旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
40:11
[和合本]
法老
6547
的杯
3563
在我手中
9002
3027
,我就拿
3947
(8799)
{
853
}葡萄
6025
挤
7818
(8799)
{
853
}在
413
法老
6547
的杯
3563
里,将
853
杯
3563
递
5414
(8799)
在
5921
他
6547
手
3709
中。”
[KJV]
And Pharaoh's
6547
cup
3563
was
in my hand
3027
: and I took
3947
(8799)
the grapes
6025
, and pressed
7818
(8799)
them into Pharaoh's
6547
cup
3563
, and I gave
5414
(8799)
the cup
3563
into Pharaoh's
6547
hand
3709
.
[恢复本]
法老的杯在我手中,我就拿葡萄挤在法老的杯里,将杯递在他手中。
40:13
[和合本]
三
7969
天
3117
之内
9002
5750
,法老
6547
必提
5375
(8799)
{
853
}你
7218
出监,叫你官复
7725
(8689)
{
5921
}原职
3653
,你仍要递
5414
(8804)
杯
3563
在法老
6547
的手中
9002
3027
,和
834
先前
7223
作
1961
他的酒政
8248
(8688)
一样
9003
4941
。
[KJV]
Yet
5750
within three
7969
days
3117
shall Pharaoh
6547
lift up
5375
(8799)
thine head
7218
, and restore
7725
(8689)
thee unto thy place
3653
: and thou shalt deliver
5414
(8804)
Pharaoh's
6547
cup
3563
into his hand
3027
, after the former
7223
manner
4941
when thou wast his butler
8248
(8688)
.
{lift...: or, reckon}
[恢复本]
三天之内,法老必提你出监,叫你恢复原职,你就要照先前作司酒长时的惯例,递杯在法老的手中。
40:21
[和合本]
使
853
酒
8248
(8688)
政
8269
官复
7725
(8686)
{
5921
}原职
4945
,他仍旧递
5414
(8799)
杯
3563
在
5921
法老
6547
手
3709
中;
[KJV]
And he restored
7725
0
the chief
8269
butler
8248
(8688)
unto his butlership
4945
again
7725
(8686)
; and he gave
5414
(8799)
the cup
3563
into Pharaoh's
6547
hand
3709
:
[恢复本]
使司酒长恢复司酒的职位,他就递杯在法老手中;
11:17
[和合本]
{
853
}鴞鸟
3563
、{
853
}鸬鹚
7994
、{
853
}猫头鹰
3244
、
[KJV]
And the little owl
3563
, and the cormorant
7994
, and the great owl
3244
,
[恢复本]
鸱鸮、鸬鹚、猫头鹰、
14:16
[和合本]
{
853
}鴞鸟
3563
、{
853
}猫头鹰
3244
、角鸱
8580
、
[KJV]
The little owl
3563
, and the great owl
3244
, and the swan
8580
,
[恢复本]
鸱鸮、猫头鹰、叫鸮、
12:3
[和合本]
穷人
9001
7326
(8802)
除了
3588
518
所
834
买来
7069
(8804)
养活
2421
(8762)
的一只
259
小
6996
母羊羔
3535
之外,别无
369
所有
3605
。羊羔在他家里{
5973
}和
5973
他儿女
1121
一同
3162
长大
1431
(8799)
,吃
398
(8799)
他所吃的
4480
6595
,喝
8354
(8799)
他所喝的
4480
3563
,睡
7901
(8799)
在他怀中
9002
2436
,在他
9001
看来
1961
如同女儿
9003
1323
一样。
[KJV]
But the poor
7326
(8802)
man
had nothing, save one
259
little
6996
ewe lamb
3535
, which he had bought
7069
(8804)
and nourished up
2421
(8762)
: and it grew up
1431
(8799)
together
3162
with him, and with his children
1121
; it did eat
398
(8799)
of his own meat
6595
, and drank
8354
(8799)
of his own cup
3563
, and lay
7901
(8799)
in his bosom
2436
, and was unto him as a daughter
1323
.
{meat: Heb. morsel}
[恢复本]
穷人除了所买来养活的一只小母羊羔之外,别无所有。羊羔在他和他儿女身边长大,吃他那一点的食物,喝他杯中所有的,睡在他怀中,对于他如同女儿一样。
7:26
[和合本]
海厚
5672
一掌
2947
,边
8193
如
9003
4639
杯
3563
边
8193
,又如百合
7799
花
6525
,可容
3557
(8686)
二千
505
罢特
1324
。
[KJV]
And it
was
an hand breadth
2947
thick
5672
, and the brim
8193
thereof was wrought
4639
like the brim
8193
of a cup
3563
, with flowers
6525
of lilies
7799
: it contained
3557
(8686)
two thousand
505
baths
1324
.
[恢复本]
海厚一掌,其边如杯边的作法,如百合花,可容二千罢特。
4:5
[和合本]
海厚
5672
一掌
2947
,边
8193
如
9003
4639
杯
3563
边
8193
,又如百合
7799
花
6525
,可
2388
(8688)
容
3557
(8686)
三
7969
千
505
罢特
1324
;
[KJV]
And the thickness
5672
of it
was
an handbreadth
2947
, and the brim
8193
of it like the work
4639
of the brim
8193
of a cup
3563
, with flowers
6525
of lilies
7799
;
and
it received
2388
(8688)
and held
3557
(8686)
three
7969
thousand
505
baths
1324
.
{with flowers...: or, like a lilyflower}
[恢复本]
海厚一掌,其边如杯边的作法,如百合花,可容三千罢特。
11:6
[和合本]
他要向
5921
恶人
7563
密布
4305
(8686)
网罗
6341
;有烈火
784
、硫磺
1614
、热
2152
风
7307
,作他们杯
3563
中的分
4521
。
[KJV]
Upon the wicked
7563
he shall rain
4305
(8686)
snares
6341
, fire
784
and brimstone
1614
, and an horrible
2152
tempest
7307
:
this shall be
the portion
4521
of their cup
3563
.
{an horrible...: or, a burning tempest}
[恢复本]
祂要向恶人密布网罗;有烈火、硫磺、热风,作他们杯中的分。
16:5
[和合本]
耶和华
3068
是我的产业
2506
,是我杯
3563
中的分
4490
;我所得的
1486
,你
859
为我持守
8551
(8802)
。
[KJV]
The LORD
3068
is
the portion
4490
of mine inheritance
2506
and of my cup
3563
: thou maintainest
8551
(8802)
my lot
1486
.
{of mine...: Heb. of my part}
[恢复本]
耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的分你为我持守。
23:5
[和合本]
在我敌人
6887
(8802)
面前
5048
,你为我
9001
6440
摆设
6186
(8799)
筵席
7979
;你用油
9002
8081
膏了
1878
(8765)
我的头
7218
,使我的福杯
3563
满溢
7310
。
[KJV]
Thou preparest
6186
(8799)
a table
7979
before
6440
me in the presence of mine enemies
6887
(8802)
: thou anointest
1878
(8765)
my head
7218
with oil
8081
; my cup
3563
runneth over
7310
.
{anointest: Heb. makest fat}
[恢复本]
在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
75:8
[和合本]
{
3588
}耶和华
3068
手里
9002
3027
有杯
3563
,其中的酒
3196
起沫
2560
(8804)
,杯内满了
4392
搀杂
4538
的酒;他倒
5064
(8686)
出来
4480
2088
,地上
776
的恶人
7563
必
389
都
3605
喝
4680
(8799)
这酒的渣滓
8105
,而且喝尽
8354
(8799)
。
[KJV]
For in the hand
3027
of the LORD
3068
there is
a cup
3563
, and the wine
3196
is red
2560
(8804)
; it is full
4392
of mixture
4538
; and he poureth out
5064
(8686)
of the same
2088
: but the dregs
8105
thereof, all the wicked
7563
of the earth
776
shall wring
them
out
4680
(8799)
,
and
drink
8354
(8799)
them
.
[恢复本]
耶和华手里有杯,其中的酒起沫;杯内满了掺杂之物,祂倒出来;地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
102:6
[和合本]
我如同
1819
(8804)
旷野
4057
的鹈鹕
9001
6893
;我
1961
好像荒场
2723
的鴞鸟
9003
3563
。
[KJV]
I am like
1819
(8804)
a pelican
6893
of the wilderness
4057
: I am like an owl
3563
of the desert
2723
.
[恢复本]
我如同旷野的鹈鹕;我好像荒场的鸱鸮。
116:13
[和合本]
我要举起
5375
(8799)
救恩
3444
的杯
3563
,称扬
7121
(8799)
耶和华
3068
的名
9002
8034
。
[KJV]
I will take
5375
(8799)
the cup
3563
of salvation
3444
, and call
7121
(8799)
upon the name
8034
of the LORD
3068
.
[恢复本]
我要举起救恩的杯,呼求耶和华的名。
23:31
[和合本]
酒
3196
{
3588
}发红
119
(8691)
,{
3588
}在杯
9002
3563
(8675)
3599
中闪烁
5414
(8799)
5869
,你不可
408
观看
7200
(8799)
,虽然下咽
1980
(8691)
舒畅
9002
4339
,终久
319
是咬
5391
(8799)
你如蛇
9003
5175
,刺
6567
(8686)
你如毒蛇
9003
6848
。
[KJV]
Look
7200
(8799)
not thou upon the wine
3196
when it is red
119
(8691)
, when it giveth
5414
(8799)
his colour
5869
in the cup
3563
(8675)
3599
,
when
it moveth
1980
(8691)
itself aright
4339
.
[恢复本]
你不可只看酒发红,在杯中闪烁,下咽舒畅;
51:17
[和合本]
耶路撒冷
3389
啊,兴起
5782
(8708)
!兴起
5782
(8708)
!站起来
6965
(8798)
!你
834
从耶和华
3068
手
4480
3027
中喝了
8354
(8804)
{
853
}他忿怒
2534
之杯
3563
,喝了{
853
}那使人东倒西歪
8653
的爵
6907
3563
,以致喝
8354
(8804)
尽
4680
(8804)
。
[KJV]
Awake
5782
(8708)
, awake
5782
(8708)
, stand up
6965
(8798)
, O Jerusalem
3389
, which hast drunk
8354
(8804)
at the hand
3027
of the LORD
3068
the cup
3563
of his fury
2534
; thou hast drunken
8354
(8804)
the dregs
6907
of the cup
3563
of trembling
8653
,
and
wrung
them
out
4680
(8804)
.
[恢复本]
耶路撒冷啊,醒起,醒起;你这从耶和华手中喝了祂忿怒之杯的,要站起来;你喝了那使人东倒西歪的杯爵,以致喝尽。
51:22
[和合本]
你的主
113
耶和华
3068
―就是为他百姓
5971
辨屈
7378
(8799)
的神
430
如此
3541
说
559
(8804)
:看哪
2009
,我已将
853
那使人东倒西歪
8653
的杯
3563
,就是
853
我忿怒
2534
的爵
6907
3563
,从你手中
4480
3027
接过来
3947
(8804)
;你必不致
3808
{
5750
}再
3254
(8686)
喝
9001
8354
(8800)
。
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
thy Lord
113
the LORD
3068
, and thy God
430
that
pleadeth
7378
(8799)
the cause of his people
5971
, Behold, I have taken out
3947
(8804)
of thine hand
3027
the cup
3563
of trembling
8653
,
even
the dregs
6907
of the cup
3563
of my fury
2534
; thou shalt no more
3254
(8686)
drink it again
8354
(8800)
:
[恢复本]
你的主耶和华,并你的神,就是那为祂百姓辨屈的,如此说,看哪,我已将那使人东倒西歪的杯,从你手中取去;你必不至再喝我忿怒的杯爵。
16:7
[和合本]
他们有
5921
丧事
60
,人必不
3808
为他们擘饼
6536
(8799)
,因
5921
死人
4191
(8801)
安慰他们
9001
5162
(8763)
;他们丧
5921
父
1
丧
5921
母
517
,人也不
3808
给
8248
(8686)
他们
853
一杯
3563
酒安慰
8575
他们。
[KJV]
Neither shall
men
tear
6536
(8799)
themselves
for them in mourning
60
, to comfort
5162
(8763)
them for the dead
4191
(8801)
; neither shall
men
give them the cup
3563
of consolation
8575
to drink
8248
(8686)
for their father
1
or for their mother
517
.
{tear...: or, break bread for them}
[恢复本]
他们有丧事,人必不为他们擘饼,因死人安慰他们;他们丧父丧母,人也不给他们喝一杯安慰酒。
25:15
[和合本]
{
3588
}耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
对我
413
如此
3541
说
559
(8804)
:“你从我手中
4480
3027
接
3947
(8798)
{
853
}这
2063
杯
3563
忿怒
2534
的酒
3196
,使
853
我
595
所
834
差遣
7971
(8802)
你
853
去
413
的各
3605
国的民
1471
喝
8248
(8689)
{
853
}。
[KJV]
For thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
unto me; Take
3947
(8798)
the wine
3196
cup
3563
of this fury
2534
at my hand
3027
, and cause all the nations
1471
, to whom I send
7971
(8802)
thee, to drink
8248
(8689)
it.
[恢复本]
耶和华以色列的神对我如此说,你从我手中接这杯忿怒的酒,给我所差遣你去的各国的民喝。
25:17
[和合本]
我就从耶和华
3068
的手中
4480
3027
接了
3947
(8799)
这
853
杯
3563
,给
853
耶和华
3068
所
834
差遣我
7971
(8804)
去的各
3605
国的民
1471
喝
8248
(8686)
,
[KJV]
Then took
3947
(8799)
I the cup
3563
at the LORD'S
3068
hand
3027
, and made all the nations
1471
to drink
8248
(8686)
, unto whom the LORD
3068
had sent
7971
(8804)
me:
[恢复本]
我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝;
⇧
首
⇦
1
创40:11~耶25:17
⇨
尾
1
创40:11~耶25:17
2
耶25:28~哈2:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
29
条包含
03563
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创40:11~耶25:17
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页