旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
22:2
[和合本]
大卫
1732
吩咐
559
(8799)
聚集
9001
3664
(8800)
{
853
}住以色列
3478
地
9002
776
的
834
外邦人
1616
,从其中派
5975
(8686)
石匠
2672
(8802)
凿
9001
2672
(8800)
石头
68
1496
,要建造
9001
1129
(8800)
神
430
的殿
1004
。
[KJV]
And David
1732
commanded
559
(8799)
to gather together
3664
(8800)
the strangers
1616
that
were
in the land
776
of Israel
3478
; and he set
5975
(8686)
masons
2672
(8802)
to hew
2672
(8800)
wrought
1496
stones
68
to build
1129
(8800)
the house
1004
of God
430
.
[恢复本]
大卫吩咐聚集在以色列地寄居的人,从其中派石匠开凿石头,要建造神的殿。
12:44
[和合本]
当
1931
日
9002
3117
,派
6485
(8735)
人
582
管理
5921
库
9001
214
房
5393
,将举祭
9001
8641
、初熟之物
9001
7225
和所取的十分之一
9001
4643
,就是按各城
5892
田地
9001
7704
,照律法
8451
所定归给祭司
9001
3548
和利未人
9001
3881
的分
4521
,都收
9001
3664
(8800)
在里头
9002
。{
3588
}犹大人
3063
因
5921
祭司
3548
和
5921
利未人
3881
供职
5975
(8802)
,就欢乐
8057
了。
[KJV]
And at that time
3117
were some
582
appointed
6485
(8735)
over the chambers
5393
for the treasures
214
, for the offerings
8641
, for the firstfruits
7225
, and for the tithes
4643
, to gather
3664
(8800)
into them out of the fields
7704
of the cities
5892
the portions
4521
of the law
8451
for the priests
3548
and Levites
3881
: for Judah
3063
rejoiced
8057
for the priests
3548
and for the Levites
3881
that waited
5975
(8802)
.
{of the law: that is, appointed by the law}
{for Judah...: Heb. for the joy of Judah}
{waited: Heb. stood}
[恢复本]
当日,派人管理库房,将举祭、初熟之物和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定归给祭司和利未人的分,都收在里头;犹大人因祭司和利未人供职,就欢乐了。
4:16
[和合本]
“你当去
3212
(8798)
招聚
3664
(8798)
{
853
}书珊城
9002
7800
{
4672
}{
(8737)
}所有的
3605
犹大人
3064
,为我
5921
禁食
6684
(8798)
三
7969
昼
3117
三夜
3915
{
3117
},不
408
吃
398
(8799)
不
408
喝
8354
(8799)
;我
589
和我的宫女
5291
也
1571
要这样
3651
禁食
6684
(8799)
。然后
9002
3651
我{
834
}违
3808
例
9003
1881
进去
935
(8799)
见
413
王
4428
,我若
9003
834
死
6
(8804)
就死
6
(8804)
吧!”
[KJV]
Go
3212
(8798)
, gather together
3664
(8798)
all the Jews
3064
that are present
4672
(8737)
in Shushan
7800
, and fast
6684
(8798)
ye for me, and neither eat
398
(8799)
nor drink
8354
(8799)
three
7969
days
3117
, night
3915
or day
3117
: I also and my maidens
5291
will fast
6684
(8799)
likewise; and so
3651
will I go
935
(8799)
in unto the king
4428
, which
is
not according to the law
1881
: and if I perish
6
(8804)
, I perish
6
(8804)
.
{present: Heb. found}
[恢复本]
你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食,三日之内,昼夜不吃不喝;我和我的侍女也要这样禁食。然后我就违令进去见王;我若灭亡就灭亡吧。
33:7
[和合本]
他聚集
3664
(8802)
海
3220
水
4325
如垒
9003
5067
,收藏
5414
(8802)
深洋
8415
在库房
9002
214
。
[KJV]
He gathereth
3664
(8802)
the waters
4325
of the sea
3220
together as an heap
5067
: he layeth up
5414
(8802)
the depth
8415
in storehouses
214
.
[恢复本]
祂聚集海水如垒,把深洋安放在库房。
147:2
[和合本]
耶和华
3068
建造
1129
(8802)
耶路撒冷
3389
,聚集
3664
(8762)
以色列
3478
中被赶散的人
1760
(8737)
。
[KJV]
The LORD
3068
doth build up
1129
(8802)
Jerusalem
3389
: he gathereth together
3664
(8762)
the outcasts
1760
(8737)
of Israel
3478
.
[恢复本]
耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列被赶散的人。
2:8
[和合本]
我又
1571
为自己
9001
积蓄
3664
(8804)
金
2091
银
3701
和君王
4428
的财宝
5459
,并各省
4082
的财宝;又{
9001
}得
6213
(8804)
唱歌的男
7891
(8802)
女
7891
(8802)
和世人
1121
120
所喜爱的物
8588
,并许多的妃嫔
7705
7705
。
[KJV]
I gathered
3664
(8804)
me also silver
3701
and gold
2091
, and the peculiar treasure
5459
of kings
4428
and of the provinces
4082
: I gat
6213
(8804)
me men singers
7891
(8802)
and women singers
7891
(8802)
, and the delights
8588
of the sons
1121
of men
120
,
as
musical instruments
7705
7705
, and that of all sorts.
{musical...: Heb. musical instrument and instruments}
[恢复本]
我又为自己积蓄金银,和君王并各省的财宝;又得唱歌的男女,和世人所喜爱的物,并许多的妃嫔。
2:26
[和合本]
{
3588
}神喜悦
7945
2896
谁
9001
120
,就给
5414
(8804)
谁{
9001
}{
6440
}智慧
2451
、知识
1847
,和喜乐
8057
;惟有罪人
9001
2398
(8802)
,神使
5414
(8804)
他劳苦
6045
,叫他将所收聚的
9001
622
(8800)
、所堆积的
9001
3664
(8800)
归给
9001
5414
(8800)
神
430
{
9001
}{
6440
}所喜悦的人
9001
2896
。这
2088
也
1571
是虚空
1892
,也是捕
7469
风
7307
。
[KJV]
For
God
giveth
5414
(8804)
to a man
120
that
is
good
2896
in his sight
6440
wisdom
2451
, and knowledge
1847
, and joy
8057
: but to the sinner
2398
(8802)
he giveth
5414
(8804)
travail
6045
, to gather
622
(8800)
and to heap up
3664
(8800)
, that he may give
5414
(8800)
to
him that is
good
2896
before
6440
God
430
. This also
is
vanity
1892
and vexation
7469
of spirit
7307
.
{in his...: Heb. before him}
[恢复本]
神看谁为好,就给谁智慧、知识和喜乐;却将辛劳给罪人,叫他将所收聚的、所堆积的,归给神看为好的人。这也是虚空,也是捕风。
3:5
[和合本]
抛掷
9001
7993
(8687)
石头
68
有时
6256
,堆聚
3664
(8800)
石头
68
有时
6256
;怀抱
9001
2263
(8800)
有时
6256
,不
9001
7368
(8800)
怀抱
4480
2263
(8763)
有时
6256
;
[KJV]
A time
6256
to cast away
7993
(8687)
stones
68
, and a time
6256
to gather
3664
0
stones
68
together
3664
(8800)
; a time
6256
to embrace
2263
(8800)
, and a time
6256
to refrain
7368
(8800)
from embracing
2263
(8763)
;
{to refrain from: Heb. to be far from}
[恢复本]
抛掷石头有时,堆聚石头有时;拥抱有时,不拥抱有时;
28:20
[和合本]
原来
3588
,床
4702
榻短
7114
(8804)
,使人不能舒身
4480
8311
(8692)
;被窝
4541
窄
6887
(8804)
,使人不能遮
9003
3664
(8692)
体。
[KJV]
For the bed
4702
is shorter
7114
(8804)
than that
a man
can stretch
8311
(8692)
himself
on it
: and the covering
4541
narrower
6887
(8804)
than that he can wrap
3664
(8692)
himself
in it
.
[恢复本]
原来床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。
22:21
[和合本]
我必聚集
3664
(8765)
你们
853
,把我烈怒
5678
的火
9002
784
吹
5301
(8804)
在你们
5921
身上,你们就在其中
9002
8432
熔化
5413
(8738)
。
[KJV]
Yea, I will gather
3664
(8765)
you, and blow
5301
(8804)
upon you in the fire
784
of my wrath
5678
, and ye shall be melted
5413
(8738)
in the midst
8432
thereof.
[恢复本]
我必聚集你们,把我盛怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
39:28
[和合本]
因我使他们
853
被掳
9002
1540
(8687)
到
413
外邦人
1471
中,后又聚集
3664
(8765)
他们归回
5921
本地
127
,他们就知道
3045
(8804)
{
3588
}我
589
是耶和华
3068
―他们的神
430
;我必不
3808
再
5750
留
3498
(8686)
他们
4480
一人在外邦
8033
。
[KJV]
Then shall they know
3045
(8804)
that I
am
the LORD
3068
their God
430
, which caused them to be led into captivity
1540
(8687)
among the heathen
1471
: but I have gathered
3664
(8765)
them unto their own land
127
, and have left
3498
(8686)
none of them any more there.
{which...: Heb. by my causing of them, etc}
[恢复本]
因我使他们被掳到列国中,后又聚集他们归回自己的地,他们就知道我是耶和华他们的神;我必不再留他们一人在列国那里。
⇧
首
⇦
1
代上22:2~结39:28
⇨
尾
1
代上22:2~结39:28
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
11
条包含
03664
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
代上22:2~结39:28
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页