搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 03547 的经节,每页20条,共2页。
1(出28:1~代下11:14)/2  分页⇩
28:1
[和合本] “你859要从以色列3478112144808432,使853你的哥哥251亚伦175853他的儿子1121拿答5070、亚比户30、以利亚撒499、以他玛385{175}{1121}一同854就近7126(8685)413,给我9001供祭司的职分90013547(8763){175}。
[KJV] And take7126(8685) thou unto thee Aaron175 thy brother251, and his sons1121 with him, from among8432 the children1121 of Israel3478, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763), even Aaron175, Nadab5070 and Abihu30, Eleazar499 and Ithamar385, Aaron's175 sons1121.
[恢复本] 你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦,和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛,一同就近你,可以作祭司事奉我。
28:3
[和合本]859要吩咐1696(8762){413}一切3605心中3820有智慧的2450,就是834我用智慧2451的灵7307所充满的4390(8765),给853亚伦1756213(8804)衣服899,使他分别为圣90016942(8763),可以给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And thou shalt speak1696(8762) unto all that are wise2450 hearted3820, whom I have filled4390(8765) with the spirit7307 of wisdom2451, that they may make6213(8804) Aaron's175 garments899 to consecrate6942(8763) him, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦作衣服,使他分别为圣,可以作祭司事奉我。
28:4
[和合本]834要做6213(8799)的{899}就是428胸牌2833、以弗得646、外袍4598、杂色8665的内袍3801、冠冕4701、腰带73,使6213(8804)你哥哥251亚伦9001175和他儿子90011121穿这圣6944899,可以给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And these are the garments899 which they shall make6213(8799); a breastplate2833, and an ephod646, and a robe4598, and a broidered8665 coat3801, a mitre4701, and a girdle73: and they shall make6213(8804) holy6944 garments899 for Aaron175 thy brother251, and his sons1121, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 他们要作这些衣服:胸牌、以弗得、外袍、编织的内袍、顶冠、腰带;要为你哥哥亚伦和他儿子们作这圣衣,使他们可以作祭司事奉我。
28:41
[和合本] 要把这些853853你的哥哥251亚伦175853他的儿子1121{854}穿戴3847(8689),又要膏4886(8804)他们853,{6942}{(8765)}{853}{3027}将他们853分别为圣4390(8765),好给我9001供祭司的职分3547(8765)
[KJV] And thou shalt put3847(8689) them upon Aaron175 thy brother251, and his sons1121 with him; and shalt anoint4886(8804) them, and consecrate4390(8765)3027 them, and sanctify6942(8765) them, that they may minister unto me in the priest's office3547(8765). {consecrate...: Heb. fill their hand}
[恢复本] 要把这些给你的哥哥亚伦和他儿子们穿戴;又要膏他们,使他们承接圣职,将他们分别为圣,他们好作祭司事奉我。
29:1
[和合本] “你使亚伦和他儿子853成圣90016942(8763),给我9001供祭司的职分90013547(8763),要如此834{2088}{1697}行6213(8799){9001}:取3947(8798)一只259124164991121,两只8147无残疾的8549公绵羊352
[KJV] And this is the thing1697 that thou shalt do6213(8799) unto them to hallow6942(8763) them, to minister unto me in the priest's office3547(8763): Take3947(8798) one259 young11211241 bullock6499, and two8147 rams352 without blemish8549,
[恢复本] 你要如此行,使亚伦和他儿子们分别为圣,作祭司事奉我:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,
29:44
[和合本] 我要使85341501688534196成圣6942(8765),也要使853亚伦175853他的儿子1121成圣6942(8762),给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And I will sanctify6942(8765) the tabernacle168 of the congregation4150, and the altar4196: I will sanctify6942(8762) also both Aaron175 and his sons1121, to minister to me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 我要使会幕和坛分别为圣,也要使亚伦和他儿子们分别为圣,作祭司事奉我。
30:30
[和合本] 要膏4886(8799){853}亚伦175853他的儿子1121,使他们853成为圣6942(8765),可以给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And thou shalt anoint4886(8799) Aaron175 and his sons1121, and consecrate6942(8765) them, that they may minister unto me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 要膏亚伦和他的儿子们,使他们分别为圣,可以作祭司事奉我。
31:10
[和合本] {853}精工做8278的礼服899,和853祭司3548亚伦9001175{899}并853他儿子1121用以供祭司职分90013547(8763)的圣6944899
[KJV] And the cloths899 of service8278, and the holy6944 garments899 for Aaron175 the priest3548, and the garments899 of his sons1121, to minister in the priest's office3547(8763),
[恢复本] 精工作的衣服,就是祭司亚伦的圣衣,和他儿子们用以作祭司事奉的衣服,
35:19
[和合本] {853}精工做的礼8278899853{899}祭司3548亚伦9001175853他儿子1121在圣所90026944用以供90018334(8763)祭司职分90013547(8763)的圣6944899。”
[KJV] The cloths899 of service8278, to do service8334(8763) in the holy6944 place , the holy6944 garments899 for Aaron175 the priest3548, and the garments899 of his sons1121, to minister in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 在圣所供职用的精工作的衣服,就是祭司亚伦的圣衣,和他儿子们用以作祭司事奉的衣服。
39:41
[和合本] {853}精工做的8278礼服899{9001}{8334}{(8763)},和853祭司3548亚伦9001175853他儿子1121{899}在圣所90026944用以供祭司职分90013547(8763)的圣6944899
[KJV] The cloths899 of service8278 to do service8334(8763) in the holy6944 place , and the holy6944 garments899 for Aaron175 the priest3548, and his sons1121' garments899, to minister in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 在圣所供职用的精工作的衣服,就是祭司亚伦的圣衣,和他儿子们用以作祭司事奉的衣服。
40:13
[和合本] 要给853亚伦175穿上3847(8689){853}圣6944899,又膏4886(8804)853,使他853成圣6942(8765),可以给我9001供祭司的职分3547(8765)
[KJV] And thou shalt put3847(8689) upon Aaron175 the holy6944 garments899, and anoint4886(8804) him, and sanctify6942(8765) him; that he may minister unto me in the priest's office3547(8765).
[恢复本] 要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他分别为圣,可以作祭司事奉我;
40:15
[和合本] 怎样90038344886(8804){853}他们的父亲1,也要照样膏4886(8804)他们853,使1961{9001}{1961}他们9001给我9001供祭司的职分3547(8765)。他们世世代代90011755凡受膏的4886,就永远5769当祭司的职任90013550。”
[KJV] And thou shalt anoint4886(8804) them, as thou didst anoint4886(8804) their father1, that they may minister unto me in the priest's office3547(8765): for their anointing4888 shall surely be an everlasting5769 priesthood3550 throughout their generations1755.
[恢复本] 你怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们作祭司事奉我。他们受膏是为使他们世世代代永远尽祭司的职任。
7:35
[和合本] 这是2063从耶和华3068火祭中4480801,作亚伦175受膏4888的分和他子孙1121受膏4888的分,正在摩西(原文是他)叫他们853前来7126(8689)给耶和华90013068供祭司职分90013547(8763)的日子90023117
[KJV] This is the portion of the anointing4888 of Aaron175, and of the anointing4888 of his sons1121, out of the offerings8010 of the LORD3068 made by fire801, in the day3117 when he presented7126(8689) them to minister unto the LORD3068 in the priest's office3547(8763);
[恢复本] 这是从耶和华的火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西叫他们前来作祭司事奉耶和华的日子,
16:32
[和合本]853受膏4886(8799)、{834}接续8478他父亲14390(8762)接{853}{3027}圣职90013547(8763)834祭司3548要穿上3847(8804){853}细麻布906{899}的圣6944899,行赎罪之礼3722(8765)
[KJV] And the priest3548, whom he shall anoint4886(8799), and whom he shall consecrate4390(8762)3027 to minister in the priest's office3547(8763) in his father's1 stead, shall make the atonement3722(8765), and shall put on3847(8804) the linen906 clothes899, even the holy6944 garments899: {consecrate: Heb. fill his hand}
[恢复本] 那受膏、接续他父亲承接圣职的祭司,要穿上细麻布衣服,就是圣衣,施行遮罪。
3:3
[和合本] 这是428亚伦175儿子1121的名字8034,都是受膏4886(8803)的祭司3548,{834}是摩西叫他们3027承接圣职4390(8765)供祭司职分90013547(8763)的。
[KJV] These are the names8034 of the sons1121 of Aaron175, the priests3548 which were anointed4886(8803), whom he consecrated4390(8765)3027 to minister in the priest's office3547(8763). {whom...: Heb. whose hand he filled}
[恢复本] 这些是亚伦儿子的名字,他们都是受膏的祭司,承接圣职供祭司职分的。
3:4
[和合本] 拿答5070、亚比户30在西奈5514的旷野9002405790016440耶和华306890027126(8687)2114(8801)784的时候就死4191(8799)在耶和华3068面前90016440了。他们9001也没38081961儿子1121。以利亚撒499、以他玛3855921他们的父亲1亚伦175面前6440供祭司的职分3547(8762)
[KJV] And Nadab5070 and Abihu30 died4191(8799) before6440 the LORD3068, when they offered7126(8687) strange2114(8801) fire784 before6440 the LORD3068, in the wilderness4057 of Sinai5514, and they had no children1121: and Eleazar499 and Ithamar385 ministered in the priest's office3547(8762) in the sight6440 of Aaron175 their father1.
[恢复本] 但拿答、亚比户在西乃的旷野,在耶和华面前献凡火的时候,死在耶和华面前;他们没有儿子。因此以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
10:6
[和合本] (以色列34781121从比罗比尼・亚干4480885(或译:亚干井)起行5265(8804),到了摩西拉4149。亚伦1754191(8804)在那里8033,就葬6912(8735)在那里8033。他儿子1121以利亚撒499接续他8478供祭司的职分3547(8762)
[KJV] And the children1121 of Israel3478 took their journey5265(8804) from Beeroth of the children of Jaakan885 to Mosera4149: there Aaron175 died4191(8804), and there he was buried6912(8735); and Eleazar499 his son1121 ministered in the priest's office3547(8762) in his stead.
[恢复本] (以色列人从比罗比尼亚干起行,到了摩西拉。亚伦死在那里,就葬在那里;他儿子以利亚撒接续他供祭司的职分。
6:10
[和合本] 约哈难31103205(8689){853}亚撒利雅5838(这亚撒利雅1931在所罗门8010於耶路撒冷90023389834建造1129(8804)的殿90021004中,{834}供祭司的职分3547(8765));
[KJV] And Johanan3110 begat3205(8689) Azariah5838, (he it is that executed the priest's office3547(8765) in the temple1004 that Solomon8010 built1129(8804) in Jerusalem3389:) {in the temple: Heb. in the house}
[恢复本] 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
24:2
[和合本] 拿答5070、亚比户304191(8799)在他们父亲1之先90016440,没有3808留下1961儿子1121{9001};故此,以利亚撒499、以他玛385供祭司的职分3547(8762)
[KJV] But Nadab5070 and Abihu30 died4191(8799) before6440 their father1, and had no children1121: therefore Eleazar499 and Ithamar385 executed the priest's office3547(8762).
[恢复本] 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
11:14
[和合本] {3588}利未人3881撇下5800(8804){853}他们的郊野4054和产业272,来到3212(8799)犹大90013063与耶路撒冷90013389,是因3588耶罗波安3379和他的儿子1121拒绝他们2186(8689),不许他们供祭司职分44803547(8763)事奉耶和华90013068
[KJV] For the Levites3881 left5800(8804) their suburbs4054 and their possession272, and came3212(8799) to Judah3063 and Jerusalem3389: for Jeroboam3379 and his sons1121 had cast them off2186(8689) from executing the priest's office3547(8763) unto the LORD3068:
[恢复本] 利未人撇下他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,是因耶罗波安和他的儿子弃绝他们,不许他们供职作耶和华的祭司。
 ⇧     1 出28:1~代下11:14
 1 出28:1~代下11:14    2 赛61:10~何4:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页