搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 03549 的经节,每页20条,共1页。
1(拉6:9~拉7:24)/1  分页⇩
6:9
[和合本] 他们与天上8065的神9001426献燔祭900159284101需用的2818(8750)公牛84501123、公绵羊1798、绵羊羔563,并所用的麦子2591、盐4416、酒2562、油4887,都要照1768耶路撒冷90023390祭司3549的话90033983,{1934}{(8748)}每311890023118供给3052(8727)他们9001,{1768}不得3809有误7960
[KJV] And that which4101 they have need of2818(8750), both young1123 bullocks8450, and rams1798, and lambs563, for the burnt offerings5928 of the God426 of heaven8065, wheat2591, salt4416, wine2562, and oil4887, according to the appointment3983 of the priests3549 which are at Jerusalem3390, let it be1934(8748) given3052(8727) them day3118 by day3118 without3809 fail7960:
[恢复本] 他们向天上的神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;
6:16
[和合本] 以色列3479{1123}的祭司3549和利未人3879,并其余7606被掳归回1547的人1123都欢欢喜喜地900223055648(8754)奉献2597{1836}神426殿1005的礼。
[KJV] And the children1123 of Israel3479, the priests3549, and the Levites3879, and the rest7606 of the children1123 of the captivity1547, kept5648(8754) the dedication2597 of this1836 house1005 of God426 with joy2305, {the children of the captivity: Chaldee, the sons of the transportation}
[恢复本] 以色列人、祭司、利未人并其余被掳归回的人都欢欢喜喜地行奉献神这殿的礼。
6:18
[和合本] 且派6966(8684)祭司3549{9002}{6392}和利未人3879按著班次90024255{1768}在耶路撒冷90023390{5922}事奉5673426,是照摩西4873律法书5609上所写的90033792
[KJV] And they set6966(8684) the priests3549 in their divisions6392, and the Levites3879 in their courses4255, for5922 the service5673 of God426, which is at Jerusalem3390; as it is written3792 in the book5609 of Moses4873. {as it is...: Chaldee, according to the writing}
[恢复本] 且派立祭司按着组别,利未人按着班次,在耶路撒冷事奉神,是照摩西书上所写的。
7:12
[和合本] “诸王4430之王4430亚达薛西783,达於祭司3549以斯拉90015831通达天上8065{1768}神426律法1882大德1585(8752)的文士5613,云云{3706}。
[KJV] Artaxerxes783, king4430 of kings4430, unto Ezra5831 the priest3549, a scribe5613 of the law1882 of the God426 of heaven8065, perfect1585(8752) peace , and at such a time3706. {unto...: or, to Ezra the priest, a perfect scribe of the law of the God of heaven, peace, etc}
[恢复本] 诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉,精通天上神律法的经学家,愿诸事美满。
7:13
[和合本] {1768}住在我国90024437中的4481以色列34795972、祭司3549、利未人3879,凡3606甘心5069(8723)90011946(8749)耶路撒冷90013390去的,我44817761(8752)2942准他们与你5974同去1946(8748)
[KJV] I4481 make7761(8752) a decree2942, that all3606 they of4481 the people5972 of Israel3479, and of his priests3549 and Levites3879, in my realm4437, which are minded of their own freewill5069(8723) to go up1946(8749) to Jerusalem3390, go1946(8748) with thee5974.
[恢复本] 如今在我国中的以色列民、他们的祭司和利未人,凡甘心献上自己,要往耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。
7:16
[和合本] 并带你在巴比伦89590023606408317687912(8681)的{3606}金17223702,和5974百姓5972、祭司3549乐意5069(8723)献给5069(8722){1768}耶路撒冷90023390―他们神426殿90011005的礼物。
[KJV] And all3606 the silver3702 and gold1722 that thou canst find7912(8681) in all3606 the province4083 of Babylon895, with5974 the freewill offering5069(8722) of the people5972, and of the priests3549, offering willingly5069(8723) for the house1005 of their God426 which is in Jerusalem3390:
[恢复本] 并带你在巴比伦全省所得的一切金银,连同百姓和祭司甘心乐意献给在耶路撒冷他们神殿的礼物;
7:21
[和合本] “{4481}我576―亚达薛西7834430又降7761(8752)2942与河5103西900256751768一切90013606库官1490,说:『通达天上8065426律法18821768文士5613祭司3549以斯拉5831,无论176836061768向你们要甚么7593(8748),你们要速速地629备办5648(8725)
[KJV] And I4481, even I576 Artaxerxes783 the king4430, do make7761(8752) a decree2942 to all3606 the treasurers1490 which are beyond5675 the river5103, that whatsoever Ezra5831 the priest3549, the scribe5613 of the law1882 of the God426 of heaven8065, shall require7593(8748) of you, it be done5648(8725) speedily629,
[恢复本] 我亚达薛西王又降旨与河西的一切库官,说,精通天上神律法的经学家祭司以斯拉,无论向你们要什么,你们都要周到迅速地备办,
7:24
[和合本] 我又晓谕3046(8683)你们9001,至於1768{3606}祭司3549、利未人3879、歌唱的2171、守门的8652,和尼提宁5412,并在{1836}神426殿1005当差的人6399(8750),不38097990叫他们592290017412(8749)1093,交课4061,纳税1983。』
[KJV] Also we certify3046(8683) you, that touching any3606 of the priests3549 and Levites3879, singers2171, porters8652, Nethinims5412, or ministers6399(8750) of this1836 house1005 of God426, it shall not3809 be lawful7990 to impose7412(8749) toll4061, tribute1093, or custom1983, upon5922 them.
[恢复本] 我们又要你们知道,凡是祭司、利未人、歌唱的、守门的、殿役并在神这殿服事的人,你们不可叫他们进贡、交课、纳税。
 ⇧     1 拉6:9~拉7:24
 1 拉6:9~拉7:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页