搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 276 条包含 03627 的经节,每页20条,共14页。
1(创24:53~出31:9)/14  分页⇩
24:53
[和合本] 当下仆人5650拿出3318(8686)20913627、银37013627,和衣服8995414(8799)给利百加90017259,又将宝物40305414(8804)给她哥哥9001251和她母亲9001517
[KJV] And the servant5650 brought forth3318(8686) jewels3627 of silver3701, and jewels3627 of gold2091, and raiment899, and gave5414(8799) them to Rebekah7259: he gave5414(8804) also to her brother251 and to her mother517 precious things4030. {jewels: Heb. vessels}
[恢复本] 当下仆人拿出银器、金器和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
27:3
[和合本] 现在62585375(8798){4994}你的器械3627,就是箭囊8522和弓7198,往田野77043318(8798)为我90016679(8798)6718(8675)6720
[KJV] Now therefore take5375(8798), I pray thee, thy weapons3627, thy quiver8522 and thy bow7198, and go out3318(8798) to the field7704, and take6679(8798) me some venison6718(8675)6720; {take: Heb. hunt}
[恢复本] 现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打些野味来,
31:37
[和合本] {3588}你摸4959(8765){853}遍了我一切的3605家具3627,你搜出4672(8804)甚么4100{4480}{3605}{3627}1004来呢?可以放7760(8798)在{3541}你251我弟兄251面前5048,叫他们在你我8147中间996辨别辨别3198(8686)
[KJV] Whereas3588 thou hast searched4959(8765) all my stuff3627, what hast thou found4672(8804) of all thy household1004 stuff3627? set7760(8798) it here3541 before my brethren251 and thy brethren251, that they may judge3198(8686) betwixt996 us both8147. {searched: Heb. felt}
[恢复本] 你摸遍了我一切的物件,搜出什么是你家的东西呢?可以放在你我的弟兄们面前,叫他们在我们二人中间判断判断。
42:25
[和合本] 约瑟3130吩咐6680(8762)人把粮食1250装满4390(8762){853}他们的器具3627,把各人376的银子3701归还90017725(8687)413各人的口袋8242里,又给90015414(8800)他们9001路上90011870用的食物6720,人就照3651他的话办了6213(8799){9001}。
[KJV] Then Joseph3130 commanded6680(8762) to fill4390(8762) their sacks3627 with corn1250, and to restore7725(8687) every man's376 money3701 into his sack8242, and to give5414(8800) them provision6720 for the way1870: and thus3651 did he6213(8799) unto them.
[恢复本] 约瑟吩咐人把谷物装满他们的器皿,把各人的银子归还在各人的粮袋里,又给他们路上用的食物;人就照他的话办了。
43:11
[和合本] 他们的父亲1以色列3478说{413}559(8799):“若518必须如此3651,你们就645当这样20636213(8798):可以将这地776土产中最好的44802173乳香6875、{4592}蜂蜜1706、香料5219、没药3910、榧子992、杏仁8247都取一点4592,收3947(8798)在器具里90023627,带下去3381(8685)送给那人9001376作礼物4503
[KJV] And their father1 Israel3478 said559(8799) unto them, If it must be so now645, do6213(8798) this; take3947(8798) of the best fruits2173 in the land776 in your vessels3627, and carry down3381(8685) the man376 a present4503, a little4592 balm6875, and a little4592 honey1706, spices5219, and myrrh3910, nuts992, and almonds8247:
[恢复本] 他们的父亲以色列对他们说,若必须如此,你们就当这样行:可以取些这地佳美的出产,就是一点香油和一点蜂蜜,香胶和没药,榧子和杏仁,收在器皿里,带下去送给那人作礼物;
45:20
[和合本] 你们眼中90025869不要408爱惜2347(8799){5921}你们的家具3627,因为3588埃及47143605776的美物2898都是1931你们的9001。』”
[KJV] Also5869 regard2347(8799) not your stuff3627; for the good2898 of all the land776 of Egypt4714 is yours. {regard...: Heb. let not your eye spare, etc.}
[恢复本] 你们眼中不要顾惜你们的物件,因为埃及全地的美物都是你们的。
49:5
[和合本] 西缅8095和利未3878是弟兄251;他们的刀剑3627是残忍2555的器具4380
[KJV] Simeon8095 and Levi3878 are brethren251; instruments3627 of cruelty2555 are in their habitations4380. {instruments...: or, their swords are weapons of violence}
[恢复本] 西缅和利未是弟兄;他们的刀剑是强暴的器械。
3:22
[和合本] 但各妇女802必向她的邻舍44807934,并居住44801481(8802)在她家1004里的女人,要7592(8804)2091362737013627和衣裳8071,好给5921你们的儿1121{5921}女1323穿戴7760(8804)。这样你们就把853埃及人4714的财物夺去5337(8765)了。”
[KJV] But every woman802 shall borrow7592(8804) of her neighbour7934, and of her that sojourneth1481(8802) in her house1004, jewels3627 of silver3701, and jewels3627 of gold2091, and raiment8071: and ye shall put7760(8804) them upon your sons1121, and upon your daughters1323; and ye shall spoil5337(8765) the Egyptians4714. {the Egyptians: or, Egypt}
[恢复本] 但各妇女必向她的邻舍,并居住在她家里的女人,要银器、金器和衣裳,好给你们的儿女穿戴。这样,你们就把埃及人的财物掠夺了。
11:2
[和合本] 你要49941696(8761)於百姓5971的耳中9002241,叫他们男376802各人向4480854邻舍745374687592(8799)2091362737013627。”
[KJV] Speak1696(8761) now in the ears241 of the people5971, and let every man376 borrow7592(8799) of his neighbour7453, and every woman802 of her neighbour7468, jewels3627 of silver3701, and jewels3627 of gold2091.
[恢复本] 你要告诉百姓,叫他们男女各人向邻舍要银器金器。
12:35
[和合本] 以色列34781121照著摩西4872的话900316976213(8804),向埃及人448047147592(8799)20913627、银37013627,和衣裳8071
[KJV] And the children1121 of Israel3478 did6213(8804) according to the word1697 of Moses4872; and they borrowed7592(8799) of the Egyptians4714 jewels3627 of silver3701, and jewels3627 of gold2091, and raiment8071:
[恢复本] 以色列人照着摩西的话行,向埃及人要银器、金器和衣裳。
22:7
[和合本] “人3763588将银钱3701176家具36275414(8799)413邻舍7453看守90018104(8800),这物从那人376的家44801004被偷去1589(8795),若518把贼1590找到了4672(8735),贼要加倍8147赔还7999(8762)
[KJV] If a man376 shall deliver5414(8799) unto his neighbour7453 money3701 or stuff3627 to keep8104(8800), and it be stolen1589(8795) out of the man's376 house1004; if the thief1590 be found4672(8735), let him pay7999(8762) double8147.
[恢复本] 人若将银钱或物件交付邻舍保管,这银钱或物件从那人的家被偷去,若把贼找到了,贼要加倍赔还;
25:9
[和合本] {3651}制造6213(8799){853}{8403}帐幕4908853{8403}其中的一切3605器具362790033605要照我589834指示7200(8688)853的样式8403。”
[KJV] According to all that I shew7200(8688) thee, after the pattern8403 of the tabernacle4908, and the pattern8403 of all the instruments3627 thereof, even so shall ye make6213(8799) it .
[恢复本] 制造帐幕和其中的一切物件,都要照我所指示你的样式。
25:39
[和合本]6213(8799)灯台853854428一切3605的器具3627要用精28892091一他连得3603
[KJV] Of a talent3603 of pure2889 gold2091 shall he make6213(8799) it, with all these vessels3627.
[恢复本] 作灯台和这一切的器具,要用纯金一他连得。
27:3
[和合本] 要做6213(8804)5518,收去坛上的灰90011878(8763),又做铲子3257、盘子4219、肉锸子4207、火鼎4289;坛上一切的90013605器具3627都用铜51786213(8799)
[KJV] And thou shalt make6213(8804) his pans5518 to receive his ashes1878(8763), and his shovels3257, and his basons4219, and his fleshhooks4207, and his firepans4289: all the vessels3627 thereof thou shalt make6213(8799) of brass5178.
[恢复本] 要作收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;坛的一切器具都要用铜作。
27:19
[和合本] 帐幕4908各样90013605用处5656的{9001}{3605}器具3627,并帐幕一切的3605橛子3489,和院子2691里一切的3605橛子3489,都要用铜5178做。”
[KJV] All the vessels3627 of the tabernacle4908 in all the service5656 thereof, and all the pins3489 thereof, and all the pins3489 of the court2691, shall be of brass5178.
[恢复本] 帐幕各样事奉用的一切器具,并帐幕一切的橛子,和院子一切的橛子,都要用铜作。
30:27
[和合本] {853}桌子7979853桌子的一切3605器具3627,{853}灯台4501853灯台的器具3627,并85370044196
[KJV] And the table7979 and all his vessels3627, and the candlestick4501 and his vessels3627, and the altar4196 of incense7004,
[恢复本] 桌子和桌子的一切器具、灯台和灯台的器具并香坛、
30:28
[和合本] {853}燔祭59304196,和853坛的一切3605器具3627,{853}洗濯盆3595853盆座3653
[KJV] And the altar4196 of burnt offering5930 with all his vessels3627, and the laver3595 and his foot3653.
[恢复本] 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆和盆座。
31:7
[和合本] 就是853415016885390015715727,并8538345921的施恩座3727,与853会幕168中一切3605的器具3627
[KJV] The tabernacle168 of the congregation4150, and the ark727 of the testimony5715, and the mercy seat3727 that is thereupon, and all the furniture3627 of the tabernacle168, {furniture: Heb. vessels}
[恢复本] 就是会幕、见证的柜和其上的遮罪盖、会幕的一切器具,
31:8
[和合本] {853}桌子7979853桌子的器具3627,{853}精金2889的灯台4501853灯台的一切3605器具362785370044196
[KJV] And the table7979 and his furniture3627, and the pure2889 candlestick4501 with all his furniture3627, and the altar4196 of incense7004, {furniture: Heb. vessels}
[恢复本] 桌子和桌子的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛,
31:9
[和合本] {853}燔祭59304196853坛的一切3605器具3627,并853洗濯盆3595853盆座3653
[KJV] And the altar4196 of burnt offering5930 with all his furniture3627, and the laver3595 and his foot3653, {furniture: Heb. vessels}
[恢复本] 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆和盆座,
 ⇧     1 创24:53~出31:9
 1 创24:53~出31:9    2 出35:13~利11:34    3 利13:49~民4:10    4 民4:12~民35:22    5 申1:41~撒上14:12    6 撒上14:13~撒下8:10    7 撒下17:28~王下11:8    8 王下11:11~代上16:42    9 代上18:8~代下23:13    10 代下24:14~拉8:26    11 拉8:27~赛13:5    12 赛18:2~耶27:19    13 耶27:21~结12:4    14 结12:7~亚11:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页