搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 29 条包含 03639 的经节,每页20条,共2页。
1(伯20:3~结32:24)/2  分页⇩
20:3
[和合本] 我已听见8085(8799)那羞辱我3639,责备4148我的话;我的悟性44809987307叫我回答6030(8799)
[KJV] I have heard8085(8799) the check4148 of my reproach3639, and the spirit7307 of my understanding998 causeth me to answer6030(8799).
[恢复本] 我听见那羞辱我、责备我的话;我的灵凭我的悟性叫我回答。
4:2
[和合本] 你们这上流人1121376哪,你们将我的尊荣3519变为羞辱90013639要到5704几时4100呢?你们喜爱157(8799)虚妄7385,寻找1245(8762)虚假3577,要到几时呢?(细拉5542
[KJV] O ye sons1121 of men376, how long5704 will ye turn my glory3519 into shame3639? how long will ye love157(8799) vanity7385, and seek1245(8762) after leasing3577? Selah5542.
[恢复本] 世人哪,你们将我的荣耀变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻求虚谎,要到几时呢?〔细拉〕
35:26
[和合本] 愿那喜欢8056我遭难7451的一同3162抱愧2659(8799)蒙羞954(8799)!愿那向我5921妄自尊大的1431(8688)3847(8799)惭愧1322,蒙羞辱3639
[KJV] Let them be ashamed954(8799) and brought to confusion2659(8799) together3162 that rejoice8056 at mine hurt7451: let them be clothed3847(8799) with shame1322 and dishonour3639 that magnify1431(8688) themselves against me.
[恢复本] 愿那喜欢我遭难的,一同抱愧蒙羞;愿那向我妄自尊大的,披惭愧,蒙羞辱。
44:15
[和合本] 我的凌辱363936053117在我面前5048,我脸上6440的羞愧1322将我遮蔽3680(8765)
[KJV] My confusion3639 is continually3117 before me, and the shame1322 of my face6440 hath covered3680(8765) me,
[恢复本] 我的凌辱终日在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽;
69:7
[和合本]3588我为你的缘故5921受了5375(8804)辱骂2781,满3680(8765)6440羞愧3639
[KJV] Because for thy sake I have borne5375(8804) reproach2781; shame3639 hath covered3680(8765) my face6440.
[恢复本] 因我为你的缘故担受了辱骂,满面羞愧。
69:19
[和合本]859知道3045(8804)我受的辱骂2781、欺凌1322、羞辱3639;我的敌人6887(8802)3605在你面前5048
[KJV] Thou hast known3045(8804) my reproach2781, and my shame1322, and my dishonour3639: mine adversaries6887(8802) are all before thee.
[恢复本] 你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱;我的敌人都在你面前。
71:13
[和合本] 愿那与我性命5315为敌的7853(8802),羞愧954(8799)被灭3615(8799);愿那谋1245(8764)害我的7451,受辱27815844(8799)3639
[KJV] Let them be confounded954(8799) and consumed3615(8799) that are adversaries7853(8802) to my soul5315; let them be covered5844(8799) with reproach2781 and dishonour3639 that seek1245(8764) my hurt7451.
[恢复本] 愿那些与我性命为敌的,羞愧灭没;愿那些谋害我的,受辱蒙羞。
109:29
[和合本] 愿我的对头7853(8802)披戴3847(8799)羞辱3639!愿他们以自己的羞愧1322为外袍900345985844(8799)身!
[KJV] Let mine adversaries7853(8802) be clothed3847(8799) with shame3639, and let them cover5844(8799) themselves with their own confusion1322, as with a mantle4598.
[恢复本] 愿我的对头披戴羞辱,愿他们以自己的羞愧为外袍遮身。
18:13
[和合本] 未曾听完8085(8799)90022962回答7725(8688){1697}的,便是1931他的9001愚昧200和羞辱3639
[KJV] He that answereth7725(8688) a matter1697 before he heareth8085(8799) it , it is folly200 and shame3639 unto him. {answereth...: Heb. returneth a word}
[恢复本] 不先听完就回答的,便是他的愚妄和羞辱。
30:3
[和合本] 所以,法老6547的力量4581必作1961你们的9001羞辱90011322;投2622在埃及4714的荫下90026738,要为你们的惭愧90013639
[KJV] Therefore shall the strength4581 of Pharaoh6547 be your shame1322, and the trust2622 in the shadow6738 of Egypt4714 your confusion3639.
[恢复本] 所以法老的保障必成为你们的羞辱,投靠在埃及的荫下,必成为你们的羞愧。
45:16
[和合本] 凡制造2796偶像6736的都必抱愧954(8804){1571}蒙羞3637(8738),都3605要一同31621980(8804)於惭愧90023639
[KJV] They shall be ashamed954(8804), and also confounded3637(8738), all of them: they shall go1980(8804) to confusion3639 together3162 that are makers2796 of idols6736.
[恢复本] 凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同归于惭愧。
50:6
[和合本] 人打我的背1460,我任5414(8804)他打90015221(8688);人拔我腮颊3895的胡须,我由他拔90014803(8802);人辱44803639我,吐7536我,我并3808不掩5641(8689)6440
[KJV] I gave5414(8804) my back1460 to the smiters5221(8688), and my cheeks3895 to them that plucked off4803(8802) the hair: I hid5641(8689) not my face6440 from shame3639 and spitting7536.
[恢复本] 人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔;人辱我吐我,我并不掩面。
61:7
[和合本] 你们必得加倍4932的好处,代替8478所受的羞辱1322;分中2506所得的喜乐7442(8799),必代替所受的凌辱3639。{9001}{3651}在境内9002776必得34230加倍4932的产业3423(8799);永远5769之乐80571961(8799)归与你们(原文是他们9001)。
[KJV] For your shame1322 ye shall have double4932; and for confusion3639 they shall rejoice7442(8799) in their portion2506: therefore in their land776 they shall possess3423(8799) the double4932: everlasting5769 joy8057 shall be unto them.
[恢复本] 你们必得加倍的好处,代替所受的羞辱;他们必为所得的分欢呼,代替所受的凌辱。因此他们在自己境内必得加倍的产业;永远之乐必归与他们。
3:25
[和合本] 我们在羞耻中90021322躺卧吧7901(8799)!愿惭愧3639将我们遮盖3680(8762);因为3588从立国(原文是幼年44805271)以来570431172088,我们587和我们的列祖1常常得罪2398(8804)耶和华90013068―我们的神430,没有3808听从8085(8804)耶和华3068―我们神430的话90026963
[KJV] We lie down7901(8799) in our shame1322, and our confusion3639 covereth3680(8762) us: for we have sinned2398(8804) against the LORD3068 our God430, we and our fathers1, from our youth5271 even unto this day3117, and have not obeyed8085(8804) the voice6963 of the LORD3068 our God430.
[恢复本] 我们在自己的羞耻中躺卧吧;愿惭愧将我们遮盖;因为我们和我们的列祖,从幼年直到今日,常常得罪耶和华我们的神,没有听从耶和华我们神的话。
20:11
[和合本] 然而,耶和华3068与我同在854,好像甚可怕的6184勇士90031368。因59213651,逼迫我的7291(8802)必都绊跌3782(8735),不能3808得胜3201(8799);他们必大大3966蒙羞954(8804),就是受永57693808忘记7911(8735)的羞辱3639,因为3588他们行事没有3808智慧7919(8689)
[KJV] But the LORD3068 is with me as a mighty1368 terrible one6184: therefore my persecutors7291(8802) shall stumble3782(8735), and they shall not prevail3201(8799): they shall be greatly3966 ashamed954(8804); for they shall not prosper7919(8689): their everlasting5769 confusion3639 shall never be forgotten7911(8735).
[恢复本] 然而耶和华与我同在,好像可畏的勇士;因此,逼迫我的必都绊跌,不能得胜;他们必大大蒙羞,因为他们不得亨通,受了永不忘记的羞辱。
51:51
[和合本] 我们听见8085(8804)辱骂27813588蒙羞954(8804),满3680(8765)6440惭愧3639,因为3588外邦人2114(8801)935(8804)5921耶和华3068殿1004的圣所4720
[KJV] We are confounded954(8804), because we have heard8085(8804) reproach2781: shame3639 hath covered3680(8765) our faces6440: for strangers2114(8801) are come935(8804) into the sanctuaries4720 of the LORD'S3068 house1004.
[恢复本] 我们因听见辱骂就蒙羞,满面惭愧;因为外人进了耶和华殿的圣所。
16:52
[和合本]8591571断定6419(8765)你姊妹9001269为义(为义:或译当受羞辱),就要担当5375(8798)自己的羞辱3639;因你所834犯的罪90022403比她们4480更为可憎8581(8689),她们就比你4480更显为义6663(8799);你8591571使你的姊妹269显为义90026663(8763),你就要抱愧954(8798)担当5375(8798)自己的羞辱3639。”
[KJV] Thou also, which hast judged6419(8765) thy sisters269, bear5375(8798) thine own shame3639 for thy sins2403 that thou hast committed more abominable8581(8689) than they2004: they are more righteous6663(8799) than thou: yea, be thou confounded954(8798) also, and bear5375(8798) thy shame3639, in that thou hast justified6663(8763) thy sisters269.
[恢复本] 你既断定你姊妹当受羞辱,就也要担当自己的羞辱;因你所犯的罪比她们更为可憎,她们就比你更显为义;你既使你的姊妹更显为义,你就要抱愧担当自己的羞辱。
16:54
[和合本] 好使90014616你担当5375(8799)自己的羞辱3639,并因你一切448036058346213(8804)的使她们853得安慰90025162(8763),你就抱愧3637(8738)
[KJV] That thou mayest bear5375(8799) thine own shame3639, and mayest be confounded3637(8738) in all that thou hast done6213(8804), in that thou art a comfort5162(8763) unto them.
[恢复本] 好使你担当自己的羞辱,并因你一切所行的受羞辱,而使她们得安慰。
16:63
[和合本] 好使90014616你在我赦免90023722(8763)9001一切900136058346213(8804)的时候,心里追念2142(8799),自觉抱愧954(8804),又因44806440你的羞辱3639196190013808575066106310。这是主136耶和华30695002(8803)的。”
[KJV] That thou mayest remember2142(8799), and be confounded954(8804), and never open6610 thy mouth6310 any more because6440 of thy shame3639, when I am pacified3722(8763) toward thee for all that thou hast done6213(8804), saith5002(8803) the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 好使你在我遮盖你一切所行的时候,心里追念,自觉抱愧,又因你的羞辱就不再开口;这是主耶和华说的。
32:24
[和合本] “以拦5867也在那里8033,她的群36051995在她坟墓6900的四围5439,都是3605被杀24915307(8802)在刀90022719下、未受割礼6189而下3381(8804){413}阴8482776的;他们834曾在活人2416之地9002776使5414(8804)人惊恐2851,并且与8543381(8802)953的人一同担当5375(8799)羞辱3639
[KJV] There is Elam5867 and all her multitude1995 round about5439 her grave6900, all of them slain2491, fallen5307(8802) by the sword2719, which are gone down3381(8804) uncircumcised6189 into the nether parts8482 of the earth776, which caused5414(8804) their terror2851 in the land776 of the living2416; yet have they borne5375(8799) their shame3639 with them that go down3381(8802) to the pit953.
[恢复本] 以拦也在那里,她的众民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下、未受割礼而下到地最低下之处的;他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
 ⇧     1 伯20:3~结32:24
 1 伯20:3~结32:24    2 结32:25~弥2:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页