旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
24:53
[和合本]
当下仆人
5650
拿出
3318
(8686)
金
2091
器
3627
、银
3701
器
3627
,和衣服
899
送
5414
(8799)
给利百加
9001
7259
,又将宝物
4030
送
5414
(8804)
给她哥哥
9001
251
和她母亲
9001
517
。
[KJV]
And the servant
5650
brought forth
3318
(8686)
jewels
3627
of silver
3701
, and jewels
3627
of gold
2091
, and raiment
899
, and gave
5414
(8799)
them
to Rebekah
7259
: he gave
5414
(8804)
also to her brother
251
and to her mother
517
precious things
4030
.
{jewels: Heb. vessels}
[恢复本]
当下仆人拿出银器、金器和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
27:3
[和合本]
现在
6258
拿
5375
(8798)
{
4994
}你的器械
3627
,就是箭囊
8522
和弓
7198
,往田野
7704
去
3318
(8798)
为我
9001
打
6679
(8798)
猎
6718
(8675)
6720
,
[KJV]
Now therefore take
5375
(8798)
, I pray thee, thy weapons
3627
, thy quiver
8522
and thy bow
7198
, and go out
3318
(8798)
to the field
7704
, and take
6679
(8798)
me
some
venison
6718
(8675)
6720
;
{take: Heb. hunt}
[恢复本]
现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打些野味来,
31:37
[和合本]
{
3588
}你摸
4959
(8765)
{
853
}遍了我一切的
3605
家具
3627
,你搜出
4672
(8804)
甚么
4100
{
4480
}{
3605
}{
3627
}
1004
来呢?可以放
7760
(8798)
在{
3541
}你
251
我弟兄
251
面前
5048
,叫他们在你我
8147
中间
996
辨别辨别
3198
(8686)
。
[KJV]
Whereas
3588
thou hast searched
4959
(8765)
all my stuff
3627
, what hast thou found
4672
(8804)
of all thy household
1004
stuff
3627
? set
7760
(8798)
it
here
3541
before my brethren
251
and thy brethren
251
, that they may judge
3198
(8686)
betwixt
996
us both
8147
.
{searched: Heb. felt}
[恢复本]
你摸遍了我一切的物件,搜出什么是你家的东西呢?可以放在你我的弟兄们面前,叫他们在我们二人中间判断判断。
42:25
[和合本]
约瑟
3130
吩咐
6680
(8762)
人把粮食
1250
装满
4390
(8762)
{
853
}他们的器具
3627
,把各人
376
的银子
3701
归还
9001
7725
(8687)
在
413
各人的口袋
8242
里,又给
9001
5414
(8800)
他们
9001
路上
9001
1870
用的食物
6720
,人就照
3651
他的话办了
6213
(8799)
{
9001
}。
[KJV]
Then Joseph
3130
commanded
6680
(8762)
to fill
4390
(8762)
their sacks
3627
with corn
1250
, and to restore
7725
(8687)
every man's
376
money
3701
into his sack
8242
, and to give
5414
(8800)
them provision
6720
for the way
1870
: and thus
3651
did he
6213
(8799)
unto them.
[恢复本]
约瑟吩咐人把谷物装满他们的器皿,把各人的银子归还在各人的粮袋里,又给他们路上用的食物;人就照他的话办了。
43:11
[和合本]
他们的父亲
1
以色列
3478
说{
413
}
559
(8799)
:“若
518
必须如此
3651
,你们就
645
当这样
2063
行
6213
(8798)
:可以将这地
776
土产中最好的
4480
2173
乳香
6875
、{
4592
}蜂蜜
1706
、香料
5219
、没药
3910
、榧子
992
、杏仁
8247
都取一点
4592
,收
3947
(8798)
在器具里
9002
3627
,带下去
3381
(8685)
送给那人
9001
376
作礼物
4503
,
[KJV]
And their father
1
Israel
3478
said
559
(8799)
unto them, If
it must be
so now
645
, do
6213
(8798)
this; take
3947
(8798)
of the best fruits
2173
in the land
776
in your vessels
3627
, and carry down
3381
(8685)
the man
376
a present
4503
, a little
4592
balm
6875
, and a little
4592
honey
1706
, spices
5219
, and myrrh
3910
, nuts
992
, and almonds
8247
:
[恢复本]
他们的父亲以色列对他们说,若必须如此,你们就当这样行:可以取些这地佳美的出产,就是一点香油和一点蜂蜜,香胶和没药,榧子和杏仁,收在器皿里,带下去送给那人作礼物;
45:20
[和合本]
你们眼中
9002
5869
不要
408
爱惜
2347
(8799)
{
5921
}你们的家具
3627
,因为
3588
埃及
4714
全
3605
地
776
的美物
2898
都是
1931
你们的
9001
。』”
[KJV]
Also
5869
regard
2347
(8799)
not your stuff
3627
; for the good
2898
of all the land
776
of Egypt
4714
is
yours.
{regard...: Heb. let not your eye spare, etc.}
[恢复本]
你们眼中不要顾惜你们的物件,因为埃及全地的美物都是你们的。
49:5
[和合本]
西缅
8095
和利未
3878
是弟兄
251
;他们的刀剑
3627
是残忍
2555
的器具
4380
。
[KJV]
Simeon
8095
and Levi
3878
are
brethren
251
; instruments
3627
of cruelty
2555
are in
their habitations
4380
.
{instruments...: or, their swords are weapons of violence}
[恢复本]
西缅和利未是弟兄;他们的刀剑是强暴的器械。
3:22
[和合本]
但各妇女
802
必向她的邻舍
4480
7934
,并居住
4480
1481
(8802)
在她家
1004
里的女人,要
7592
(8804)
金
2091
器
3627
银
3701
器
3627
和衣裳
8071
,好给
5921
你们的儿
1121
{
5921
}女
1323
穿戴
7760
(8804)
。这样你们就把
853
埃及人
4714
的财物夺去
5337
(8765)
了。”
[KJV]
But every woman
802
shall borrow
7592
(8804)
of her neighbour
7934
, and of her that sojourneth
1481
(8802)
in her house
1004
, jewels
3627
of silver
3701
, and jewels
3627
of gold
2091
, and raiment
8071
: and ye shall put
7760
(8804)
them
upon your sons
1121
, and upon your daughters
1323
; and ye shall spoil
5337
(8765)
the Egyptians
4714
.
{the Egyptians: or, Egypt}
[恢复本]
但各妇女必向她的邻舍,并居住在她家里的女人,要银器、金器和衣裳,好给你们的儿女穿戴。这样,你们就把埃及人的财物掠夺了。
11:2
[和合本]
你要
4994
传
1696
(8761)
於百姓
5971
的耳中
9002
241
,叫他们男
376
女
802
各人向
4480
854
邻舍
7453
7468
要
7592
(8799)
金
2091
器
3627
银
3701
器
3627
。”
[KJV]
Speak
1696
(8761)
now in the ears
241
of the people
5971
, and let every man
376
borrow
7592
(8799)
of his neighbour
7453
, and every woman
802
of her neighbour
7468
, jewels
3627
of silver
3701
, and jewels
3627
of gold
2091
.
[恢复本]
你要告诉百姓,叫他们男女各人向邻舍要银器金器。
12:35
[和合本]
以色列
3478
人
1121
照著摩西
4872
的话
9003
1697
行
6213
(8804)
,向埃及人
4480
4714
要
7592
(8799)
金
2091
器
3627
、银
3701
器
3627
,和衣裳
8071
。
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
did
6213
(8804)
according to the word
1697
of Moses
4872
; and they borrowed
7592
(8799)
of the Egyptians
4714
jewels
3627
of silver
3701
, and jewels
3627
of gold
2091
, and raiment
8071
:
[恢复本]
以色列人照着摩西的话行,向埃及人要银器、金器和衣裳。
22:7
[和合本]
“人
376
若
3588
将银钱
3701
或
176
家具
3627
交
5414
(8799)
付
413
邻舍
7453
看守
9001
8104
(8800)
,这物从那人
376
的家
4480
1004
被偷去
1589
(8795)
,若
518
把贼
1590
找到了
4672
(8735)
,贼要加倍
8147
赔还
7999
(8762)
;
[KJV]
If a man
376
shall deliver
5414
(8799)
unto his neighbour
7453
money
3701
or stuff
3627
to keep
8104
(8800)
, and it be stolen
1589
(8795)
out of the man's
376
house
1004
; if the thief
1590
be found
4672
(8735)
, let him pay
7999
(8762)
double
8147
.
[恢复本]
人若将银钱或物件交付邻舍保管,这银钱或物件从那人的家被偷去,若把贼找到了,贼要加倍赔还;
25:9
[和合本]
{
3651
}制造
6213
(8799)
{
853
}{
8403
}帐幕
4908
和
853
{
8403
}其中的一切
3605
器具
3627
都
9003
3605
要照我
589
所
834
指示
7200
(8688)
你
853
的样式
8403
。”
[KJV]
According to all that I shew
7200
(8688)
thee,
after
the pattern
8403
of the tabernacle
4908
, and the pattern
8403
of all the instruments
3627
thereof, even so shall ye make
6213
(8799)
it
.
[恢复本]
制造帐幕和其中的一切物件,都要照我所指示你的样式。
25:39
[和合本]
做
6213
(8799)
灯台
853
和
854
这
428
一切
3605
的器具
3627
要用精
2889
金
2091
一他连得
3603
。
[KJV]
Of
a talent
3603
of pure
2889
gold
2091
shall he make
6213
(8799)
it, with all these vessels
3627
.
[恢复本]
作灯台和这一切的器具,要用纯金一他连得。
27:3
[和合本]
要做
6213
(8804)
盆
5518
,收去坛上的灰
9001
1878
(8763)
,又做铲子
3257
、盘子
4219
、肉锸子
4207
、火鼎
4289
;坛上一切的
9001
3605
器具
3627
都用铜
5178
做
6213
(8799)
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
his pans
5518
to receive his ashes
1878
(8763)
, and his shovels
3257
, and his basons
4219
, and his fleshhooks
4207
, and his firepans
4289
: all the vessels
3627
thereof thou shalt make
6213
(8799)
of
brass
5178
.
[恢复本]
要作收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;坛的一切器具都要用铜作。
27:19
[和合本]
帐幕
4908
各样
9001
3605
用处
5656
的{
9001
}{
3605
}器具
3627
,并帐幕一切的
3605
橛子
3489
,和院子
2691
里一切的
3605
橛子
3489
,都要用铜
5178
做。”
[KJV]
All the vessels
3627
of the tabernacle
4908
in all the service
5656
thereof, and all the pins
3489
thereof, and all the pins
3489
of the court
2691
,
shall be of
brass
5178
.
[恢复本]
帐幕各样事奉用的一切器具,并帐幕一切的橛子,和院子一切的橛子,都要用铜作。
30:27
[和合本]
{
853
}桌子
7979
与
853
桌子的一切
3605
器具
3627
,{
853
}灯台
4501
和
853
灯台的器具
3627
,并
853
香
7004
坛
4196
、
[KJV]
And the table
7979
and all his vessels
3627
, and the candlestick
4501
and his vessels
3627
, and the altar
4196
of incense
7004
,
[恢复本]
桌子和桌子的一切器具、灯台和灯台的器具并香坛、
30:28
[和合本]
{
853
}燔祭
5930
坛
4196
,和
853
坛的一切
3605
器具
3627
,{
853
}洗濯盆
3595
和
853
盆座
3653
。
[KJV]
And the altar
4196
of burnt offering
5930
with all his vessels
3627
, and the laver
3595
and his foot
3653
.
[恢复本]
燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆和盆座。
31:7
[和合本]
就是
853
会
4150
幕
168
和
853
法
9001
5715
柜
727
,并
853
其
834
上
5921
的施恩座
3727
,与
853
会幕
168
中一切
3605
的器具
3627
,
[KJV]
The tabernacle
168
of the congregation
4150
, and the ark
727
of the testimony
5715
, and the mercy seat
3727
that
is
thereupon, and all the furniture
3627
of the tabernacle
168
,
{furniture: Heb. vessels}
[恢复本]
就是会幕、见证的柜和其上的遮罪盖、会幕的一切器具,
31:8
[和合本]
{
853
}桌子
7979
和
853
桌子的器具
3627
,{
853
}精金
2889
的灯台
4501
和
853
灯台的一切
3605
器具
3627
并
853
香
7004
坛
4196
,
[KJV]
And the table
7979
and his furniture
3627
, and the pure
2889
candlestick
4501
with all his furniture
3627
, and the altar
4196
of incense
7004
,
{furniture: Heb. vessels}
[恢复本]
桌子和桌子的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛,
31:9
[和合本]
{
853
}燔祭
5930
坛
4196
和
853
坛的一切
3605
器具
3627
,并
853
洗濯盆
3595
与
853
盆座
3653
,
[KJV]
And the altar
4196
of burnt offering
5930
with all his furniture
3627
, and the laver
3595
and his foot
3653
,
{furniture: Heb. vessels}
[恢复本]
燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆和盆座,
⇧
首
⇦
1
创24:53~出31:9
⇨
尾
1
创24:53~出31:9
2
出35:13~利11:34
3
利13:49~民4:10
4
民4:12~民35:22
5
申1:41~撒上14:12
6
撒上14:13~撒下8:10
7
撒下17:28~王下11:8
8
王下11:11~代上16:42
9
代上18:8~代下23:13
10
代下24:14~拉8:26
11
拉8:27~赛13:5
12
赛18:2~耶27:19
13
耶27:21~结12:4
14
结12:7~亚11:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
276
条包含
03627
的经节,每页
20
条,共
14
页。
⇦
1
(
创24:53~出31:9
)/
14
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页