旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
27:19
[和合本]
帐幕
4908
各样
9001
3605
用处
5656
的{
9001
}{
3605
}器具
3627
,并帐幕一切的
3605
橛子
3489
,和院子
2691
里一切的
3605
橛子
3489
,都要用铜
5178
做。”
[KJV]
All the vessels
3627
of the tabernacle
4908
in all the service
5656
thereof, and all the pins
3489
thereof, and all the pins
3489
of the court
2691
,
shall be of
brass
5178
.
[恢复本]
帐幕各样事奉用的一切器具,并帐幕一切的橛子,和院子一切的橛子,都要用铜作。
35:18
[和合本]
{
853
}帐幕
4908
的橛子
3489
并
853
院子
2691
的橛子
3489
,和
853
这两处的绳子
4340
,
[KJV]
The pins
3489
of the tabernacle
4908
, and the pins
3489
of the court
2691
, and their cords
4340
,
[恢复本]
帐幕的橛子,并院子的橛子,和这两处的绳子,
38:20
[和合本]
帐幕
9001
4908
一切的
3605
橛子
3489
和院子
9001
2691
四围的
5439
橛子都是铜的
5178
。
[KJV]
And all the pins
3489
of the tabernacle
4908
, and of the court
2691
round about
5439
,
were of
brass
5178
.
[恢复本]
帐幕一切的橛子,和院子四围的橛子,都是用铜作的。
38:31
[和合本]
并
853
院子
2691
四围
5439
带卯的座
134
和
853
院
2691
门
8179
带卯的座
134
,与
853
帐幕
4908
一切的
3605
橛子
3489
和
853
院子
2691
四围
5439
所有的
3605
橛子
3489
。
[KJV]
And the sockets
134
of the court
2691
round about
5439
, and the sockets
134
of the court
2691
gate
8179
, and all the pins
3489
of the tabernacle
4908
, and all the pins
3489
of the court
2691
round about
5439
.
[恢复本]
并院子四围的卯座和院门的卯座,与帐幕一切的橛子,和院子四围所有的橛子。
39:40
[和合本]
{
853
}院子
2691
的帷子
7050
和
853
柱子
5982
,并
853
带卯的座
134
,{
853
}院子
2691
的门
9001
8179
帘
4539
、{
853
}绳子
4340
、橛子
3489
,并帐幕
4908
和
853
会
4150
幕
9001
168
中一切
3605
使用
5656
的器具
3627
,
[KJV]
The hangings
7050
of the court
2691
, his pillars
5982
, and his sockets
134
, and the hanging
4539
for the court
2691
gate
8179
, his cords
4340
, and his pins
3489
, and all the vessels
3627
of the service
5656
of the tabernacle
4908
, for the tent
168
of the congregation
4150
,
[恢复本]
院子的帷子、帷子的柱子和卯座,院子的门帘、绳子、橛子,并会幕之帐幕一切供事奉使用的器具,
3:37
[和合本]
院子
2691
四围
5439
的柱子
5982
、带卯的座
134
、橛子
3489
,和绳子
4340
。
[KJV]
And the pillars
5982
of the court
2691
round about
5439
, and their sockets
134
, and their pins
3489
, and their cords
4340
.
[恢复本]
并看守院子四围的柱子、卯座、橛子和绳子。
4:32
[和合本]
院子
2691
四围
5439
的柱子
5982
和其上带卯的座
134
、橛子
3489
、绳子
4340
,并一切
9001
3605
使用
5656
的{
9001
}{
3605
}器具
3627
。他们所抬
4931
4853
{
853
}的器具
3627
,你们要按名
9002
8034
指定
6485
(8799)
。
[KJV]
And the pillars
5982
of the court
2691
round about
5439
, and their sockets
134
, and their pins
3489
, and their cords
4340
, with all their instruments
3627
, and with all their service
5656
: and by name
8034
ye shall reckon
6485
(8799)
the instruments
3627
of the charge
4931
of their burden
4853
.
[恢复本]
院子四围的柱子和卯座、橛子、绳子和一切的器具,并办理一切有关的事;他们所当抬的器具,你们要按名指定。
23:13
[和合本]
在
5921
你器械
240
之中当预备
1961
一把锹
3489
{
9001
},{
1961
}你出营外
2351
便溺
9002
3427
(8800)
以后
7725
(8804)
,用以
9002
铲土
2658
(8804)
,转身
7725
(8804)
掩盖
3680
(8765)
{
853
}{
6627
}。
[KJV]
And thou shalt have a paddle
3489
upon thy weapon
240
; and it shall be, when thou wilt ease
3427
(8800)
thyself abroad
2351
, thou shalt dig
2658
(8804)
therewith, and shalt turn back
7725
(8804)
and cover
3680
(8765)
that which cometh
6627
from thee:
{wilt...: Heb. sittest down}
[恢复本]
在你器械之中当有一把锹,你出营外便溺以后,可用以铲土,转身掩盖粪便。
4:21
[和合本]
西西拉
1931
疲乏
5888
(8799)
沉睡
7290
(8738)
。希百的
2268
妻
802
雅亿
3278
取了
3947
(8799)
{
853
}帐棚
168
的橛子
3489
,手里
9002
3027
拿著
7760
(8799)
{
853
}锤子
4718
,轻悄悄地
9002
3814
到
935
(8799)
他旁边
413
,将
853
橛子
3489
从他鬓边
9002
7541
钉
8628
(8799)
进去,钉入
6795
(8799)
地里
9002
776
。西西拉就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
Then Jael
3278
Heber's
2268
wife
802
took
3947
(8799)
a nail
3489
of the tent
168
, and took
7760
(8799)
an hammer
4718
in her hand
3027
, and went
935
(8799)
softly
3814
unto him, and smote
8628
(8799)
the nail
3489
into his temples
7541
, and fastened
6795
(8799)
it into the ground
776
: for he was fast asleep
7290
(8738)
and weary
5774
(8799)
. So he died
4191
(8799)
.
{and took: Heb. and put}
[恢复本]
西西拉疲乏沉睡;希百的妻雅亿取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,直钉入地里。西西拉就死了。
4:22
[和合本]
{
2009
}巴拉
1301
追赶
7291
(8802)
{
853
}西西拉
5516
的时候,雅亿
3278
出来
3318
(8799)
迎接他
9001
7125
(8800)
说
559
(8799)
{
9001
}:“来吧
3212
(8798)
,我将
853
你
859
所
834
寻找
1245
(8764)
的人
376
给你看
7200
(8686)
。”他就进
935
(8799)
入
413
帐棚,看见
2009
西西拉
5516
已经死了
4191
(8801)
,倒在
5307
(8802)
地上,橛子
3489
还在他鬓中
9002
7541
。
[KJV]
And, behold, as Barak
1301
pursued
7291
(8802)
Sisera
5516
, Jael
3278
came out
3318
(8799)
to meet
7125
(8800)
him, and said
559
(8799)
unto him, Come
3212
(8798)
, and I will shew
7200
(8686)
thee the man
376
whom thou seekest
1245
(8764)
. And when he came
935
(8799)
into her
tent
, behold, Sisera
5516
lay
5307
(8802)
dead
4191
(8801)
, and the nail
3489
was
in his temples
7541
.
[恢复本]
巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说,来吧,我将你所寻找的人给你看。他就进入她帐棚那里,看见西西拉已经死了,倒在地上,橛子还在他鬓中。
5:26
[和合本]
雅亿左手
3027
拿著
7971
(8799)
帐棚的橛子
9001
3489
,右手
3225
拿著匠人
6001
的锤子
9001
1989
,击打
1986
(8804)
西西拉
5516
,打伤
4277
(8804)
他的头
7218
,把他的鬓角
7541
打破
4272
(8804)
穿通
2498
(8804)
。
[KJV]
She put
7971
(8799)
her hand
3027
to the nail
3489
, and her right hand
3225
to the workmen's
6001
hammer
1989
; and with the hammer she smote
1986
(8804)
Sisera
5516
, she smote off
4277
(8804)
his head
7218
, when she had pierced
4272
(8804)
and stricken through
2498
(8804)
his temples
7541
.
{with...: Heb. she hammered}
[恢复本]
雅亿伸手拿着帐棚的橛子,伸右手拿着匠人的锤子,击打西西拉,打伤他的头,把他的鬓角打破穿通。
16:14
[和合本]
於是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子
9002
3489
钉住
8628
(8799)
,对他
413
说
559
(8799)
:“参孙
8123
哪,非利士人
6430
拿你来了
5921
!”参孙从睡中
4480
8142
醒来
3364
(8799)
,将
853
机
708
上的橛子
3489
和
853
纬线
4545
一齐都拔出来了
5265
(8799)
。
[KJV]
And she fastened
8628
(8799)
it
with the pin
3489
, and said
559
(8799)
unto him, The Philistines
6430
be
upon thee, Samson
8123
. And he awaked
3364
(8799)
out of his sleep
8142
, and went away
5265
(8799)
with the pin
3489
of the beam
708
, and with the web
4545
.
[恢复本]
于是大利拉趁参孙睡觉的时候,将他的七条发绺与纬线同织,用橛子钉住,对他说,参孙哪,非利士人来捉你了!参孙从睡中醒来,将机上的橛子和纬线一齐都拔出来了。
9:8
[和合本]
现在
6258
{
4480
}{
854
}耶和华
3068
―我们的神
430
暂且
9003
4592
7281
施
1961
恩
8467
与我们,给我们
9001
留些
9001
7604
(8687)
逃脱的人
6413
,使
9001
5414
(8800)
我们
9001
安稳如钉子
3489
钉在他的圣
6944
所
9002
4725
,我们的神
430
好光照
9001
215
(8687)
我们的眼目
5869
,使我们
9001
5414
(8800)
在受辖制之中
9002
5659
稍微
4592
复兴
4241
。
[KJV]
And now for a little
4592
space
7281
grace
8467
hath been
shewed
from the LORD
3068
our God
430
, to leave
7604
(8687)
us a remnant to escape
6413
, and to give
5414
(8800)
us a nail
3489
in his holy
6944
place
4725
, that our God
430
may lighten
215
(8687)
our eyes
5869
, and give
5414
(8800)
us a little
4592
reviving
4241
in our bondage
5659
.
{space: Heb. moment}
{a nail: or, a pin: that is, a constant and sure abode}
[恢复本]
现在耶和华我们的神恩待我们片时,为我们留些逃脱的人,给我们安稳的钉子钉在祂的圣所,我们的神好光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。
22:23
[和合本]
我必将他安稳
8628
(8804)
,像钉子
3489
钉在坚固
539
(8737)
处
9002
4725
;他必作
1961
为他父
1
家
9001
1004
荣耀
3519
的宝座
9001
3678
。
[KJV]
And I will fasten
8628
(8804)
him
as
a nail
3489
in a sure
539
(8737)
place
4725
; and he shall be for a glorious
3519
throne
3678
to his father's
1
house
1004
.
[恢复本]
我必将他像钉子钉在坚固处,他必成为他父家荣耀的宝座。
22:25
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
说
5002
(8803)
:当那
1931
日
9002
3117
,钉
8628
(8803)
在坚固
539
(8737)
处
9002
4725
的钉子
3489
必压斜
4185
(8799)
,被砍断
1438
(8738)
落地
5307
(8804)
;{
834
}挂在其上的
5921
重担
4853
必被剪断
3772
(8738)
。因为
3588
这是耶和华
3068
说的
1696
(8765)
。”
[KJV]
In that day
3117
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
of hosts
6635
, shall the nail
3489
that is fastened
8628
(8803)
in the sure
539
(8737)
place
4725
be removed
4185
(8799)
, and be cut down
1438
(8738)
, and fall
5307
(8804)
; and the burden
4853
that
was
upon it shall be cut off
3772
(8738)
: for the LORD
3068
hath spoken
1696
(8765)
it
.
[恢复本]
万军之耶和华说,当那日钉在坚固处的钉子必被挪去,砍断坠落;挂在其上的重担必被剪断;因为这是耶和华说的。
33:20
[和合本]
你要看
2372
(8798)
锡安
6726
―我们守圣节
4150
的城
7151
!你的眼
5869
必见
7200
(8799)
耶路撒冷
3389
为安静的
7600
居所
5116
,为不
1077
挪移
6813
(8799)
的帐幕
168
,橛子
3489
永
9001
5331
不
1077
拔出
5265
(8799)
,{
3605
}绳索
2256
一根也不
1077
折断
5423
(8735)
。
[KJV]
Look
2372
(8798)
upon Zion
6726
, the city
7151
of our solemnities
4150
: thine eyes
5869
shall see
7200
(8799)
Jerusalem
3389
a quiet
7600
habitation
5116
, a tabernacle
168
that
shall not be taken down
6813
(8799)
; not one of the stakes
3489
thereof shall ever
5331
be removed
5265
(8799)
, neither shall any of the cords
2256
thereof be broken
5423
(8735)
.
[恢复本]
你要观看锡安我们守所定节期的城;你的眼必见耶路撒冷为安稳的居所,为不挪移的帐幕,橛子永不拔出,绳索一根也不折断。
54:2
[和合本]
要扩张
7337
(8685)
你帐幕
168
之地
4725
,张大
5186
(8686)
你居所
4908
的幔子
3407
,不要
408
限止
2820
(8799)
;要放长
748
(8685)
你的绳子
4340
,坚固
2388
(8761)
你的橛子
3489
。
[KJV]
Enlarge
7337
(8685)
the place
4725
of thy tent
168
, and let them stretch forth
5186
(8686)
the curtains
3407
of thine habitations
4908
: spare
2820
(8799)
not, lengthen
748
(8685)
thy cords
4340
, and strengthen
2388
(8761)
thy stakes
3489
;
[恢复本]
要扩张你帐棚之地,张大你居所的幔子,不要限制;要放长你的绳子,坚固你的橛子;
15:3
[和合本]
其上
4480
可以取
3947
(8714)
木料
6086
做
9001
6213
(8800)
甚么工用
9001
4399
,可以
518
取来
3947
(8799)
{
4480
}做钉子
3489
挂
9001
8518
(8800)
{
5921
}甚么
3605
器皿
3627
么?
[KJV]
Shall wood
6086
be taken
3947
(8714)
thereof to do
6213
(8800)
any work
4399
? or will
men
take
3947
(8799)
a pin
3489
of it to hang
8518
(8800)
any vessel
3627
thereon?
[恢复本]
可以从其上取木料作成什么呢?可以取来作钉子挂什么器皿么?
10:4
[和合本]
房角石
6438
{
4480
}、钉子
3489
{
4480
}、争战
4421
的弓
7198
{
4480
},和一切
3605
掌权
5065
(8802)
的都
3162
从他
4480
而出
3318
(8799)
。
[KJV]
Out of him came forth
3318
(8799)
the corner
6438
, out of him the nail
3489
, out of him the battle
4421
bow
7198
, out of him every oppressor
5065
(8802)
together
3162
.
[恢复本]
房角石、钉子、争战的弓和一切掌权的,都从他们而出。
⇧
首
⇦
1
出27:19~亚10:4
⇨
尾
1
出27:19~亚10:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
19
条包含
03489
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出27:19~亚10:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页