搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 39 条包含 03470 的经节,每页20条,共2页。
1(王下19:2~代下32:32)/2  分页⇩
19:2
[和合本] 使7971(8799){853}{5921}家1004834以利亚敬471和书记5608(8802)舍伯那7644,并853祭司3548中的长老2205,都披上3680(8693)麻布90028242,去见413亚摩斯531的儿子1121先知5030以赛亚3470
[KJV] And he sent7971(8799) Eliakim471, which was over the household1004, and Shebna7644 the scribe5608(8802), and the elders2205 of the priests3548, covered3680(8693) with sackcloth8242, to Isaiah3470 the prophet5030 the son1121 of Amoz531.
[恢复本] 他打发家宰以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子申言者以赛亚,
19:5
[和合本] 希西家23964428的臣仆5650就去935(8799)413以赛亚3470
[KJV] So the servants5650 of king4428 Hezekiah2396 came935(8799) to Isaiah3470.
[恢复本] 希西家王的臣仆就去见以赛亚。
19:6
[和合本] 以赛亚3470对他们9001559(8799):“要这样3541413你们的主人113559(8799),耶和华3068如此3541559(8804):『{4480}{6440}你听见8085(8804){834}亚述8044428的仆人5288亵渎1442(8765)8538341697,不要408惧怕3372(8799)
[KJV] And Isaiah3470 said559(8799) unto them, Thus shall ye say559(8799) to your master113, Thus saith559(8804) the LORD3068, Be not afraid3372(8799) of6440 the words1697 which thou hast heard8085(8804), with which the servants5288 of the king4428 of Assyria804 have blasphemed1442(8765) me.
[恢复本] 以赛亚对他们说,要这样对你们的主人说,耶和华如此说,你听见亚述王的仆人亵渎我的话,不要惧怕。
19:20
[和合本] 亚摩斯531的儿子1121以赛亚3470就打发7971(8799)人去见413希西家2396,说9001559(8800):“耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804):『你既然8346419(8694)413攻击413亚述8044428西拿基立5576,我已听见了8085(8804)。』
[KJV] Then Isaiah3470 the son1121 of Amoz531 sent7971(8799) to Hezekiah2396, saying559(8800), Thus saith559(8804) the LORD3068 God430 of Israel3478, That which thou hast prayed6419(8694) to me against Sennacherib5576 king4428 of Assyria804 I have heard8085(8804).
[恢复本] 亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说,耶和华以色列的神如此说,你既向我祷告亚述王西拿基立的事,我已听见了。
20:1
[和合本]199290023117,希西家2396病得2470(8804)要死90014191(8800)。亚摩斯531的儿子1121先知5030以赛亚3470935(8799)见他413,对他413559(8799):“耶和华3068如此3541559(8804):『你859当留遗命6680(8761)与你的家90011004,因为3588你必死4191(8801),不能3808活了2421(8799)。』”
[KJV] In those days3117 was Hezekiah2396 sick2470(8804) unto death4191(8800). And the prophet5030 Isaiah3470 the son1121 of Amoz531 came935(8799) to him, and said559(8799) unto him, Thus saith559(8804) the LORD3068, Set thine house1004 in order6680(8761); for thou shalt die4191(8801), and not live2421(8799). {Set...: Heb. Give charge concerning thine house}
[恢复本] 那些日子,希西家病得要死;亚摩斯的儿子申言者以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命给你的家,因为你将要死,不能活了。
20:4
[和合本] {1961}以赛亚3470出来3318(8804),还没有3808到中84842691(8675)5892(院:或译城),耶和华3068的话1697就临1961到他413,说9001559(8800)
[KJV] And it came to pass, afore Isaiah3470 was gone out3318(8804) into the middle8484 court2691(8675)5892, that the word1697 of the LORD3068 came to him, saying559(8800), {court: or, city}
[恢复本] 以赛亚出来,还没有出中院,耶和华的话就临到他,说,
20:7
[和合本] 以赛亚3470559(8799):“当取3947(8798)一块无花果83841690来。”人就取了来3947(8799),贴7760(8799)59217822上,王便痊愈了2421(8799)
[KJV] And Isaiah3470 said559(8799), Take3947(8798) a lump1690 of figs8384. And they took3947(8799) and laid7760(8799) it on the boil7822, and he recovered2421(8799).
[恢复本] 以赛亚说,当取一块无花果饼来。人就取了来,贴在疮上,王便痊愈了。
20:8
[和合本] 希西家2396413以赛亚3470559(8799):“{3588}耶和华3068必医治7495(8799)9001,到第三799290023117,我能上5927(8804)耶和华3068的殿1004,有甚么4100兆头226呢?”
[KJV] And Hezekiah2396 said559(8799) unto Isaiah3470, What shall be the sign226 that the LORD3068 will heal7495(8799) me, and that I shall go up5927(8804) into the house1004 of the LORD3068 the third7992 day3117?
[恢复本] 希西家问以赛亚说,耶和华必医治我,到第三日,我必上耶和华的殿,有什么兆头呢?
20:9
[和合本] 以赛亚3470559(8799):“耶和华30683588成就6213(8799){853}{1697}他所8341696(8765)的。这是2088{4480}{854}他{3068}给你9001的兆头226:你要日影6738向前进1980(8804)62354609呢?是518要往后退7725(8799)62354609呢?”
[KJV] And Isaiah3470 said559(8799), This sign226 shalt thou have of the LORD3068, that the LORD3068 will do6213(8799) the thing1697 that he hath spoken1696(8765): shall the shadow6738 go forward1980(8804) ten6235 degrees4609, or go back7725(8799) ten6235 degrees4609?
[恢复本] 以赛亚说,耶和华必成就祂所说的事。这是祂给你的兆头;你要日影向前进十级呢?还是要往后退十级?
20:11
[和合本] 先知5030以赛亚3470求告7121(8799){413}耶和华3068,耶和华就使853亚哈斯271的日晷90024609向前进3381(8804)834{9002}{4609}日影6738,往后322退了7725(8686)62354609
[KJV] And Isaiah3470 the prophet5030 cried7121(8799) unto the LORD3068: and he brought7725(8686) the shadow6738 ten6235 degrees4609 backward322, by4609 which it had gone down3381(8804) in the dial4609 of Ahaz271. {dial: Heb. degrees}
[恢复本] 申言者以赛亚呼求耶和华,耶和华就使那落在亚哈斯台阶上的日影,往后退了十级。
20:14
[和合本] 於是先知5030以赛亚3470935(8799)413希西家23964428,问他413559(8799):“这些428582559(8804)甚么4100?他们从哪里4480370935(8799)见你413?”希西家2396559(8799):“他们从远73504480776的巴比伦4480894935(8804)。”
[KJV] Then came935(8799) Isaiah3470 the prophet5030 unto king4428 Hezekiah2396, and said559(8799) unto him, What said559(8804) these men582? and from whence370 came935(8799) they unto thee? And Hezekiah2396 said559(8799), They are come935(8804) from a far7350 country776, even from Babylon894.
[恢复本] 于是申言者以赛亚来见希西家王,问他说,这些人说了什么?他们从哪里来见你?希西家说,他们从远方的巴比伦来。
20:16
[和合本] 以赛亚3470413希西家2396559(8799):“你要听8085(8798)耶和华3068的话1697
[KJV] And Isaiah3470 said559(8799) unto Hezekiah2396, Hear8085(8798) the word1697 of the LORD3068.
[恢复本] 以赛亚对希西家说,你要听耶和华的话:
20:19
[和合本] 希西家2396413以赛亚3470559(8799):“你所8341696(8765)耶和华3068的话1697甚好2896!{559}{(8799)}若518在我的年日90023117中有1961太平7965和稳固571的景况,岂不是3808好吗?”
[KJV] Then said559(8799) Hezekiah2396 unto Isaiah3470, Good2896 is the word1697 of the LORD3068 which thou hast spoken1696(8765). And he said559(8799), Is it not good , if peace7965 and truth571 be in my days3117? {Is it...: or, Shall there not be peace and truth, etc}
[恢复本] 希西家对以赛亚说,你所说耶和华的话甚好。他又说,在我的年日中必有太平和稳固的景况。
3:21
[和合本] 哈拿尼雅2608的儿子1121是毗拉提6410、耶筛亚3470。还有利法雅7509的众子1121,亚珥难770的众子1121,俄巴底亚5662的众子1121,示迦尼7935的众子1121
[KJV] And the sons1121 of Hananiah2608; Pelatiah6410, and Jesaiah3470: the sons1121 of Rephaiah7509, the sons1121 of Arnan770, the sons1121 of Obadiah5662, the sons1121 of Shechaniah7935.
[恢复本] 哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚;还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子,也是他的子孙。
25:3
[和合本] {9001}{3038}耶杜顿3038的儿子1121基大利1436、西利6874、耶筛亚3470、哈沙比雅2811、玛他提雅4993、示每共六8337人,都归5921他们父亲1耶杜顿3038指教3027,弹琴90023658,唱歌5012(8738),{5921}称谢3034(8687),颂赞1984(8763)耶和华90013068
[KJV] Of Jeduthun3038: the sons1121 of Jeduthun3038; Gedaliah1436, and Zeri6874, and Jeshaiah3470, Hashabiah2811, and Mattithiah4993, six8337, under the hands3027 of their father1 Jeduthun3038, who prophesied5012(8738) with a harp3658, to give thanks3034(8687) and to praise1984(8763) the LORD3068. {Zeri: or, Izri}
[恢复本] 属耶杜顿的,有耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅、玛他提雅六人,都归他们父亲耶杜顿指挥,弹琴、唱歌、称谢、赞美耶和华。
25:15
[和合本] 第八8066是耶筛亚3470;他和他儿子1121并弟兄251共十62408147人。
[KJV] The eighth8066 to Jeshaiah3470, he , his sons1121, and his brethren251, were twelve81476240:
[恢复本] 第八是耶筛亚,他和他儿子并弟兄共十二人;
26:25
[和合本] 还有他的弟兄251以利以谢9001461。以利以谢的儿子1121是利哈比雅7345;利哈比雅的儿子1121是耶筛亚3470;耶筛亚的儿子1121是约兰3141;约兰的儿子1121是细基利2147;细基利的儿子1121是示罗密8019(8675)8013
[KJV] And his brethren251 by Eliezer461; Rehabiah7345 his son1121, and Jeshaiah3470 his son1121, and Joram3141 his son1121, and Zichri2147 his son1121, and Shelomith8019(8675)8013 his son1121.
[恢复本] 还有他的族弟兄,出于以利以谢的;以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶筛亚,耶筛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是细基利,细基利的儿子是示罗密。
26:22
[和合本] 乌西雅5818其余的34991697,自始7223至终314都是亚摩斯531的儿子1121先知5030以赛亚3470所记3789(8804)的。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Uzziah5818, first7223 and last314, did Isaiah3470 the prophet5030, the son1121 of Amoz531, write3789(8804).
[恢复本] 乌西雅其余的事,自始至终都是亚摩斯的儿子申言者以赛亚所记的。
32:20
[和合本] 希西家31694428和亚摩斯531的儿子1121先知5030以赛亚347059212063祷告6419(8691),向天8064呼求2199(8799)
[KJV] And for this cause Hezekiah3169 the king4428, and the prophet5030 Isaiah3470 the son1121 of Amoz531, prayed6419(8691) and cried2199(8799) to heaven8064.
[恢复本] 希西家王和亚摩斯的儿子申言者以赛亚为此祷告,向天呼求。
32:32
[和合本] 希西家3169其余的34991697和他的善行261720093789(8803)在亚摩斯531的儿子1121先知5030以赛亚3470的默示书90022377上和5921犹大3063、以色列3478的诸王44285612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Hezekiah3169, and his goodness2617, behold, they are written3789(8803) in the vision2377 of Isaiah3470 the prophet5030, the son1121 of Amoz531, and in the book5612 of the kings4428 of Judah3063 and Israel3478. {goodness: Heb. kindnesses}
[恢复本] 希西家其余的事和他所行忠信的事,都写在犹大、以色列的诸王记上,亚摩斯的儿子申言者以赛亚的异象书中。
 ⇧     1 王下19:2~代下32:32
 1 王下19:2~代下32:32    2 拉8:7~赛39:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页