|
|
|
|
|
|
|
|
|
8:9[和合本] { 1931}{ 9002}{ 6256}三 7992月 90022320,就是 1931西弯 5510月 2320二十 6242三 90027969日,将王 4428的书记 5608(8802)召来 7121(8735),按著 90033605末底改 4782所 834吩咐 6680(8765)的{ 9002},用各 4082省 4082的文字 90033791、各 5971族 5971的方言 90033956,并 413犹大人 3064的文字 90033791方言 90033956写 90033789(8735)谕旨,传给那 834从印度 44801912直到 5704古实 3568一百 3967二十 6242七 7651省 4082的{ 413}犹大人 3064和 413总督 323省 4082长 8269首领 6346。 [KJV] Then were the king's 4428 scribes 5608(8802) called 7121(8735) at that time 6256 in the third 7992 month 2320, that is , the month 2320 Sivan 5510, on the three 7969 and twentieth 6242 day thereof; and it was written 3789(8735) according to all that Mordecai 4782 commanded 6680(8765) unto the Jews 3064, and to the lieutenants 323, and the deputies 6346 and rulers 8269 of the provinces 4082 which are from India 1912 unto Ethiopia 3568, an hundred 3967 twenty 6242 and seven 7651 provinces 4082, unto every province 4082 according to the writing 3791 thereof, and unto every people 5971 after their language 3956, and to the Jews 3064 according to their writing 3791, and according to their language 3956. [恢复本] 那时是三月,就是西弯月,二十三日,王的书记被召了来,照着末底改一切所吩咐的写了诏书,传与那从印度直到古实一百二十七省的犹大人、总督、省长和首领,依照各省的文字达于各省,依照各族的方言达于各族,并依照犹大人的文字和方言达于犹大人。 |
|
|
|
|
11:11[和合本] 当 1961那 1931日 90023117,主 136必 3254(8686)二次 8145伸手 3027救回 90017069(8800){ 853}自己百姓 5971中所 834余剩的 7605,就是在亚述 4480804、埃及 44804714、巴忒罗 44806624、古实 44803568、以拦 44805867、示拿 44808152、哈马 44802574,并众海 3220岛 4480339所剩下的 7604(8735)。 [KJV] And it shall come to pass in that day 3117, that the Lord 136 shall set 32540 his hand 3027 again 3254(8686) the second time 8145 to recover 7069(8800) the remnant 7605 of his people 5971, which shall be left 7604(8735), from Assyria 804, and from Egypt 4714, and from Pathros 6624, and from Cush 3568, and from Elam 5867, and from Shinar 8152, and from Hamath 2574, and from the islands 339 of the sea 3220. [恢复本] 当那日,主必再次伸手得回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马并众海岛所剩下的。 |
|
|
|
|
|