搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 03528 的经节,每页20条,共1页。
1(传1:10~传9:7)/1  分页⇩
1:10
[和合本] 岂有3426一件事1697人能指著说7945559(8799){7200}{(8798)}这20881931新的2319?哪知,在{834}{1961}我们以前448090016440的世代90015769早已3528有了1961
[KJV] Is there3426 any thing1697 whereof it may be said559(8799), See7200(8798), this is new2319? it hath been already3528 of old time5769, which was before6440 us.
[恢复本] 岂有一件事人能指着说,这是新的?哪知,在我们以前的世代早已有了。
2:12
[和合本]589转念6437(8804)观看90017200(8800)智慧2451、狂妄1947,和愚昧5531。在王4428以后310而来的7945935(8799)1203588能做甚么4100呢?也不过行6213(8804){853}早先3528{853}所行的834就是了。
[KJV] And I turned6437(8804) myself to behold7200(8800) wisdom2451, and madness1947, and folly5531: for what can the man120 do that cometh935(8799) after310 the king4428? even that which hath been already3528 done6213(8804). {even...: or, in those things which have been already done}
[恢复本] 我转看智慧、狂妄和愚昧。在王以后来的人还能作什么呢?也不过作早先所作的就是了。
2:16
[和合本] 智慧人900124505973愚昧人3684一样{9002}{7945}{3528},永远90015769无人369记念2146,因为35883117935(8802)3605被忘记7911(8738);可叹349智慧人2450死亡4191(8799),与5973愚昧人3684无异。
[KJV] For there is no remembrance2146 of the wise2450 more than5973 of the fool3684 for ever5769; seeing that which now3528 is in the days3117 to come935(8802) shall all be forgotten7911(8738). And how dieth4191(8799) the wise2450 man ? as the fool3684.
[恢复本] 智慧人和愚昧人一样,永远无人记念,因为日后都要被遗忘;可叹智慧人死亡,与愚昧人无异!
3:15
[和合本] 现今的事410079451961早先3528就有了1931,将来的事83490011961早已3528也有了1961,并且神430使已过的事重新再来(或译:并且神再寻回1245(8762){853}已过的事7291(8737))。
[KJV] That which hath been is now3528; and that which is to be hath already3528 been; and God430 requireth1245(8762) that which is past7291(8737). {that which is past: Heb. that which is driven away}
[恢复本] 现今的事早先就有了,将来的事早已也有了,并且神使已过的事重新再来。
4:2
[和合本] 因此,我589赞叹7623(8764)853早已79453528死的4191(8804)死人4191(8801),胜过4480{834}那19925728活著2416的活人2416
[KJV] Wherefore I praised7623(8764) the dead4191(8801) which are already3528 dead4191(8804) more than the living2416 which are yet5728 alive2416.
[恢复本] 因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。
6:10
[和合本] 先前所有的410079451961,早已3528起了7121(8738)8034,并知道3045(8737)何为8341931120,他也不38083201(8799)5973那比自己4480力大的79458623相争90011777(8800)
[KJV] That which hath been is named7121(8738)8034 already3528, and it is known3045(8737) that it is man120: neither may3201(8799) he contend1777(8800) with him that is mightier8623 than he.
[恢复本] 现今有的,早已命定了;大家都知道人是怎样,他不能与那比自己力大的相争。
9:6
[和合本] {1571}他们的爱160,{1571}他们的恨8135,{1571}他们的嫉妒7068,早3528都消灭了6(8804)。在日光8121之下84788346213(8738)的一切事上90023605,他们9001900157693695750有分了2506
[KJV] Also their love160, and their hatred8135, and their envy7068, is now3528 perished6(8804); neither have they any more a portion2506 for ever5769 in any thing that is done6213(8738) under the sun8121.
[恢复本] 他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,早都消灭了;在日光之下所行的一切事上,他们永不再有分了。
9:7
[和合本] 你只管去3212(8798)欢欢喜喜90028057398(8798)你的饭3899,心中90023820快乐28968354(8798)你的酒3196,因为3588430已经3528悦纳7521(8804){853}你的作为4639
[KJV] Go thy way3212(8798), eat398(8798) thy bread3899 with joy8057, and drink8354(8798) thy wine3196 with a merry2896 heart3820; for God430 now3528 accepteth7521(8804) thy works4639.
[恢复本] 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为神已经悦纳你的作为。
 ⇧     1 传1:10~传9:7
 1 传1:10~传9:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页