旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:28
[和合本]
神
430
就赐福
1288
(8762)
给他们
853
,{
430
}又对他们
9001
说
559
(8799)
:“要生养
6509
(8798)
众多
7235
(8798)
,遍满
4390
(8798)
{
853
}地面
776
,治理
3533
(8798)
这地,也要管理
7287
(8798)
海
3220
里的鱼
9002
1710
、空
8064
中的鸟
9002
5775
,和地上
5921
776
各样
9002
3605
行动的
7430
(8802)
活物
2416
。”
[KJV]
And God
430
blessed
1288
(8762)
them, and God
430
said
559
(8799)
unto them, Be fruitful
6509
(8798)
, and multiply
7235
(8798)
, and replenish
4390
(8798)
the earth
776
, and subdue it
3533
(8798)
: and have dominion
7287
(8798)
over the fish
1710
of the sea
3220
, and over the fowl
5775
of the air
8064
, and over every living thing
2416
that moveth
7430
(8802)
upon the earth
776
.
{moveth: Heb. creepeth}
[恢复本]
神就赐福给他们;又对他们说,要繁衍增多,遍满地面,并制伏这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上各样行动的活物。
32:22
[和合本]
那地
776
被{
9001
}{
6440
}耶和华
3068
制伏了
3533
(8738)
,然后
310
你们可以回来
7725
(8799)
,向耶和华
4480
3068
和以色列
4480
3478
才为
1961
无罪
5355
,这
2063
地
776
也必在耶和华
3068
面前
9001
6440
归你们
9001
为业
9001
272
。
[KJV]
And the land
776
be subdued
3533
(8738)
before
6440
the LORD
3068
: then afterward
310
ye shall return
7725
(8799)
, and be guiltless
5355
before the LORD
3068
, and before Israel
3478
; and this land
776
shall be your possession
272
before
6440
the LORD
3068
.
[恢复本]
那地在耶和华面前被制伏了,然后你们才可以回来,卸下向耶和华和以色列的责任,这地也必在耶和华面前归你们为业。
32:29
[和合本]
{
4872
}{
559
}{
(8799)
}{
413
}“迦得
1410
子孙
1121
和流便
7205
子孙
1121
,凡
3605
带兵器
2502
(8803)
在耶和华
3068
面前
9001
6440
去打仗
9001
4421
的,若
518
与你们
854
一同过
5674
(8799)
{
853
}约旦河
3383
,那地
776
被你们
9001
6440
制伏了
3533
(8738)
,你们就要把
853
基列
1568
地
776
给
5414
(8804)
他们
9001
为业
9001
272
。
[KJV]
And Moses
4872
said
559
(8799)
unto them, If the children
1121
of Gad
1410
and the children
1121
of Reuben
7205
will pass with you over
5674
(8799)
Jordan
3383
, every man armed
2502
(8803)
to battle
4421
, before
6440
the LORD
3068
, and the land
776
shall be subdued
3533
(8738)
before
6440
you; then ye shall give
5414
(8804)
them the land
776
of Gilead
1568
for a possession
272
:
[恢复本]
对他们说,迦得子孙和流便子孙,凡带兵器在耶和华面前去打仗的,若与你们一同过约但河,那地在你们面前被制伏了,你们就要把基列地给他们为业。
18:1
[和合本]
以色列
3478
1121
的全
3605
会众
5712
都聚集
6950
(8735)
在示罗
7887
,把
853
会
4150
幕
168
设立
7931
(8686)
在那里
8033
,那地
776
已经被他们
9001
6440
制伏了
3533
(8738)
。
[KJV]
And the whole congregation
5712
of the children
1121
of Israel
3478
assembled together
6950
(8735)
at Shiloh
7887
, and set up
7931
(8686)
the tabernacle
168
of the congregation
4150
there. And the land
776
was subdued
3533
(8738)
before
6440
them.
[恢复本]
以色列人全会众聚集在示罗,把会幕设立在那里;那地已经在他们面前被制伏了。
8:11
[和合本]
大卫
1732
王
4428
将这些
853
器皿和
5973
他{
834
}治服
3533
(8765)
各
4480
3605
国
1471
所
834
得来的金
2091
银
3701
都
1571
分别为圣
6942
(8689)
,献
6942
(8689)
给耶和华
9001
3068
,
[KJV]
Which also king
4428
David
1732
did dedicate
6942
(8689)
unto the LORD
3068
, with the silver
3701
and gold
2091
that he had dedicated
6942
(8689)
of all nations
1471
which he subdued
3533
(8765)
;
[恢复本]
大卫王将这些物件,连同他从所制伏的各国得来而分别为圣的金银,都分别为圣归给耶和华,
22:18
[和合本]
“耶和华
3068
―你们的神
430
不是
3808
与你们
5973
同在吗?不是叫你们
9001
四围
4480
5439
都平安
5117
(8689)
吗?因
3588
他已将
853
这地
776
的居民
3427
(8802)
交
5414
(8804)
在我手
9002
3027
中,这地
776
就在耶和华
3068
{
9001
}{
6440
}与他百姓
5971
面前
9001
6440
制伏
3533
(8738)
了。
[KJV]
Is
not the LORD
3068
your God
430
with you? and hath he
not
given you rest
5117
(8689)
on every side
5439
? for he hath given
5414
(8804)
the inhabitants
3427
(8802)
of the land
776
into mine hand
3027
; and the land
776
is subdued
3533
(8738)
before
6440
the LORD
3068
, and before
6440
his people
5971
.
[恢复本]
耶和华你们的神确实与你们同在,叫你们四围都安宁;因祂已将这地的居民交在我手中,这地已经在耶和华与祂百姓面前被制伏了。
28:10
[和合本]
如今
6258
你们
859
又有意
559
(8802)
强逼
9001
3533
(8800)
犹大
3063
人
1121
和耶路撒冷
3389
人作你们的
9001
奴
9001
5650
婢
9001
8198
,你们
859
{
5973
}岂不
3808
也
7535
有得罪
819
耶和华
9001
3068
―你们神
430
的事吗?
[KJV]
And now ye purpose
559
(8802)
to keep under
3533
(8800)
the children
1121
of Judah
3063
and Jerusalem
3389
for bondmen
5650
and bondwomen
8198
unto you:
but are there
not with you, even
7535
with you, sins
819
against the LORD
3068
your God
430
?
[恢复本]
如今你们又有意强逼犹大人和耶路撒冷人作你们的奴婢,你们岂不也有得罪耶和华你们神的事么?
5:5
[和合本]
我们的身体
1320
与我们弟兄
251
的身体
9003
1320
一样;我们的儿女
1121
与他们的儿女
9003
1121
一般。现在
6258
{
2009
}我们
587
将要
3533
(8802)
使
853
儿
1121
{
853
}女
1323
作人的仆婢
9001
5650
,我们的女儿
4480
1323
已有
3426
为婢的
3533
(8737)
;我们
3027
并无
369
力
9001
410
拯救,因为我们的田地
7704
、葡萄园
3754
已经归了别人
9001
312
。”
[KJV]
Yet now our flesh
1320
is
as the flesh
1320
of our brethren
251
, our children
1121
as their children
1121
: and, lo, we bring into bondage
3533
(8802)
our sons
1121
and our daughters
1323
to be servants
5650
, and
some
of our daughters
1323
are
3426
brought unto bondage
3533
(8737)
already
: neither
is it
in our power
410
3027
to redeem them
; for other men
312
have our lands
7704
and vineyards
3754
.
[恢复本]
其实我们的肉身与我们弟兄的肉身一样,我们的儿女与他们的儿女一般;看哪,我们将要使儿女作人的仆婢。我们的女儿已有为婢的;我们无力拯救,因为我们的田地、葡萄园,已经归了别人。
7:8
[和合本]
王
4428
从御
1055
园
4480
1594
回
7725
(8804)
到
413
酒
3196
席
4960
之处
1004
,见哈曼
2001
伏
5307
(8802)
在
5921
以斯帖
635
所
834
靠
5921
的榻
4296
上;王
4428
说
559
(8799)
:“他竟敢
1571
在宫
9002
1004
内、在我面前
5973
凌辱
9001
3533
(8800)
{
853
}王后
4436
吗?”这话
1697
一出
3318
(8804)
王
4428
口
4480
6310
,人就蒙了
2645
(8804)
哈曼
2001
的脸
6440
。
[KJV]
Then the king
4428
returned
7725
(8804)
out of the palace
1055
garden
1594
into the place
1004
of the banquet
4960
of wine
3196
; and Haman
2001
was fallen
5307
(8802)
upon the bed
4296
whereon Esther
635
was
. Then said
559
(8799)
the king
4428
, Will he force
3533
(8800)
the queen
4436
also before me in the house
1004
? As the word
1697
went out
3318
(8804)
of the king's
4428
mouth
6310
, they covered
2645
(8804)
Haman's
2001
face
6440
.
{before me: Heb. with me}
[恢复本]
王从王宫花园回到酒筵的宫内,哈曼正伏在以斯帖所靠的榻上。王说,他竟敢在这宫内,在我面前凌辱王后么?这话一出王口,人就蒙了哈曼的脸。
34:11
[和合本]
后来
310
3651
却又反悔
7725
(8799)
,叫
853
所
834
任去
7971
(8765)
自由
2670
的仆人
5650
{
853
}婢女
8198
回来
7725
(8686)
,勉强
3533
(8799)
(8675)
3533
(8686)
他们仍为仆
9001
5650
婢
9001
8198
。
[KJV]
But afterward
310
they turned
7725
(8799)
, and caused the servants
5650
and the handmaids
8198
, whom they had let go
7971
(8765)
free
2670
, to return
7725
(8686)
, and brought them into subjection
3533
(8799)
(8675)
3533
(8686)
for servants
5650
and for handmaids
8198
.
[恢复本]
但后来他们又反悔,叫所打发任其自由的仆人婢女回来,强迫他们仍为仆婢。
34:16
[和合本]
你们却又反悔
7725
(8799)
,亵渎
2490
(8762)
{
853
}我的名
8034
,各人
376
叫
853
所
834
任去
7971
(8765)
随意
9001
5315
自由
2670
的仆人
5650
{
853
}婢女
8198
回来
7725
(8686)
,勉强
3533
(8799)
他们
853
仍为
9001
1961
仆
9001
5650
婢
9001
8198
。
[KJV]
But ye turned
7725
(8799)
and polluted
2490
(8762)
my name
8034
, and caused every man
376
his servant
5650
, and every man
376
his handmaid
8198
, whom ye had set
7971
(8765)
at liberty
2670
at their pleasure
5315
, to return
7725
(8686)
, and brought them into subjection
3533
(8799)
, to be unto you for servants
5650
and for handmaids
8198
.
[恢复本]
但你们却又反悔,亵渎我的名,各人叫所打发任其随意自由的仆人婢女回来,强迫他们仍为仆婢。
7:19
[和合本]
必再
7725
(8799)
怜悯我们
7355
(8762)
,将我们的罪孽
5771
踏在脚下
3533
(8799)
,又将我们的一切
3605
罪
2403
投
7993
(8686)
於深
9002
4688
海
3220
。
[KJV]
He will turn again
7725
(8799)
, he will have compassion
7355
(8762)
upon us; he will subdue
3533
(8799)
our iniquities
5771
; and thou wilt cast
7993
(8686)
all their sins
2403
into the depths
4688
of the sea
3220
.
[恢复本]
祂必再怜恤我们,将我们的罪孽踏在脚下。你必将他们的一切罪投于深海。
9:15
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
必保护
1598
(8686)
他们
5921
;他们必吞灭
398
(8804)
仇敌,践踏
3533
(8804)
弹
7050
石
68
。他们必喝
8354
(8804)
血呐喊
1993
(8804)
,犹如
3644
饮酒
3196
;他们必像盛满
4390
(8804)
血的碗
9003
4219
,又像坛
4196
的四角
9003
2106
满了血。
[KJV]
The LORD
3068
of hosts
6635
shall defend
1598
(8686)
them; and they shall devour
398
(8804)
, and subdue
3533
(8804)
with sling
7050
stones
68
; and they shall drink
8354
(8804)
,
and
make a noise
1993
(8804)
as through wine
3196
; and they shall be filled
4390
(8804)
like bowls
4219
,
and
as the corners
2106
of the altar
4196
.
{with...: or, the stones of the sling}
{be...: or, fill both the bowls, etc}
[恢复本]
万军之耶和华必保护他们;他们必吞灭仇敌,践踏弹石。他们必喝血喧闹,如同喝醉了酒;他们必像盛满血的碗,像祭坛四角满了血。
⇧
首
⇦
1
创1:28~亚9:15
⇨
尾
1
创1:28~亚9:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
13
条包含
03533
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创1:28~亚9:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页