搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 200 条包含 03615 的经节,每页20条,共10页。
1(创2:1~出32:10)/10  分页⇩
2:1
[和合本]8064776万物66353605造齐了3615(8792)
[KJV] Thus the heavens8064 and the earth776 were finished3615(8792), and all the host of them6635.
[恢复本] 天地万物都造齐了。
2:2
[和合本] 到第七763790023117,神4306213(8804)物{834}的工4399已经完毕3615(8762),就在第七763790023117歇了他一切44803605{834}{6213}{(8804)}的工4399,安息了7673(8799)
[KJV] And on the seventh7637 day3117 God430 ended3615(8762) his work4399 which he had made6213(8804); and he rested7673(8799) on the seventh7637 day3117 from all his work4399 which he had made6213(8804).
[恢复本] 到第七日,神造作的工已经完毕,就在第七日歇了祂一切造作的工,安息了。
6:16
[和合本] 方舟90018392上边448090014605要留6213(8799)透光处6672,高{413}一肘520{3615}{(8762)}。方舟的83926607要开7760(8799)在旁边90026654。方舟要分6213(8799)7992、中8145、下8482三层。
[KJV] A window6672 shalt thou make6213(8799) to the ark8392, and in a cubit520 shalt thou finish3615(8762) it above4605; and the door6607 of the ark8392 shalt thou set7760(8799) in the side thereof6654; with lower8482, second8145, and third7992 stories shalt thou make6213(8799) it.
[恢复本] 方舟顶上要造一个透光处,高一肘;方舟的门要开在旁边;方舟要分上、中、下三层。
17:22
[和合本]430854亚伯拉罕8590011696(8763)完了3615(8762)话,就离开44805921他上升去了5927(8799)
[KJV] And he left off3615(8762) talking1696(8763) with him, and God430 went up5927(8799) from Abraham85.
[恢复本] 神和亚伯拉罕谈完了话,就离开他升上去了。
18:33
[和合本] 耶和华3068413亚伯拉罕8590011696(8763)3615(8765)了话就90038343212(8799)了;亚伯拉罕85也回到7725(8804)自己的地方90014725去了。
[KJV] And the LORD3068 went his way3212(8799), as soon as834 he had left3615(8765) communing1696(8763) with Abraham85: and Abraham85 returned7725(8804) unto his place4725.
[恢复本] 耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
21:15
[和合本] {4480}皮袋2573的水4325用尽3615(8799)了,夏甲就把853孩子32067993(8686)在{259}小树7880底下8478
[KJV] And the water4325 was spent3615(8799) in4480 the bottle2573, and she cast7993(8686) the child3206 under one259 of the shrubs7880.
[恢复本] 皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在一棵小树下,
24:15
[和合本] {1961}{1931}话还没有296290011696(8763)3615(8765),不料2009,利百加7259肩头79265921扛著水瓶3537出来3318(8802)。利百加{834}是彼土利90011328所生3205(8795)的;彼土利是亚伯拉罕85兄弟251拿鹤5152{834}妻子802密迦4435的儿子1121
[KJV] And it came to pass, before he had done3615(8765) speaking1696(8763), that, behold, Rebekah7259 came out3318(8802), who834 was born3205(8795) to Bethuel1328, son1121 of Milcah4435, the wife802 of Nahor5152, Abraham's85 brother251, with her pitcher3537 upon her shoulder7926.
[恢复本] 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
24:19
[和合本] 女子给他喝90018248(8687)3615(8762),就说559(8799):“我再1571为你的骆驼900115817579(8799)水,叫5704骆驼也51890018354(8800)3615(8765)。”
[KJV] And when she had done3615(8762) giving him drink8248(8687), she said559(8799), I will draw7579(8799) water for thy camels1581 also, until they have done3615(8765) drinking8354(8800).
[恢复本] 少女给他喝了,就说,我再为你的骆驼打水,叫骆驼也喝足。
24:22
[和合本] {1961}{9003}{834}骆驼158190018354(8800)足了3615(8765),那人376就拿3947(8799)一个金20915141,重4948半舍客勒1235,两8147个金20916781,重49486235舍客勒,给了5921那女子{3027},
[KJV] And it came to pass, as the camels1581 had done3615(8765) drinking8354(8800), that the man376 took3947(8799) a golden2091 earring5141 of half a shekel1235 weight4948, and two8147 bracelets6781 for her hands3027 of ten6235 shekels weight4948 of gold2091; {earring: or, jewel for the forehead}
[恢复本] 等骆驼喝足了,那人就拿一个金鼻环,重半舍客勒,两个金手镯,重十舍客勒,给那少女,
24:45
[和合本]589{413}心3820里的话还没有292690011696(8763)3615(8762),{2009}利百加7259就出来3318(8802),肩头79265921扛著水瓶3537,下到3381(8799)5869旁打水7579(8799)。我便对她413559(8799):『请4994你给我水喝8248(8685)。』
[KJV] And before I had done3615(8762) speaking1696(8763) in mine heart3820, behold, Rebekah7259 came forth3318(8802) with her pitcher3537 on her shoulder7926; and she went down3381(8799) unto the well5869, and drew7579(8799) water : and I said559(8799) unto her, Let me drink8248(8685), I pray thee.
[恢复本] 我心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。我便对她说,请你给我水喝。
27:30
[和合本] {1961}{9003}{834}以撒3327853雅各3290祝福90011288(8763)已毕3615(8765),{1961}雅各32904480854他父亲33271那里6440389出来3318(8800)3318(8804),他哥哥251以扫6215正打猎44806718回来935(8804)
[KJV] And it came to pass, as soon as Isaac3327 had made an end3615(8765) of blessing1288(8763) Jacob3290, and Jacob3290 was yet389 scarce3318(8800) gone out3318(8804) from the presence6440 of Isaac3327 his father1, that Esau6215 his brother251 came in935(8804) from his hunting6718.
[恢复本] 以撒为雅各祝福完毕,雅各从他父亲以撒面前出来,他哥哥以扫正打猎回来。
41:30
[和合本] 随后310又要来6965(8804)7651个荒74588141,甚至在埃及471490027763605忘了7911(8738)先前的丰收7647,{853}全地776必被饥荒7458所灭3615(8765)
[KJV] And there shall arise6965(8804) after them310 seven7651 years8141 of famine7458; and all the plenty7647 shall be forgotten7911(8738) in the land776 of Egypt4714; and the famine7458 shall consume3615(8765) the land776;
[恢复本] 随后又来七个荒年,甚至埃及地都忘了先前的丰收,这地必被饥荒所耗尽。
41:53
[和合本] {834}{1961}埃及47149002776的七7651个丰76478141一完3615(8799)
[KJV] And the seven7651 years8141 of plenteousness7647, that was in the land776 of Egypt4714, were ended3615(8799).
[恢复本] 埃及地的七个丰年一过,
43:2
[和合本] {1961}{9003}{834}他们从埃及44804714{834}带来935(8689)853粮食76689001398(8800)尽了3615(8765),他们的父亲1就对他们413559(8799):“你们再去7725(8798)给我90017666(8798)4592400来。”
[KJV] And it came to pass, when they had eaten up3615(8765)398(8800) the corn7668 which they had brought out935(8689) of Egypt4714, their father1 said559(8799) unto them, Go again7725(8798), buy7666(8798) us a little4592 food400.
[恢复本] 他们从埃及带来的粮吃尽了,他们的父亲就对他们说,你们再去给我们买一点粮食来。
44:12
[和合本] 家宰就搜查2664(8762),从年长的900214192490(8689)到年幼的90026996为止3615(8765),那杯1375竟在便雅悯1144的口袋9002572里搜出来4672(8735)
[KJV] And he searched2664(8762), and began2490(8689) at the eldest1419, and left3615(8765) at the youngest6996: and the cup1375 was found4672(8735) in Benjamin's1144 sack572.
[恢复本] 家宰就搜查,从最年长的起,到最年幼的为止,那杯竟在便雅悯的袋子里搜出来。
49:33
[和合本] 雅各3290嘱咐90016680(8763){853}众子1121已毕3615(8762),就把脚7272622(8799)4134296上,气绝而死1478(8799),归622(8735){413}他列祖【原文是本民5971】那里去了。
[KJV] And when Jacob3290 had made an end3615(8762) of commanding6680(8763) his sons1121, he gathered up622(8799) his feet7272 into the bed4296, and yielded up the ghost1478(8799), and was gathered622(8735) unto his people5971.
[恢复本] 雅各嘱咐众子完毕,就把脚收在床上,气绝而死,归到他本民那里去了。
5:13
[和合本] 督工的5065(8802)催著213(8801)9001559(8800):“你们一天90023117当完3615(8761){4639}一天的31171697,与先前900383490021961(8800)8401一样。”
[KJV] And the taskmasters5065(8802) hasted213(8801) them , saying559(8800), Fulfil3615(8761) your works4639, your daily3117 tasks1697, as when there was1961(8800) straw8401. {your daily...: Heb. a matter of a day in his day}
[恢复本] 督工催着说,你们要作完你们的工;每天派给你们的工,与先前有草的时候一样。
5:14
[和合本] 法老6547督工5065(8802)的,责打5221(8714)他所8347760(8804){5921}以色列34781121的官长7860(8802),说9001559(8800):“你们{1571}昨天8543{1571}今天3117为甚么4069没有3808照向来900385438032的数目做砖90013835(8800)、完3615(8765)你们的工作2706呢?”
[KJV] And the officers7860(8802) of the children1121 of Israel3478, which Pharaoh's6547 taskmasters5065(8802) had set7760(8804) over them, were beaten5221(8714), and demanded559(8800), Wherefore have ye not fulfilled3615(8765) your task2706 in making brick3835(8800) both yesterday8543 and to day3117, as heretofore80328543?
[恢复本] 法老的督工,责打他们所派管理以色列人的官长,说,你们昨天今天为什么没有照向来所要求的数量作砖,作完你们的工?
31:18
[和合本] 耶和华在西奈551490022022854摩西487290011696(8763)完了90033615(8763)话,就把两8147块法571538715414(8799)给他413,是神430用指头90026763789(8803)的石683871
[KJV] And he gave5414(8799) unto Moses4872, when he had made an end3615(8763) of communing1696(8763) with him upon mount2022 Sinai5514, two8147 tables3871 of testimony5715, tables3871 of stone68, written3789(8803) with the finger676 of God430.
[恢复本] 耶和华在西乃山和摩西说完了话,就把两块见证的版交给他,是神用指头写的石版。
32:10
[和合本] {6258}你且由著3240(8685)9001,我要向他们9002发烈2734(8799)639,将他们灭绝3615(8762),使你的后裔853成为6213(8799)141990011471。”
[KJV] Now therefore let me alone3240(8685), that my wrath639 may wax hot2734(8799) against them, and that I may consume3615(8762) them: and I will make6213(8799) of thee a great1419 nation1471.
[恢复本] 你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝;我要使你成为大国。
 ⇧     1 创2:1~出32:10
 1 创2:1~出32:10    2 出32:12~申20:9    3 申26:12~撒上13:10    4 撒上15:18~王上7:40    5 王上8:54~代下24:14    6 代下29:17~伯19:27    7 伯21:13~诗102:3    8 诗119:81~赛49:4    9 耶5:3~结4:8    10 结5:12~玛3:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页