿
3038
指教
3027
,弹琴
9002
3658
,唱歌
5012
(8738)
,{
5921
}称谢
3034
(8687)
,颂赞
1984
(8763)
耶和华
9001
3068
。
[KJV]
Of Jeduthun
3038
: the sons
1121
of Jeduthun
3038
; Gedaliah
1436
, and Zeri
6874
, and Jeshaiah
3470
, Hashabiah
2811
, and Mattithiah
4993
, six
8337
, under the hands
3027
of their father
1
Jeduthun
3038
, who prophesied
5012
(8738)
with a harp
3658
, to give thanks
3034
(8687)
and to praise
1984
(8763)
the LORD
3068
.
{Zeri: or, Izri}
[恢复本]
属耶杜顿的,有耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅、玛他提雅六人,都归他们父亲耶杜顿指挥,弹琴、唱歌、称谢、赞美耶和华。
25:15
[和合本]
第八
8066
是耶筛亚
3470
;他和他儿子
1121
并弟兄
251
共十
6240
二
8147
人。
[KJV]
The eighth
8066
to Jeshaiah
3470
,
he
, his sons
1121
, and his brethren
251
,
were
twelve
8147
6240
:
[恢复本]
第八是耶筛亚,他和他儿子并弟兄共十二人;
26:25
[和合本]
还有他的弟兄
251
以利以谢
9001
461
。以利以谢的儿子
1121
是利哈比雅
7345
;利哈比雅的儿子
1121
是耶筛亚
3470
;耶筛亚的儿子
1121
是约兰
3141
;约兰的儿子
1121
是细基利
2147
;细基利的儿子
1121
是示罗密
8019
(8675)
8013
。
[KJV]
And his brethren
251
by Eliezer
461
; Rehabiah
7345
his son
1121
, and Jeshaiah
3470
his son
1121
, and Joram
3141
his son
1121
, and Zichri
2147
his son
1121
, and Shelomith
8019
(8675)
8013
his son
1121
.
[恢复本]
还有他的族弟兄,出于以利以谢的;以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶筛亚,耶筛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是细基利,细基利的儿子是示罗密。
26:22
[和合本]
乌西雅
5818
其余的
3499
事
1697
,自始
7223
至终
314
都是亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
所记
3789
(8804)
的。
[KJV]
Now the rest
3499
of the acts
1697
of Uzziah
5818
, first
7223
and last
314
, did Isaiah
3470
the prophet
5030
, the son
1121
of Amoz
531
, write
3789
(8804)
.
[恢复本]
乌西雅其余的事,自始至终都是亚摩斯的儿子申言者以赛亚所记的。
32:20
[和合本]
希西家
3169
王
4428
和亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
因
5921
此
2063
祷告
6419
(8691)
,向天
8064
呼求
2199
(8799)
。
[KJV]
And for this
cause
Hezekiah
3169
the king
4428
, and the prophet
5030
Isaiah
3470
the son
1121
of Amoz
531
, prayed
6419
(8691)
and cried
2199
(8799)
to heaven
8064
.
[恢复本]
希西家王和亚摩斯的儿子申言者以赛亚为此祷告,向天呼求。
32:32
[和合本]
希西家
3169
其余的
3499
事
1697
和他的善行
2617
都
2009
写
3789
(8803)
在亚摩斯
531
的儿子
1121
先知
5030
以赛亚
3470
的默示书
9002
2377
上和
5921
犹大
3063
、以色列
3478
的诸王
4428
记
5612
上。
[KJV]
Now the rest
3499
of the acts
1697
of Hezekiah
3169
, and his goodness
2617
, behold, they
are
written
3789
(8803)
in the vision
2377
of Isaiah
3470
the prophet
5030
, the son
1121
of Amoz
531
,
and
in the book
5612
of the kings
4428
of Judah
3063
and Israel
3478
.
{goodness: Heb. kindnesses}
[恢复本]
希西家其余的事和他所行忠信的事,都写在犹大、以色列的诸王记上,亚摩斯的儿子申言者以赛亚的异象书中。
⇧
首
⇦
1
王下19:2~代下32:32
⇨
尾
1
王下19:2~代下32:32
2
拉8:7~赛39:8
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
39
条包含
03470
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
王下19:2~代下32:32
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页