搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 2243 条包含 03478 的经节,每页20条,共113页。
1(创32:28~创46:29)/113  分页⇩
32:28
[和合本] 那人说559(8799):“你的名8034不要38085750559(8735)雅各3290,{3588}要叫{518}以色列3478;因为3588你与59734305973582较力8280(8804),都得了胜3201(8799)。”
[KJV] And he said559(8799), Thy name8034 shall be called559(8735) no more Jacob3290, but Israel3478: for as a prince hast thou power8280(8804) with God430 and with men582, and hast prevailed3201(8799). {Israel: that is, A prince of God}
[恢复本] 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因为你与神与人较力,都得了胜。
32:32
[和合本] 故此59213651,以色列347811213808398(8799){834}大腿34093709的{5921}筋1517{5384},直到570420883117,因为3588那人摸了5060(8804)雅各3290大腿340990023709的筋90021517{5384}。
[KJV] Therefore the children1121 of Israel3478 eat398(8799) not of the sinew1517 which shrank5384, which is upon the hollow3709 of the thigh3409, unto this day3117: because he touched5060(8804) the hollow3709 of Jacob's3290 thigh3409 in the sinew1517 that shrank5384.
[恢复本] 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
34:7
[和合本] 雅各3290的儿子们1121听见90038085(8800)这事,就从4480田野7704回来935(8804),人人582忿恨6087(8691),{9001}十分3966恼怒2734(8799);因3588示剑在以色列90023478家做了6213(8804)丑事5039,与854雅各3290的女儿1323行淫90017901(8800),这本是36513808该做6213(8735)的事。
[KJV] And the sons1121 of Jacob3290 came935(8804) out of the field7704 when they heard8085(8800) it : and the men582 were grieved6087(8691), and they were very3966 wroth2734(8799), because he had wrought6213(8804) folly5039 in Israel3478 in lying7901(8800) with Jacob's3290 daughter1323; which thing ought not to be done6213(8735).
[恢复本] 雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人悲愤,极其恼怒;因为示剑在以色列家作了愚妄的事,与雅各的女儿同寝,这本是不该作的事。
35:10
[和合本] {430}且对他9001559(8799):“你的名8034原是雅各3290,从今以后{8034}不要380857507121(8735)雅各3290,{3588}{518}要1961叫{8034}以色列3478。”这样,他就改{853}名80347121(8799)以色列3478
[KJV] And God430 said559(8799) unto him, Thy name8034 is Jacob3290: thy name8034 shall not be called7121(8735) any more Jacob3290, but Israel3478 shall be thy name8034: and he called7121(8799) his name8034 Israel3478.
[恢复本] 并且对他说,你的名原是雅各,从今以后不要再叫雅各,要叫以色列。这样,神就给他起名叫以色列。
35:21
[和合本] 以色列3478起行5265(8799)前往,在44801973以得402990014026那边支搭5186(8799)帐棚168
[KJV] And Israel3478 journeyed5265(8799), and spread5186(8799) his tent168 beyond1973 the tower4026 of Edar4029.
[恢复本] 以色列起行前往,在以得台的那一边支搭帐棚。
35:22
[和合本] {1961}以色列347890027931(8800)在那19319002776的时候,流便72053212(8799)854他父亲1的妾6370辟拉1090同寝7901(8799),以色列3478也听见了8085(8799)。雅各3290共有196162408147个儿子1121
[KJV] And it came to pass, when Israel3478 dwelt7931(8800) in that land776, that Reuben7205 went3212(8799) and lay7901(8799) with Bilhah1090 his father's1 concubine6370: and Israel3478 heard8085(8799) it . Now the sons1121 of Jacob3290 were twelve81476240:
[恢复本] 以色列住在那地的时候,流便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。雅各共有十二个儿子。
36:31
[和合本] 以色列347890011121未有君王4428治理4427(8800)以先90016440,在以东12390027764427(8804)4428834记在下面428
[KJV] And these are the kings4428 that reigned4427(8804) in the land776 of Edom123, before6440 there reigned4427(8800) any king4428 over the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 以色列人未有君王治理以前,在以东地作王的记在下面。
37:3
[和合本] 以色列3478原来爱157(8804){853}约瑟3130过於爱他的众448036051121,因为3588约瑟是19319001年老2208生的1121;他给约瑟9001做了6213(8804)一件彩64463801
[KJV] Now Israel3478 loved157(8804) Joseph3130 more than all his children1121, because he was the son1121 of his old age2208: and he made6213(8804) him a coat3801 of many colours6446. {colours: or, pieces}
[恢复本] 以色列原来爱约瑟过于爱他的众子,因为约瑟是他年老生的;他给约瑟作了一件彩衣。
37:13
[和合本] 以色列3478413约瑟3130559(8799):“你哥哥们251不是3808在示剑90027927放羊7462(8802)吗?你来3212(8798),我要打发你7971(8799)往他们那里去413。”约瑟说559(8799):“我在这里2009。”
[KJV] And Israel3478 said559(8799) unto Joseph3130, Do not thy brethren251 feed7462(8802) the flock in Shechem7927? come3212(8798), and I will send thee7971(8799) unto them. And he said559(8799) to him, Here am I .
[恢复本] 以色列对约瑟说,你哥哥们不是正在示剑放羊么?你来,我要打发你往他们那里去。约瑟说,我在这里。
42:5
[和合本]935(8799)籴粮90017666(8800)的人中90028432有以色列3478的儿子们1121{935}{(8802)},因为3588迦南36679002776也有1961饥荒7458
[KJV] And the sons1121 of Israel3478 came935(8799) to buy7666(8800) corn among8432 those that came935(8802): for the famine7458 was in the land776 of Canaan3667.
[恢复本] 来买粮的人中有以色列的儿子们,因为迦南地也有饥荒。
43:6
[和合本] 以色列3478559(8799):“你们为甚么90014100这样害7489(8689)9001,告诉90015046(8687)那人9001376你们9001还有5750兄弟251呢?”
[KJV] And Israel3478 said559(8799), Wherefore dealt ye so ill7489(8689) with me, as to tell5046(8687) the man376 whether ye had yet a brother251?
[恢复本] 以色列说,你们为什么这样害我,告诉那人你们还有弟弟呢?
43:8
[和合本] 犹大3063又对413他父亲1以色列3478559(8799):“你打发7971(8798)童子5288与我854同去,我们就起身6965(8799)下去3212(8799),好叫{1571}我们5871571859,并1571我们的妇人孩子2945,都得存活2421(8799),不3808至於死4191(8799)
[KJV] And Judah3063 said559(8799) unto Israel3478 his father1, Send7971(8798) the lad5288 with me, and we will arise6965(8799) and go3212(8799); that we may live2421(8799), and not die4191(8799), both we, and thou, and also our little ones2945.
[恢复本] 犹大又对他父亲以色列说,你打发少年人与我同去,我们就起身下去,好叫我们和你,并我们的妇人孩子,都得存活,不至于死。
43:11
[和合本] 他们的父亲1以色列3478说{413}559(8799):“若518必须如此3651,你们就645当这样20636213(8798):可以将这地776土产中最好的44802173乳香6875、{4592}蜂蜜1706、香料5219、没药3910、榧子992、杏仁8247都取一点4592,收3947(8798)在器具里90023627,带下去3381(8685)送给那人9001376作礼物4503
[KJV] And their father1 Israel3478 said559(8799) unto them, If it must be so now645, do6213(8798) this; take3947(8798) of the best fruits2173 in the land776 in your vessels3627, and carry down3381(8685) the man376 a present4503, a little4592 balm6875, and a little4592 honey1706, spices5219, and myrrh3910, nuts992, and almonds8247:
[恢复本] 他们的父亲以色列对他们说,若必须如此,你们就当这样行:可以取些这地佳美的出产,就是一点香油和一点蜂蜜,香胶和没药,榧子和杏仁,收在器皿里,带下去送给那人作礼物;
45:21
[和合本] 以色列3478的儿子们1121就如3651此行6213(8799)。约瑟3130照著5921法老6547的吩咐63105414(8799)他们9001车辆5699和{5414}{(8799)}{9001}路上90011870用的食物6720
[KJV] And the children1121 of Israel3478 did6213(8799) so: and Joseph3130 gave5414(8799) them wagons5699, according to the commandment6310 of Pharaoh6547, and gave5414(8799) them provision6720 for the way1870. {commandment: Heb. mouth}
[恢复本] 以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆,和路上用的食物。
45:28
[和合本] 以色列3478559(8799):“罢了!罢了7227!我的儿子1121约瑟313057502416,趁我未死4191(8799)以先90022962,我要去3212(8799)见他7200(8799)一面。”
[KJV] And Israel3478 said559(8799), It is enough7227; Joseph3130 my son1121 is yet alive2416: I will go3212(8799) and see him7200(8799) before I die4191(8799).
[恢复本] 以色列说,罢了!罢了!我的儿子约瑟还在,我要趁着未死以先,去见他一面。
46:1
[和合本] 以色列3478带著一切3605所有的8349001,起身5265(8799)935(8799)到别是巴884,就献2076(8799)2077给他父亲1以撒3327的神9001430
[KJV] And Israel3478 took his journey5265(8799) with all that he had, and came935(8799) to Beersheba884, and offered2076(8799) sacrifices2077 unto the God430 of his father1 Isaac3327.
[恢复本] 以色列带着一切所有的,起行来到别是巴,就献祭给他父亲以撒的神。
46:2
[和合本] 夜间3915,神430{559}{(8799)}在异象中90024759对以色列90013478559(8799):“雅各3290!雅各3290!”他说559(8799):“我在这里2009。”
[KJV] And God430 spake559(8799) unto Israel3478 in the visions4759 of the night3915, and said559(8799), Jacob3290, Jacob3290. And he said559(8799), Here am I.
[恢复本] 神在夜间的异象中对以色列说,雅各,雅各。他说,我在这里。
46:5
[和合本] 雅各3290就从别是巴4480884起行6965(8799)。以色列3478的儿子们1121使5375(8799){853}他们的父亲1雅各3290853他们的妻子802、{853}儿女2945都坐在{834}法老6547为雅各90017971(8804)来{9001}{5375}{(8800)}的车上90025699
[KJV] And Jacob3290 rose up6965(8799) from Beersheba884: and the sons1121 of Israel3478 carried5375(8799) Jacob3290 their father1, and their little ones2945, and their wives802, in the wagons5699 which Pharaoh6547 had sent7971(8804) to carry5375(8800) him.
[恢复本] 雅各就从别是巴起身。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的孩子、妻子,都坐上法老所送来载雅各的车。
46:8
[和合本]935(8802)到埃及4714的以色列34781121名字8034记在下面428。雅各3290和他的儿孙1121:雅各3290的长子1060是流便7205
[KJV] And these are the names8034 of the children1121 of Israel3478, which came935(8802) into Egypt4714, Jacob3290 and his sons1121: Reuben7205, Jacob's3290 firstborn1060.
[恢复本] 来到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孙,名字记在下面:雅各的长子是流便。
46:29
[和合本] 约瑟3130631(8799)4818往歌珊16575927(8799),迎接90017125(8800)他父亲1以色列3478,及至见7200(8735)了面413,就伏5307(8799)5921父亲的颈项6677上,哭了1058(8799){5921}{6677}许久5750
[KJV] And Joseph3130 made ready631(8799) his chariot4818, and went up5927(8799) to meet7125(8800) Israel3478 his father1, to Goshen1657, and presented7200(8735) himself unto him; and he fell5307(8799) on his neck6677, and wept1058(8799) on his neck6677 a good while5750.
[恢复本] 约瑟套车上歌珊去,迎接他父亲以色列;等到见了面,就伏在父亲的颈项上哭了许久。
 ⇧     1 创32:28~创46:29
 1 创32:28~创46:29    2 创46:30~出1:1    3 出1:7~出5:14    4 出5:15~出10:20    5 出10:23~出13:18    6 出13:19~出16:2    7 出16:3~出19:1    8 出19:2~出28:21    9 出28:29~出34:23    10 出34:27~利4:2    11 利4:13~利16:21    12 利16:34~利23:10    13 利23:24~民1:16    14 民1:20~民3:45    15 民3:46~民8:17    16 民8:18~民11:30    17 民13:2~民16:9    18 民16:25~民18:23    19 民18:24~民21:3    20 民21:6~民24:18    21 民25:1~民27:20    22 民27:21~民32:17    23 民32:18~民36:3    24 民36:4~申10:6    25 申10:12~申25:10    26 申26:15~申32:51    27 申32:52~书4:5    28 书4:7~书7:11    29 书7:12~书8:32    30 书8:33~书10:29    31 书10:30~书11:22    32 书11:23~书19:51    33 书20:2~书22:22    34 书22:24~士2:10    35 士2:11~士4:1    36 士4:3~士6:8    37 士6:14~士10:3    38 士10:6~士11:25    39 士11:26~士19:1    40 士19:12~士20:23    41 士20:24~士21:5    42 士21:6~撒上3:20    43 撒上3:21~撒上7:5    44 撒上7:6~撒上10:18    45 撒上10:20~撒上14:22    46 撒上14:23~撒上17:2    47 撒上17:3~撒上23:11    48 撒上23:17~撒上30:25    49 撒上31:1~撒下5:1    50 撒下5:2~撒下7:27    51 撒下8:15~撒下16:15    52 撒下16:18~撒下19:40    53 撒下19:41~撒下24:1    54 撒下24:2~王上4:20    55 王上4:25~王上8:33    56 王上8:34~王上11:2    57 王上11:9~王上14:7    58 王上14:10~王上15:32    59 王上15:33~王上18:17    60 王上18:18~王上20:27    61 王上20:28~王上22:9    62 王上22:10~王下1:16    63 王下1:18~王下5:8    64 王下5:12~王下9:8    65 王下9:12~王下13:11    66 王下13:12~王下14:25    67 王下14:26~王下15:28    68 王下15:29~王下17:24    69 王下17:34~王下23:15    70 王下23:19~代上9:2    71 代上10:1~代上15:25    72 代上15:28~代上19:18    73 代上19:19~代上23:1    74 代上23:2~代上29:25    75 代上29:26~代下6:11    76 代下6:12~代下8:8    77 代下8:9~代下13:12    78 代下13:15~代下18:8    79 代下18:9~代下21:2    80 代下21:4~代下27:7    81 代下28:2~代下31:1    82 代下31:5~代下35:17    83 代下35:18~拉7:10    84 拉7:11~尼8:1    85 尼8:14~诗53:6    86 诗59:5~诗81:8    87 诗81:11~诗129:1    88 诗130:7~赛4:2    89 赛5:7~赛17:7    90 赛17:9~赛40:27    91 赛41:8~赛45:11    92 赛45:15~赛60:14    93 赛63:7~耶5:15    94 耶6:9~耶18:6    95 耶18:13~耶29:23    96 耶29:25~耶32:15    97 耶32:20~耶39:16    98 耶41:9~耶50:18    99 耶50:19~结4:5    100 结4:13~结11:11    101 结11:13~结14:5    102 结14:6~结20:13    103 结20:27~结28:24    104 结28:25~结36:6    105 结36:8~结38:18    106 结38:19~结44:9    107 结44:10~结48:31    108 但1:3~何5:9    109 何6:10~何12:12    110 何12:13~摩5:3    111 摩5:4~弥1:15    112 弥2:12~玛1:5    113 玛2:11~玛4:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页