搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 69 条包含 03684 的经节,每页20条,共4页。
1(诗49:10~箴15:2)/4  分页⇩
49:10
[和合本] 他必35887200(8799)智慧人24504191(8799),又见愚顽人3684和畜类人1198一同3162灭亡6(8799),将他们的财货24285800(8804)给别人9001312
[KJV] For he seeth7200(8799) that wise men2450 die4191(8799), likewise3162 the fool3684 and the brutish person1198 perish6(8799), and leave5800(8804) their wealth2428 to others312.
[恢复本] 他必见智慧人死亡;又见愚顽人和无知人一同灭亡,将他们的财货留给别人。
92:6
[和合本] 畜类11983763808晓得3045(8799);愚顽人3684也不3808明白995(8799){853}{2063}。
[KJV] A brutish1198 man376 knoweth3045(8799) not; neither doth a fool3684 understand995(8799) this.
[恢复本] 无知人不晓得,愚顽人也不明白。
94:8
[和合本] 你们民间90025971的畜类人1197(8802)当思想995(8798);你们愚顽人3684到几时4970才有智慧7919(8686)呢?
[KJV] Understand995(8798), ye brutish1197(8802) among the people5971: and ye fools3684, when will ye be wise7919(8686)?
[恢复本] 你们民间的无知人当思想;你们愚顽人,到几时才有智慧呢?
1:22
[和合本] 说:你们9001愚昧人6612喜爱157(8799)愚昧6612,亵慢人3887(8801)喜欢2530(8804)亵慢3944,愚顽人3684恨恶8130(8799)知识1847,要到5704几时4970呢?
[KJV] How long, ye simple ones6612, will ye love157(8799) simplicity6612? and the scorners3887(8801) delight2530(8804) in their scorning3944, and fools3684 hate8130(8799) knowledge1847?
[恢复本] 你们愚蒙人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
1:32
[和合本] {3588}愚昧人6612背道4878,必杀己身2026(8799);愚顽人3684安逸7962,必害己命6(8762)
[KJV] For the turning away4878 of the simple6612 shall slay2026(8799) them, and the prosperity7962 of fools3684 shall destroy6(8762) them. {turning...: or, ease of the simple}
[恢复本] 愚蒙人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必灭己命。
3:35
[和合本] 智慧人2450必承受5157(8799)尊荣3519;愚昧人3684高升7311(8688)也成为羞辱7036
[KJV] The wise2450 shall inherit5157(8799) glory3519: but shame7036 shall be the promotion7311(8688) of fools3684. {shall be...: Heb. exalteth the fools}
[恢复本] 智慧人必承受尊荣,愚昧人必加添自己的羞辱。
8:5
[和合本] 说:愚蒙人哪6612,你们要会悟995(8685)灵明6195;愚昧人哪3684,你们当心里3820明白995(8685)
[KJV] O ye simple6612, understand995(8685) wisdom6195: and, ye fools3684, be ye of an understanding995(8685) heart3820.
[恢复本] 愚蒙人哪,你们要会悟灵明;愚昧人哪,你们当心里明白。
10:1
[和合本] 所罗门8010的箴言4912:智慧2450之子1121使父亲1欢乐8055(8762);愚昧3684之子1121叫母亲517担忧8424
[KJV] The proverbs4912 of Solomon8010. A wise2450 son1121 maketh a glad8055(8762) father1: but a foolish3684 son1121 is the heaviness8424 of his mother517.
[恢复本] 所罗门的箴言:智慧之子使父亲喜乐;愚昧之子叫母亲忧愁。
10:18
[和合本] 隐藏3680(8764)怨恨8135的,有说谎的82678193;口出3318(8688)谗谤1681的,是1931愚妄的人3684
[KJV] He that hideth3680(8764) hatred8135 with lying8267 lips8193, and he that uttereth3318(8688) a slander1681, is a fool3684.
[恢复本] 包藏怨恨的,有说谎的嘴唇;口出谗谤的,是愚昧的人。
10:23
[和合本] 愚妄人90013684以行6213(8800)2154为戏耍90037814;明哲83949001376却以智慧2451为乐。
[KJV] It is as sport7814 to a fool3684 to do6213(8800) mischief2154: but a man376 of understanding8394 hath wisdom2451.
[恢复本] 愚昧人以施行恶计为戏耍;聪明人却以智慧为乐。
12:23
[和合本] 通达6175120隐藏3680(8802)知识1847;愚昧人3684的心3820彰显7121(8799)愚昧200
[KJV] A prudent6175 man120 concealeth3680(8802) knowledge1847: but the heart3820 of fools3684 proclaimeth7121(8799) foolishness200.
[恢复本] 精明人隐藏知识;愚昧人的心宣扬愚妄。
13:16
[和合本]3605通达人6175都凭知识90021847行事6213(8799);愚昧人3684张扬6566(8799)自己的愚昧200
[KJV] Every prudent6175 man dealeth6213(8799) with knowledge1847: but a fool3684 layeth open6566(8799) his folly200. {layeth...: Heb. spreadeth}
[恢复本] 凡精明人都凭知识行事;愚昧人张扬自己的愚妄。
13:19
[和合本] 所欲8378的成就1961(8738),心90015315觉甘甜6149(8799);远离5493(8800)恶事44807451,为愚昧人3684所憎恶8441
[KJV] The desire8378 accomplished1961(8738) is sweet6149(8799) to the soul5315: but it is abomination8441 to fools3684 to depart5493(8800) from evil7451.
[恢复本] 所欲的成就,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。
13:20
[和合本]854智慧人2450同行1980(8802)的,必得智慧2449(8799);和愚昧人3684作伴7462(8802)的,必受亏损7321(8735)
[KJV] He that walketh1980(8802) with wise2450 men shall be wise2449(8799): but a companion7462(8802) of fools3684 shall be destroyed7321(8735). {destroyed: Heb. broken}
[恢复本] 与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
14:7
[和合本]3212(8798)愚昧36849001376面前44805048,不10773045(8804)他嘴8193中有知识1847
[KJV] Go3212(8798) from the presence5048 of a foolish3684 man376, when thou perceivest3045(8804) not in him the lips8193 of knowledge1847.
[恢复本] 当离开愚昧人的面,因为你不见他嘴中有知识。
14:8
[和合本] 通达人6175的智慧2451在乎明白995(8687)己道1870;愚昧人3684的愚妄200乃是诡诈4820(或译:自欺)。
[KJV] The wisdom2451 of the prudent6175 is to understand995(8687) his way1870: but the folly200 of fools3684 is deceit4820.
[恢复本] 精明人的智慧在乎明白自己的道路;愚昧人的愚妄乃是诡诈。
14:16
[和合本] 智慧人2450惧怕3373,就远离5493(8802)恶事44807451;愚妄人3684却狂傲5674(8693)自恃982(8802)
[KJV] A wise2450 man feareth3373, and departeth5493(8802) from evil7451: but the fool3684 rageth5674(8693), and is confident982(8802).
[恢复本] 智慧人惧怕,就远离恶事;愚昧人却狂傲自恃。
14:24
[和合本] 智慧人2450的财6239为自己的冠冕5850;愚妄人3684的愚昧200终是愚昧200
[KJV] The crown5850 of the wise2450 is their riches6239: but the foolishness200 of fools3684 is folly200.
[恢复本] 智慧人的冠冕乃是他们的财富;愚昧人的愚妄终是愚妄。
14:33
[和合本] 智慧2451存在5117(8799)聪明人995(8737)90023820中;愚昧人3684心里90027130所存的,显而易见3045(8735)
[KJV] Wisdom2451 resteth5117(8799) in the heart3820 of him that hath understanding995(8737): but that which is in the midst7130 of fools3684 is made known3045(8735).
[恢复本] 智慧安居在聪明人心中;愚昧人内里所存的,显而易见。
15:2
[和合本] 智慧人2450的舌3956善发3190(8686)知识1847;愚昧人3684的口6310吐出5042(8686)愚昧200
[KJV] The tongue3956 of the wise2450 useth knowledge1847 aright3190(8686): but the mouth6310 of fools3684 poureth out5042(8686) foolishness200. {poureth: Heb. belcheth, or, bubbleth}
[恢复本] 智慧人的舌善发知识,愚昧人的口吐出愚妄。
 ⇧     1 诗49:10~箴15:2
 1 诗49:10~箴15:2    2 箴15:7~箴26:3    3 箴26:4~传5:4    4 传6:8~传10:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页